Во власти греха - [24]

Шрифт
Интервал

– Что вы нашли? 

Грир моргнула и остановилась. 

– Что? 

– Книга. Какую вы выбрали? 

– М-м. – Грир посмотрела на книгу, повертела ее в руках, чтобы прочитать название. Внутри все опустилось, когда она прочла: – «Полный справочник по скотоводству». 

Принц фыркнул. 

Лицо Грир вспыхнуло. 

– Звучит захватывающе, – пробормотал Севастьян. – От такой книги невозможно оторваться. Когда закончите, непременно дайте и мне почитать. 

Грир не сразу поняла, что он подшучивает над ней. Уголок его губ был приподнят. Он действительно может шутить? 

Она подавила смешок и похлопала по толстому тому: 

– Ничто так не помогает уснуть, как чтение о животноводстве. 

– У вас проблемы со сном, мисс Хадли? 

Вопрос привел ее в замешательство. 

– Ветер… – запинаясь начала она и указала на окно, – сегодня очень сильный. 

Уж лучше такое объяснение, чем правда. Вовсе ни к чему признаваться Севастьяну, что мысли о нем не давали уснуть. 

Прежде, чем успела осознать, что делает, Грир услышала свой голос: 

– Вам действительно понравилось, как я пела? 

Принц вскинул голову и посмотрел на нее. 

– Напрашиваетесь на комплементы? Я ведь уже дал вам свою оценку. 

– Да, но вы так сказали потому, что вам стало жаль меня или действительно посчитали, что я хорошо выступила? 

Принц улыбнулся ее вопросу. 

– Возможно… и то и другое. 

– Хм-м, – неуверенно пробормотала она, не зная, как понимать его ответ. – Что ж, спокойной вам ночи. 

– Песня, что вы пели, – снова остановил ее Севастьян, – о чем она? 

Грир улыбнулась. И, не успев как следует обдумать, разумна ли такая честность, призналась: 

– Это была история о пышногрудой доярке с… так сказать, большим аппетитом. 

На этот раз принц искренне рассмеялся. Грир переполнили чувства от того, что ей удалось его рассмешить. 

– Маленькая нахалка. Полагаю, мне не следует так уж забавляться над тем, что вы развлекали нас пошлой песенкой. 

– Нет, не следует, – поддержала она. – Мне не часто случается развлекать представителей высшего света непристойными песнями. Особенно принцев. 

Грир тут же пожалела о своих словах, хоть и старалась произнести их игриво. Смех Севастьяна затих, и перед ней предстал прежний невозмутимый наследник престола. 

Он снова посмотрел на груду бумаг, словно те напоминали ему о том, кто он и кто она. 

– Доброй ночи, мисс Хадли. У меня еще много дел. 

Грир поняла, что может идти, коротко поклонилась и прошла мимо кушетки. 

Позже Грир забралась в постель, открыла книгу и принялась читать, сомневаясь, что вообще сможет сегодня уснуть.

Глава 9

Часть I

Следующим вечером после ужина дамы удалились в гостиную, а джентльмены расположились за сигарами и бренди в библиотеке. 

Персия, посчитавшая своим долгом воротить нос от Грир с Клео, собрала леди Либби и Мариэль возле себя и повела их на кушетку у камина. 

Клео зашептала сестре на ухо: 

– Говорят, что леди Либби наследница огромного состояния, почти такого же большого, как у нас. 

Грир изогнула бровь и присмотрелась к прекрасной молодой женщине. В свете огня ее локоны отливали изумительным золотым цветом. Ей бы не составило никакого труда получить предложение даже без состояния. Титул и красота уже обеспечат ей хорошую партию. 

– Не сомневаюсь. 

– И все же с нашим не сравнится. По крайней мере, так я слышала. Она тут не ради виконта. 

– Нет? Ради герцога, что ли? 

– Ну, возможно. Представляю, как он, должно быть, хочет добиться ее руки. – Клео снова наклонилась и, понизив голос, добавила: – Она заготовила свой крючок для рыбки покрупнее. Говорят, принц уже побеседовал с ее отцом. Они просидели в библиотеке большую часть вечера. Только вдвоем. 

Сердце Грир ухнуло куда-то в живот. Она прерывисто вздохнула и поднялась на ноги, не понимая, почему ее должны задевать подобные новости. Неужели она думает, что несколько взглядов и напыщенных слов от его высочества означали, что он на самом деле мог заинтересоваться ею как кандидаткой в невесты? Он уже дал понять, что она годится лишь для развлечения. А вот леди Либби будет для него идеальной парой. Именно за такой невестой принц и отправился в Англию. У нее есть все: богатство, образование, молодость и знатное происхождение. 

Грир подошла к вдове и пролепетала: 

– Боюсь, я все еще не оправилась от утомительной поездки, ваша милость. 

– Конечно-конечно, – закудахтала хозяйка. – Если верить вашему батюшке, путешествие на север было настоящим испытанием. Не удивительно, что вы так устали. 

