Внук Персея. Сын хромого Алкея [заметки]
1
Парод — вступительная песня хора в античной трагедии.
2
Фиксий — «Покровительствующий беглецам». Эпитет Зевса.
3
Битва богов с титанами. Закончилась победой богов и низвержением титанов в Тартар.
4
Гефест — бог огня и кузнечного ремесла. Был хромым на обе ноги. Владел кузницами на Олимпе, Лемносе, Тринакрии.
5
Крон, бог времени, отец старших олимпийских богов, был низвергнут Зевсом в Тартар.
6
Хрисипп (Χρύσιππος) — от χρυσός: «золото» и ἵππος: «лошадь».
7
Баб-Или (Врата Бога) — Вавилон.
8
Ниоба — дочь Тантала и сестра Пелопса; соотв. золовка Гипподамии, жены Пелопса. Детей Ниобы расстреляли Аполлон и Артемида, мстя за неуважительные слова в адрес их собственной матери Лето.
9
Лавагет — полководец, военачальник.
10
Птерелай — от πτερόν: «крыло, перо» и λαός: «народ».
11
Став правителем, Питфей соединил два города — Гиперею и Посейдониаду — в один. Новый город он назвал Трезенами, в память о погибшем брате.
12
Эфра, дочь Питфея, родит от Посейдона сына — героя Тезея, убийцу Минотавра.
13
«Морские собаки» — акулы.
14
Эос — богиня зари, сестра Гелиоса-Солнца и Селены-Луны.
15
Ликий — Волчий (греч.).
16
Трикефал — «Трехглавый». Эпитет Гермия, как бога перекрестков.
17
Аор — меч с прямым, широким и мощным клинком. Таким мечом Одиссей сумел выкопать канаву шириной в локоть, а Гектор — разрубить ясеневое копье Аякса. Слово «аор» также обозначает вооружение стрелка — лук и колчан. Великан Хрисаор, сын Медузы Горгоны, в разных переводах значится как Златой Меч и Златой Лук.
18
Эксомида — разновидность легкого хитона, не стеснявшая движений. Концы эксомиды связывались на левом плече.
19
Стасим — песня, исполняемая хором между эписодиями.
20
Меланит (от μέλας: «чёрный») — полудрагоценный камень из группы гранатов. Используется в качестве траурных украшений.
21
Зефир — западный ветер. Считался губительным; позднее представлялся как нежный, мягкий ветерок.
22
Комето — Волосатая, Косматая (от греч. κομήτης).
23
Щитодержец (Эгиох) — эпитет Зевса.
24
Элеотесион — комната, где атлеты натирались маслом. Конистерион — комната, где умащенные борцы обсыпались мелким песком.
25
Мирмидоны — народ в Фессалии. В прошлом — муравьи, людьми они стали волей Зевса.
26
Астерион (звездный) — конопля. Применялась в медицине и для изготовления канатов. О наркотических свойствах конопли древние греки не знали.
27
Питиус — Сосновый.
28
Персефона — жена Аида, богиня преисподней. Река скорби — Ахерон, через который переправлялись тени умерших.
29
Чеснок.
30
Огурец (греч. «агурос»: зеленый, недозрелый).
31
Игра слов. Кефал и кефаль происходят от единого корня «κεφαλή» — «голова».
32
Уран и Гея — небо и земля. Родили титанов, циклопов, гекатонхейров и др.
Девкалион и Пирра — праведники, оставшиеся в живых после потопа. Построив ковчег по совету Прометея, на десятый день они причалили к горе Парнас — и возродили человечество.
33
Эвфемите (Благоговейте!) — возглас, призывавший к молчанию перед началом обряда.
34
Ангел — вестник.
35
Тимофей — Божья Честь (от τιμή (тиме): «честь, почет» и θεός (феос): «бог»).
Феодор — Божий Дар (от θεός (феос): «бог» и δῶρον (дорон): «дар, подарок»).
36
Зависть (Зелос) — дочь (по иной версии, сын) титана Палланта и Стикс, богини клятв, реки подземного мира. Помимо Зависти, Стикс и Паллант родили Победу, Власть и Насилие.
37
Эринии (от Ἐρινύες: «гневные») — богини мести.
38
Спустя много лет Алкмене принесут голову микенского правителя Эврисфея, который тиранил ее сыновей Алкида и Ификла (Алкид более известен под именем Геракл). Мстя за прошлые оскорбления, Алкмена выколет голове глаза. Имя Эврисфей происходит от εὐρύς: «просторный, широко охватывающий» и θεάομαι: «гляжу, смотрю».
