Во власти мечты - [5]
Салли села на пол.
— О, дорогие вы мои! Зачем я вас сюда притащила! Это я во всем виновата.
— Ну что ты, нет, конечно! — поспешила ответить Мэриголд. — Ты же отлично знаешь: это была моя идея.
— Да, я знаю, вы бы все равно так сделали, раз я сказала, что нам придется уехать из дома. — Салли тяжело вздохнула.
— Все это не важно, — сказала Мэриголд. — И ты не должна брать на себя всю ответственность. Зачем искать виноватых? Мы же готовы отвечать за свои поступки, ведь так, Энн?
— Конечно, — отозвалась Энн. — Не стоит расстраиваться. В конце концов, мы всего лишь три дня ищем работу.
— И более того, мы делали все неправильно, — подхватила Мэриголд. — Уверена в этом. Я отрежу от своей юбки три-четыре дюйма ткани, куплю розу и пару ярдов лент и из всего этого сделаю себе новую шляпку. Это ведь мы можем себе позволить, правда, Салли?
— Ничего другого нам не остается! — со смехом согласилась Салли, но через минуту ее лицо снова стало серьезным. Она сидела на полу в старом комбинезоне, заляпанном краской. Даже на лице у девушки были брызги краски. Салли казалась совсем юной, но старшим сестрам и в голову не приходило оспаривать ее лидерство.
Салли решала, что делать, и Салли сейчас возглавляла эту самую большую в их жизни авантюру.
Еще совсем крошкой Салли умела заводить друзей повсюду. Именно благодаря одному старому другу Салли девушки нашли жилье. Старик Фред, лодочник из Сент-Читаса, который знал девочек с детства и был близким другом Артура Гранвилла, посоветовал им обратиться к брату его жены в Лондоне.
Энн и Мэриголд почти не слушали подобных советов. Как большинство людей, которые впервые отправляются в рискованное путешествие, единственное, о чем они думали, — это поскорее порвать с прошлым и начать новую жизнь. Они мило улыбались, благодарили за участие и советы, но все, что им говорилось, в одно ухо влетало, а в другое вылетало. Они вовсе не намеревались следовать каким бы то ни было советам.
Салли же, наоборот, внимательно слушала и все имена и адреса записала. Сестры подтрунивали над ней, но все же признали, что, как всегда, младшая сестра оказалась самой разумной. Брат жены старого Фреда встретил девушек с распростертыми объятиями. Он держал паб «Голова Сарацина» в Челси[1] и был слегка разочарован тем, что Салли отказалась отведать рюмочку портвейна или шерри. Но когда девушка объяснила, зачем они приехали в столицу, он проникся сочувствием.
— Мы приехали в Лондон в поисках работы, мистер Джарвис, но первое, что мы должны сделать, — это найти, где остановиться, — сказала Салли. — И думаю, можно не объяснять, мистер Джарвис, что жилье нам нужно недорогое.
Мистер Джарвис почесал в затылке.
— Вот это задача, мисс.
— Да, знаю. Но я уверена, что вы с вашим знанием Лондона сумеете нам помочь.
Мистер Джарвис был явно польщен, но ответ его прозвучал не слишком обнадеживающе:
— Черт меня побери, если я знаю, что вам посоветовать для начала.
Через несколько минут раздумий, сопровождавшихся напряженным сопением, он вдруг открыл дверь бара и громко позвал:
— Эй, хозяйка!
Миссис Джарвис была такой же добродушной, как и ее муж. Эта крупная женщина в юности наверняка была прехорошенькой, а сейчас походила на слегка увядший цветок пиона. От природы у нее был прекрасный здоровый цвет лица, но женщина явно злоупотребляла очень светлой пудрой. Волосы, убранные в высокую прическу, были у нее огненно-рыжие на концах и темно-каштановые у корней. Улыбка миссис Джарвис сразу же расположила к ней Салли.
Девушка повторила всю историю о том, почему она вместе с сестрами решила приехать в Лондон и как они тщетно искали недорогое жилье.
— Я и сказал ей, хозяйка, черт его знает, как решить эту задачу, — проговорил мистер Джарвис.
— Это так, Билл, но ты должен придумать что-нибудь. Как насчет миссис Дженкинс?
— Она, конечно, пускает жильцов, да не всегда подходящих.
— Ах да, я вспомнила. Значит, миссис Дженкинс нам не подойдет, — согласилась миссис Джарвис, — это не для юных девушек. — Вдруг она подбоченилась и спросила: — Билл, а как насчет мансарды? Ты ведь так и не собрался там навести порядок.
— Мансарда? Да что ты? Прости господи, это не годится.
— Там сухо и достаточно воздуха. Если молодые леди не слишком привередливы, они смогут там устроиться. Конечно, с некоторыми неудобствами им придется смириться, но по крайней мере, пока я здесь, — это всеми уважаемый дом.
— Это правда, — подтвердил мистер Джарвис. — Пожалуй, места там немного, но если мисс захочет посмотреть…
Салли отправилась осматривать мансарду и сразу же решила, что это им подходит. Там царили грязь и беспорядок, но девушка подумала, что с помощью тряпки, веника, кистей и краски все можно поправить. Мансарда представляла собой вытянутую комнату с низким покатым потолком и тремя маленькими окошками, через которые можно было видеть городские крыши. Одно окно выходило на реку, и это, вероятно, утвердило Салли в ее решении. Хотя свинцовые воды Темзы мало походили на изумрудные волны океана, которые Салли так любила, все-таки река напоминала ей о доме.
