Внуки королей - [5]
За четыре года, что прошли со времени поездки в Мали супругов Клемм, в этой стране многое изменилось. Осенью 1962 г. VI съезд партии Суданский союз провозгласил целью малийского народа построение в стране социалистического общества. Все шире развертывается хозяйственное и культурное строительство. Заметно укрепились дружеские связи между Советским Союзом и Республикой Мали, все больше наших людей отправляется на работу в Мали и все больше малийцев приезжает в нашу страну — учиться и осваивать советский опыт. Книга Хайнца Клемма — это рассказ об увиденном глазами друга; она помогает читателю многое понять. Но даже если она просто пробудит в нем дальнейший интерес к дружественному африканскому государству, населенному трудолюбивыми, гордыми и веселыми людьми, — задача ее будет выполнена.
Л. Е. Куббель
НА ВЕРХНЕМ СЕНЕГАЛЕ
Жажда в саванне
Вагон был такой, как почти все вагоны мира: широкий проход посредине, широкие окна, сиденья с солидной обивкой из зеленой искусственной кожи. Только на потолке вентиляторы… Сейчас они стояли неподвижно, и неподвижен был горячий воздух: входящий задыхался от этого невыносимого удушающего зноя. Просторное купе было еще почти совсем пусто.
Я положил шляпу на свободное место у окна (она отчетливо выделялась на зеленом фоне) и обернулся к старому господину в одеянии фиалкового цвета, затканном желтым шелком. Этот знатный господин, возможно даже сановник, внимательно изучал газету. Его курчавая борода, которая серебряной филигранью обрамляла черный подбородок, должна была внушать к нему почтение. Я попросил, чтобы он сохранил за мной место, на которое положена шляпа, а если возможно, и то, что напротив, пока я вернусь.
Я не был вполне уверен, что в африканском поезде принято так вести себя. Господин опустил газету, снял очки и посмотрел на меня. Потом он взглянул на мою шляпу, потом опять на меня. Он последит, сказал он наконец, с большим удовольствием последит. Его низкий певучий голос звучал дружелюбно, а все лицо выражало благожелательность.
Я вышел из купе, пробился сквозь оживленный перрон к контролю, миновал его и оказался на площади перед вокзалом. Меня окликнул один из знакомых шоферов, предлагая свои услуги. «Через неделю, когда мы вернемся из Каеса», — ответил я. Через некоторое время приехала Хельга, моя жена. Ее такси круто повернуло, скрежеща тормозами, и остановилось как вкопанное точно в узкой полоске тени, которую в полдень отбрасывало на мостовую здание вокзала.
— Диавара уже здесь? — спросила жена.
— Нет еще.
С Диаварой Мамаду, переводчиком и сопровождающим, нашим африканским чичероне, дело обстояло зачастую так же, как с самой Африкой: мы хотели бы заключить ее в свои дружеские объятия, но она пока не обращает на нас внимания. Возможно, думали мы, она слишком занята своими делами.
— Но он должен быть уже здесь! Ты его везде искал?
Вокзал гудел, словно военный лагерь перед выступлением. Я посмотрел на часы: до отхода поезда оставалось еще 30 минут.
— Еще много времени.
— Вчера вечером он обещал быть здесь за час до отхода. Разве ты не помнишь?
— А что ему делать на вокзале так рано?
Она пожала плечами:
— Но он так сказал… Ты уже купил ему билет?
Я кивнул.
Толпа на перроне за это время стала еще гуще. Тюки, узлы, свернутые ковры и циновки, чемоданы и сумки исчезали в дверях и окнах вагонов: их молча передавали друг другу. Маленькая полногрудая крестьянка пришла с живыми курами, которые были связаны за ноги. Она несла их, как пучок моркови. Куры не издавали ни звука. Дорожный багаж других женщин составляли большие эмалированные тазы. Их можно наполнить вещами, завязать в платок и потом удобно нести на голове.