39
Светоносная (Селасфора) — эпитет Артемиды.
40
Гриб (микос), навершие рукояти (микес). Стон Горгон, не догнавших Персея — микетмос.
41
Пирра — Рыжая.
42
Прим. 156 кг.
43
Пиры Амфитриона останутся в памяти потомков — сами того не зная, Ликимний и его братья цитируют комедии «Двойники» Жана Ротру и «Амфитрион» Жана Батиста Мольера.
44
Имеется в виду финикийская письменность.
45
Честь (греч. «тимэ») — многосмысловое слово; часто переводится как «царство», «удел». Зевс, Посейдон и Аид разделили в свое время мир не на три части — «на три чести». Микенский ванакт Электрион по статусу «честнее» сыновей; он — вождь, правитель. Обесчеститься — потерять место в структуре мироздания.
46
Оргия — мера длины, около двух метров.
47
Эпитеты областей. Арголида летом испытывала недостаток воды. Аркадия названа медвежьей в честь Аркада, сына Зевса и нимфы Каллисто. Беременную нимфу Зевс превратил в медведицу — так он скрыл возлюбленную от ревнивой Геры, а заодно и от Артемиды, госпожи Каллисто, которая разгневалась бы на нимфу, утратившую целомудрие.
48
Амфитрион ошибся. Он прошел не по своей могиле, а по будущей могиле своего сына Ификла. Будучи раненым в сражении с элейцами, Ификл умрет в Фенее и будет похоронен на холме, возле стадиона.
49
Гомер, «Илиада» (пер. Н. Гнедича).
50
Навлон — плата лодочнику Харону за перевоз через Ахерон, в царство мертвых.
51
Буссос (от древнеевр. «буц») — особый сорт льна, а также разновидность тончайшего льняного полотна, белого или светло-золотистого.
52
В Аренском краю кобылицы не могли забеременеть от ослов. Чтобы получить мулов, кобылиц приходилось везти за пределы области.
53
Тарихевтами называли бальзамировщиков трупов.
54
Наяды — нимфы рек и ручьев.
55
Эфон — орел Зевса. Ежедневно клевал печень Прометею.
56
Около двадцати тонн.
57
Стеатит — мыльный, или восковый камень. Темно-красный стеатит встречается редко.
58
Льняной панцирь (линотракс) — жесткая рубашка-безрукавка из склеенных слоев льна.
59
Из кизила делали древки для копий. В частности, такое копье было у Одиссея.
60
Фобос и Деймос — Страх и Ужас, сыновья Арея и Афродиты.
61
Агора — площадь.
62
Аэропа — критянка, дочь Катрея, внучка царя Миноса. Отец застал Аэропу в объятиях раба, и велел доверенному человеку утопить дочь. Тот пожалел девушку и выдал замуж за Атрея, которому Аэропа много лет подряд изменяла с его братом Фиестом. Когда измена вскрылась, Атрей выполнил давнюю волю тестя — утопил блудную жену в море.
63
Петрушка в древней Греции считалась символом горя и траура и служила для выражения соболезнования близким умершего. Блюда с петрушкой подавались только на похоронах.
64
Терет — знатный человек.
65
Гекатомба — жертвоприношение из ста быков.
66
Пандора, жена Эпиметея, самовольно открыла ларец, где хранились все беды — и беды разлетелись по земле. Последней на дне ларца хранилась надежда.
67
Эгида («буря, вихрь») — атрибут Зевса-Громовержца, его щит (вариант: плащ), сделанный из шкуры Зевсовой кормилицы, чудовищной козы Амалфеи. Эгида — не оружие, а скорее символ ужаса, который Зевс наводит на врагов.
68
Софокл.
69
Изгнание в Древней Греции по тяжести наказания равнялось смертной казни. Современному человеку трудно понять, почему изгнанник иногда предпочитал умереть. За пределами отечества, неочищенный от скверны, он переставал быть человеком — для него не существовало закона и покровительства богов. Он не мог молиться; он терял огонь домашнего очага. Фактически изгнанник переставал быть человеком.
70
Оракул сказал правду. Дальнейшие распри Атрея с Фиестом — одна из самых страшных трагедий Эллады. Интриги, заговоры, жаркое из детей брата-врага, насилие над родной дочерью; Атрей будет убит сыном Фиеста, Фиеста же убьет сын Атрея. Впрочем, по другой версии, Фиест спасется и умрет стариком в Киферии. На могиле его поставят мраморного барана.