— Великолепно, мистер Джарвис, — сказала она, отворачиваясь от окна. Глаза ее горели в предвкушении грядущих событий. — Нам будет очень хорошо здесь. К тому же приятно, что наш квартирный хозяин — вы.
![Слушай свое сердце](/storage/book-covers/bd/bd0c5bab7a51a70c128c1d71445ab3e37b530440.jpg)
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
![Подарок судьбы](/storage/book-covers/75/75abb43e6d8bcfbc811bf2c9ee081b3da3494c54.jpg)
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
![Пленница любви](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
![Замок мечты](/storage/book-covers/33/3357a2dffeb9c2396308e906c42ed89523d378b4.jpg)
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
![Искушение Торильи](/storage/book-covers/59/592d4ea395795712ef5686acd85f20d8eeda8e6c.jpg)
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
![Чудо для Мадонны](/storage/book-covers/23/2341c4a4ce427363a8908b77584227155c4816cc.jpg)
Легкомысленная сестра лорда Миера оказалась жертвой загадочной великосветской игры — и в результате блестящий «светский лев» был вынужден бежать из Лондона в Италию. Бежать, еще не зная, что обретет в городе изысканных средневековых палаццо любовь девушки, чье имя, словно бы случайно, оказалось именем города, в который занесла его капризная судьба. Бежать — еще не подозревая, что лишь любовь этой невинной красавицы спасет его из сетей шантажа, вендетты и преступлений, грозящих ему верной гибелью…
![Под знаком лисы](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Молодой испанский дон Диего Де ла Вега прибывает домой после долгих лет учебы за границей. Столкнувшись с разбоем на дорогах и жестоким обращением к людям со стороны местного капрала, он решает встать на защиту простых людей от несправедливости.
![Музыка Гебридов](/storage/book-covers/af/afc678a035fea5609e7f9096a00b5e3b9284a064.jpg)
Представительница истреблённого шотландского клана, юная и упрямая Амелия Гилли должна смирить свою гордыню и вступить в вынужденный брак с человеком, которого не любит. Там, вдали от родных земель, на туманных Гебридских островах, она может сгинуть от одиночества и тоски. Но всё меняется, когда судьба дарит ей встречу с лихой командой пиратов Атлантики и их таинственным капитаном Диомаром, пугающие истории о котором известны во всей Шотландии.
![Продолжение легенды](/storage/book-covers/c3/c35e276e466cb9faf9af04b0962d8e06410508ad.jpg)
В декабре 2019 года исполнилось 80 лет со дня премьеры в Атланте фильма «Унесенные ветром». Если бы не он, может, и не трогала бы так людские сердца история Скарлетт О’Хара и Ретта Батлера, может, не считали бы зрители величайшей несправедливостью их расставание, и может, не появились бы многочисленные продолжения романа. В предлагаемой версии перед вами предстанут попытки полюбившихся героев вновь найти себя и свою любовь. Смогут ли они быть вместе после всего пережитого? Исторические события мировой значимости, социально-политические явления новой эпохи станут неотъемлемым фоном повествования, но уже не затронут жизнь героев так глубоко.
![Когда цветут орхидеи](/storage/book-covers/51/510f2cbd41d96db3c8b677007f9628b54125cf84.jpg)
Любовь может изменить твою жизнь даже тогда, когда ты этого совсем не ждешь… Судьба была не особо добра с мисс Ханной Робишо: она рано потеряла мать, отца и брата. Потеряла память и надежду, но случайная встреча с молодым герцогом Амбертоном изменила для нее все. Она вновь вернулась в свет, словно феникс, восстав из пепла. Теперь у нее есть дом, семья, друзья и любящий мужчина, но сможет ли она сохранить все это? Кто-то из ее прошлого не очень рад такому повороту событий, а кто-то из ее новых друзей выбрал ее в качестве следующей жертвы в своей кровавой игре… Содержит нецензурную брань.
![Меч Эроса](/storage/book-covers/23/23611b8a9c1ffa6d37688d9288f82a2e20c2dc5e.jpg)
Отец Тимандры погиб в безднах знаменитого критского лабиринта, где он искал сокровища древних царей. Одной радостью жива девушка – служить в храме Великой Богини. Однако во время посвящения ей открылась страшная тайна: верховный жрец и его любовник Сардор намерены заставить критян поклоняться Молоху, который требует человеческих жертв. Тимандра изобличила их, но теперь должна бежать с Крита. Мореходы продают ее в портовый бордель. Идомену – так теперь называли Тимандру – спас красавец Алкивиад. На застежке его плаща отчеканено изображение Эроса с мечом – и этот меч смертельной любовью поразил Идомену-Тимандру.
![Зло знает мое имя](/storage/book-covers/f7/f77bb22f8183ef443b76ac4a1d32783e7f7e3e98.jpg)
Увы, прекрасные принцы приходят на помощь только в сказках. И Эльза поняла это довольно быстро. Приходится все делать самой — спасать королевство, свою семью, жизнь, и согласиться выйти замуж за тирана, убившего ее отца, и захватившего дом. Однако она не так глупа, чтобы сразу опустить руки. И самоуверенный жених поймет, что принцессы могут не только вышивать крестиком. А особенно разозленные принцессы.