– Я останусь еще ненадолго, – сказала Клео, опускаясь на софу рядом с вдовой. 

Грир пробормотала всем пожелание спокойной ночи, подобрала юбки и покинула комнату. Поднимаясь по ступенькам, она поглаживала пальцами шелк насыщенного зеленого цвета. Модистка настаивала, чтобы Грир носила глубокие, сочные краски – эти смелые цвета подчеркивали тон ее кожи. Но сегодня вечером среди остальных молодых леди в нарядах светлых и пастельных оттенков она чувствовала себя не в своей тарелке. 

Все словно кричало о том, что Грир иная. Стареющая охотница за женихом, обладательница прискорбно загорелой кожи и ужасных темно-рыжих волос, которые едва удерживались шпильками. Она презирала это чувство собственной… никчемности. Прежде Грир никогда не думала, что с ней что-то не так, и не обращала внимания на язвительные замечания соседей в свой адрес. 


Еще от автора Софи Джордан
Одна ночь с тобой

Когда-то Сет не ответил на любовь Джейн, потому что был увлечен ее сестрой. Сердце девушки было разбито, и она согласилась выйти замуж за другого. Брак их продлился недолго, и теперь молодая вдова – прислуга в доме родных мужа. Она мечтает вырваться из этого плена и однажды тайком убегает на бал-маскарад, где скрывает лицо под черным домино. Там женщина встречает Сета. Красавец очарован таинственной незнакомкой и ради ее поцелуя готов забыть обо всем… Но как отыскать исчезнувшую очаровательную соблазнительницу?


Герцог покупает невесту

Юная Элис вынуждена жить с нелюбимым мужем. Но совсем скоро она разорвет эти узы и выйдет замуж за своего избранника Ярдли, друга детства. Ярдли должен просто… купить Элис на аукционе: таков обычай в этих краях. Но в день торгов Ярдли куда-то исчезает, и Элис покупает молодой красавец, герцог Маркус… Благородный мужчина хочет отпустить девушку, но Элис понимает, что уже успела влюбиться… С каждым днем они с герцогом становятся все ближе. После жаркой ночи, исполненной страсти, Элис понимает, что не может жить без этого мужчины.


Сладкое желание

Грасиэла, герцогиня Отенберри, — дерзкая красавица испанских кровей. Она поступает так, как велит ей сердце, чем шокирует общество. Где это видано, чтобы порядочная женщина рискнула отправиться в известный лондонский клуб удовольствий и разврата? Всего на одну дикую ночь с незнакомцем, который сможет исполнить все ее тайные желания. Но страсть мимолетной связи — лишь маска, за которой Эла прячет глубокие чувства к лорду Стрикленду. Лорд также отчаянно жаждет любви этой безрассудной женщины. У них есть всего одна ночь и сладкое желание…


Расчет или страсть?

Красавица Порция, леди Дерринг, принадлежит к благородному, но обедневшему семейству. А очередь женихов, как известно, не выстраивается за бесприданницами.Родные убеждают девушку выйти замуж по расчету. И граф Хит Мортон – просто идеальный кандидат в мужья. Ведь он в отличие от Порции богат. А его скандальная слава – это так, мелочи.Леди Дерринг вынуждена ответить согласием на предложение графа, но она не намерена становиться бессловесной покорной супругой!Хит Мортон будет обладать ею, только если превратится в идеального джентльмена и… полюбит жену со всей силой пламенной, искренней страсти!


Грехи распутного герцога

Она работает, чтобы жить…Особняк Мэйфэйр, принадлежащий Доминику Хейлу - печально известному в Лондоне своей безнравственностью герцогу - было последним местом, где такая красотка, как Фэллон О`Рурк, могла бы сохранить свою честь. Однако Фэллон, вынужденная терпеть отвратительные домогательства с тех пор, как ее отец трагически погиб, пребывает там в абсолютной безопасности... под личиной лакея! Фэллон и представить себе не могла, что ее секрет может раскрыться под пристальным вниманием темноволосого дьявола с горящими синими глазами и греховной улыбкой.


Скандальный брак

Что это за женщина выходит замуж за мужчину, с которым только что познакомилась?Женщина, которой нечего терять.Уже давно Эвелина Кросс пожертвовала своим добрым именем, свободой и любой надеждой на любовь. Сейчас, в далекой английской провинции, она изо всех сил пытается пережить и избежать скандала, грозившего разрушить все, что было ей дорого… пока на ее пороге не появился греховно красивый виконт и не предложил ей спасительный брак, искушая при этом гораздо большим…Что это за мужчина женится на женщине, с которой только что познакомился?Мужчина, связанный долгом.Спенсер Локхарт возвращается с войны домой, чтобы заявить права на свой титул и исправить вопиющую несправедливость, которую сотворил его кузен по отношению к Эвелине Кросс.


Рекомендуем почитать
Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».