71
Амфитрион — Двухсторонний, Имеющий два выхода (от греч. ἀμφιτρής). Меламп сказал об этом десятилетнему Амфитриону, впервые встретившись с ним в Аргосе.
72
Гора Олимп расположена в Фессалии, на родине Мелампа.
73
Бассара — одежда из лисьих шкур, посвященная Дионису. Вакханки, носившие такие одежды, назывались бассаридами.
74
Алепо (Алепу) — лиса (греч.).
75
Кадмея — фиванский акрополь. Назван по имени Кадма, основателя Фив.
76
Элафеболион — месяц праздника Охоты. Конец марта — середина апреля.
77
Мунихион — месяц Мунихии (Артемиды, богини охоты). Конец апреля — середина мая.
78
Геката — богиня призраков, кошмаров, волшебства.
79
Фаэтон — Сияющий (от греч. Φαέθων).
80
Керамик — район в Афинах, за городской стеной. Там было кладбище, вокруг которого жили шлюхи и гончары. От Керамика к воротам вели крытые галереи со статуями богов и героев. Оставив Кефала рядом с жилищами шлюх, Эос ясно намекает Кефалу на «верность» его жены.
81
Сына Кефала зовут Аркесий. Имя происходит от слова «медведь» (άρκος).
82
Эфиоп (Αἰθίοψ) — Человек-с-Обожженным-Лицом (греч.).
83
Коккос, он же гис — кошениль.
84
Амфитрион с Кефалом и впрямь породнятся — через много лет Одиссей, внук Аркесия и правнук Кефала, женится на Пенелопе, племяннице Амфитриона (Горгофона, бабушка Пенелопы — дочь Персея).
85
Игра слов: Астерида значит «звездная».
86
Мята перечная.
87
Эксод — заключительная песня при удалении хора со цены.
В Японии царит Эпоха Воюющих Провинций. Все сражаются со всеми, горят крепости и монастыри, вороны пируют на полях боев. Монах-воин Кэннё, настоятель обители Хонган-дзи, не может больше видеть этот ужас. Он просит будду Амиду сделать что-нибудь, что прекратило бы кровопролитие, и милосердный будда является монаху. Дар будды изменит всю дальнейшую историю окрестных земель, превратив Страну Восходящего Солнца в Чистую Землю. Вскоре правительство Чистой Земли учредит службу Карпа-и-Дракона, в обязанности которой войдут разбирательства по особым делам, связанным с даром будды.
Кто не слышал о знаменитом монастыре Шаолинь, колыбели воинских искусств? Сам император благоволит к бритоголовым монахам – воинам в шафрановых рясах, чьи руки с выжженными на них изображениями тигра и дракона неотвратимо творят политику Поднебесной империи. Но странные вещи случаются иногда в этом суетном мире Желтой пыли…Китай XV века предстает в книге ярким, живым и предельно реалистичным. Умело сочетая традиции плутовской новеллы с приемами современной прозы, тонкую иронию и высокую трагедию, динамичный сюжет в духе «Путешествия на Запад» – с оригинальными философскими идеями, авторы добиваются того, что вращение Колеса Кармы предстает перед читателем в абсолютно новом свете.
Миф о подвигах Геракла известен всем с малолетства. Но не все знают, что на юном Геракле пересеклись интересы Олимпийской Семьи, свергнутых в Тартар титанов, таинственных Павших, а также многих людей - в результате чего будущий герой и его брат Ификл с детства стали заложниками чужих интриг. И уже, конечно, никто не слышал о зловещих приступах безумия, которым подвержен Великий Геракл, об алтарях Одержимых Тартаром, на которых дымится кровь человеческих жертв, и о смертельно опасной тайне, которую земной отец Геракла Амфитрион, внук Персея, вынужден хранить до самой смерти и даже после нее.Содержание:Андрей Валентинов.
Силы Света и силы Тьмы еще не завершили своего многовекового противостояния.Лунный Червь еще не проглотил солнце. Орды кочевников еще не атаковали хрустальные города Междумирья. Еще не повержен Черный Владыка. Еще живы все участники последнего похода против Зла — благородные рыцари и светлые эльфы, могущественные волшебники и неустрашимые кентавры, отважные гномы и мудрые грифоны. Решающая битва еще не началась…Ведущие писатели, работающие в жанре фэнтези, в своих новых про — изведениях открывают перед читателем масштабную картину непрекращающейся магической борьбы Добра и Зла — как в причудливых иномирьях, так и в привычной для нас повседневности.