Но меня больше занимало другое. Несколько дней назад, беседуя со мной, Диавара высказал мысль, которую я не хотел принимать на веру, как ни подкупающе она звучала. «Африка, — сказал Диавара и твердо стоял на своем, — это единая большая семья». Таков уж он был, полный гордости за свою Африку! Продажному ненавистному обществу эксплуататоров-колонизаторов противопоставлял он призрачную африканскую семейную идиллию, в которой нет ни малейшего признака главенства, подчинения и гнета. Я быстро переменил тему. Подобные разговоры можно только тогда привести к разумному концу, когда знаешь Африку. Жизнь сама все время будет возвращать нас к этому вопросу.
Сама жизнь… Слова Диавары вспомнились мне. Разве эти люди не напоминают одну большую семью, которая завладела скорым поездом, отправляющимся из столицы Бамако в Каес? Тут все были знакомы, помогали друг другу, не слышалось резких слов, не возникало ссор. Одна большая семья. Даже если кто-нибудь и не знал языка, на котором говорят на Нигере, то негромкие восклицания, ободряющие улыбки и смех в знак согласия понимал каждый.
Дорога в Каес, город на Сенегале, — это единственная железная дорога страны, и субботний полуденный поезд — единственный скорый поезд, проходящий здесь лишь раз в неделю. Не удивительно, что многие жаждут попасть на него и что у пассажиров так много багажа.
Я проводил жену на место, поблагодарил старого господина, который все еще читал свою газету, разместил наш небольшой багаж и снова вышел из вагона.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга Константина Колотова, современного российского путешественника, отправившегося в кругосветное путешествие на велосипеде, приглашает читателя разделить этот дальний (и до сих пор продолжающийся) путь по величайшим точкам планеты Земля. Настоящая книга призвана показать, что мир бесконечно глубок и прекрасен.
До сих пор Япония для нас – это страна, лежащая за пределами наших представлений о мире, за гранью действительности, обитель сновидений. Писатель Марина Москвина и художник Леонид Тишков побывали в Токио, Киото, Наре, прошли по тропинкам поэта Басё, медитировали в монастырях, поднялись на Фудзи – так родилась эта головокружительная книга, где сквозь современность просвечивает образ древней Японии, таинственной земли, по которой бродят тени дзенских Учителей, где звучат и поныне голоса мастеров японской поэзии, бросивших вызов не только поэзии о любви, но и самой любви…
В этой книге россиянка, много лет прожившая и проработавшая в Японии, рассказывает о том, чего нельзя узнать из обычных путеводителей, на что вы вряд ли обратите внимание, даже приехав в Японию в качестве туриста. Как сильно на самом деле отличается японский менталитет от русского и с какими курьезами пришлось столкнуться автору лично и почему.
В этой книге все просто. Никаких “поверните направо, а потом налево”, “здесь вы можете купить магнит, а здесь нет”, “вам стоит посетить историческую постройку никто не помнит какого века”. Об этом много написано и сказано, достаточно заглянуть в Google. Мы с Саньком вернулись из Италии с огромным багажом и ручной кладью крутых эмоций, знакомств и приключений, которыми захотелось поделиться. Написанное ниже будет полезно для начинающих путешественников, любителей приключенческих историй и всех тех, кто не прочь посмеяться над чужими провалами.
Книга Люндквиста «Люди в джунглях» посвящена одному из ранних периодов (1934–1939 гг.) пребывания автора на самом большом, но малонаселенном острове Индонезии — Борнео.
Опасная охота на тигров в Средней Азии и Казахстане, нападения этих хищников на людей и домашних животных, природа тугайных лесов и тростниковых джунглей, быт и нравы коренного населения — обо всем этом повествуют очерки, вошедшие в сборник «Мантык — истребитель тигров». В него включены произведения русских охотников натуралистов и писателей XIX в., а также статья, знакомящая с современными представлениями о тигре.
Сборник включает отрывки из путевых записок таджикских, русских, украинских и грузинских путешественников, побывавших в странах Африки с XI по 40-е годы XIX в.
Хроника мореплавании в Тихом океане изобилует захватывающими эпизодами, удивительными и нередко драматическими приключениями. Но в этой летописи история путешествия английского судна «Баунти» представляет собой, пожалуй, самую яркую страницу. Здесь нет необходимости излагать ход событий: читатель найдет превосходный рассказ об этом плавании в предлагаемой книге.