Закон будды Амиды превратил Страну Восходящего Солнца в Чистую Землю. Отныне убийца жертвует свое тело убитому, а сам спускается в ад. Торюмон Рэйден – самурай из Акаямы, дознаватель службы Карпа-и-Дракона – расследует случаи насильственных смертей и чудесных воскрешений, уже известных читателю по роману «Карп и дракон». Но даже смерть не может укротить человека, чья душа горит в огне страстей. И теперь уже не карп поднимается по водопаду, становясь драконом, а дракон спускается с небес, чтобы стать карпом.
Закон будды Амиды гласит: убийца жертвует свое тело убитому, а сам спускается в ад. Торюмон Рэйден, самурай из службы Карпа-и-Дракона, расследует случаи насильственных смертей и чудесных воскрешений. Но люди, чья душа горит в огне страстей, порой утрачивают облик людей. Мертвые докучают живым, в горной глуши скрываются опасные существа, а на острове Девяти Смертей происходят события, требующие внимания всемогущей инспекции тайного надзора. Никого нельзя убивать. Но может, кого-то все-таки можно? Вторую книгу романа «Дракон и карп» составили «Повесть о голодном сыне и сытой матери», «Повесть о несчастном отшельнике и живом мертвеце» и «Повесть о потерянной голове».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маршал Брант из Черных Храмовников возвращается в свой родной мир Солемн, и находит его под атакой орков. Он даёт клятву отомстить за своих павших братьев, за родной мир и вернуть честь Ордена уничтожив вождя орков. Путь мести приводит его на Армагеддон, мир ставший воплощением войны.
Год 2259. Целых десять лет раса землян была вынуждена жить под страхом полного уничтожения. Они были рабами и беспомощными жертвами. Но теперь изменилось всё. Когда людям Земли выпал шанс воспользоваться помощью Теней, они, не раздумывая, ухватились за него. Деморализованные катастрофическим поражением в Битве на Втором Рубеже, минбарцы отступают. Земляне готовятся нанести ответный удар...Минбар охвачен пламенем гражданской войны. В Сердце Великой Машины Г'Кар прикасается к тайне Вавилона 4. В Приюте капитан Шеридан, скрепя сердце, сотрудничает с Альфредом Бестером.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Я, Одиссей, сын Лаэрта-Садовника и Антиклеи, лучшей из матерей. Одиссей, внук Автолика Гермесида, по сей день щедро осыпанного хвалой и хулой, и Аркесия-островитянина, забытого едва ли не сразу после его смерти. Правнук молнии и кадуцея. Сокрушитель крепкостенной Трои, убийца дерзких женихов. Муж, преисполненный козней различных и мудрых советов. Скиталец Одиссей. Герой Одиссей. Хитрец Одиссей. Я! я… Вон их сколько, этих «я». И все хотят вернуться. Возвратившись для других, теперь они хотят вернуться по-настоящему: для себя.
Юный герой Персей убил чудовище Горгону Медузу. Об этом подвиге знают все. Но мало кто знает, как через тридцать лет великий Персей вступил в войну с Дионисом, желая остановить победное шествие бога по Арголиде. Двое сыновей Зевса сошлись в битве не на жизнь, а на смерть. Лилась кровь, буйствовали вакханки, мужчины брались за копья. Прошлое выворачивалось наизнанку, а будущее грозило молниями. Внуку Персея, мальчику Амфитриону, выпала суровая доля — быть рядом с дедом в его войне.Новый роман Г. Л. Олди — третий роман знаменитого «Ахейского цикла», к которому авторы шли десять лет, — повествует о событиях, предшествующих книгам «Герой должен быть один» и «Одиссей, сын Лаэрта».
Я, Одиссей, сын Лаэрта-Садовника и Антиклеи, лучшей из матерей. Внук Автолика Гермесида, по сей день щедро осыпанного хвалой и хулой, — и Аркесия-островитянина, забытого едва ли не сразу после его смерти. Правнук молнии и кадуцея. Владыка Итаки, груды соленого камня на самых задворках Ионического моря. Муж заплаканной женщины, что спит сейчас в тишине за спиной; отец младенца, ворочающегося в колыбели. Герой Одиссей. Хитрец Одиссей. Я! я… Вон их сколько, этих «я». И все хотят вернуться. Еще никуда не уехав, они уже хотят вернуться.