Внезапное богатство - [10]
Майлз улыбнулся в ответ.
– Я не знаю.
– Да, он немного зануда, – сказала Донна в трубку. – Ладно, увидимся во вторник.
Майлз ждал, когда жена закончит разговор, но тут она, как обычно, снова начала говорить, произнося при этом «Нее-е-е-ет! Конечно нет!» и «Как он смел!», и «Да что она думает!», а еще «Насколько у него большой?» и «Ни за что, я не стану этого делать ни с кем!».
Донна продолжала нести околесицу, вернувшись в большую комнату. Когда она, наконец, положила трубку, казалось, что прошло несколько часов.
– Привет, извини за бардак, я уберу все мигом, – сказала она, положив трубку на кресло, на котором уже были навалены нераспечатанные письма, газеты и одежда.
– Я очень старался не начинать без тебя убираться. Я пытаюсь не быть занудой. Я, правда, стараюсь.
– Верю, милый. Я уберу все, – сказала Донна, не сделав ни малейшего движения, чтобы привести эту угрозу в исполнение.
– Я не могу просто так бросить вещи. Я просто не могу, – сказал Майлз, беря телефонную трубку с кресла и кладя ее на базу, стоявшую на полке сразу позади кресла.
– У меня были гости в субботу вечером. Они вроде бы немного задержались.
Майлз прошел мимо жены в прихожую.
Возвращаясь, он всегда испытывал легкий дискомфорт, связанный с тем, что Донна была немного выше его ростом. Всего на три сантиметра, но все равно это казалось неправильным. На рекламе вы никогда не увидите, чтобы женщина была выше мужчины. Майлз знал, что жену это не смущало. Донна заявляла, что мужчины невысокого роста более честолюбивы, и это ее привлекает. Как бы то ни было, Майлз отметил, что этот дискомфорт был, без сомнения, ощущением. Не из приятных, но тем не менее ощущением. Значит, он еще не мертв.
Майлз с рвением начал уборку, тогда как Донна опустилась в единственное не заваленное хламом кресло.
– Ты хорошо провел время? – спросила она, рассматривая свои ноги. – Катаясь на велосипеде, – добавила она таким обвинительным тоном, словно муж под этим предлогом занимался чем-то другим.
Майлз вытряхнул еще одну пепельницу и взял еще несколько грязных тарелок.
– Я не помню. Я не могу это так оставить, надо убрать это.
– Хорошо, рассказывай, пока убираешься.
– Но… но ведь это неправильно? Как по-твоему?
– Что именно?
– Ну, то, что я прихожу домой, а там полный разгром.
– Я не знаю. И что ты ощущаешь?
– О, пожалуйста, Донна не надо со мной разговаривать, словно психотерапевт. Я не знаю. Я имею в виду, разве тебе все это не кажется сущим бардаком?
Зазвонил телефон. Донна подошла. Она даже не сказала «привет», просто взяла трубку и начала говорить, словно она была уже в середине начатого разговора. В основном ей названивали подруги из Америки, поэтому ежемесячные суммы за телефонные разговоры оказывались приличными, с тремя нулями. Донна тоже постоянно звонила подружкам.
Майлз бросал мусор в мешок. Он наполнил три таких пакета и вышел на площадку, чтобы отправить их в небытие по мусоропроводу. Когда он вернулся, то услышал шум в большой спальне и заглянул в нее на пути к шкафу, в котором они держали «Дайсон». Донна разговаривала по телефону и делала тщетные попытки навести порядок в спальне. Она также еще и курила, чего муж неоднократно просил ее не делать. Ему пришлось примириться с ее курением во всех остальных комнатах, но не в спальне. Неужели она сама не понимает? Насколько Майлз знал, в Америке никто не курил, кроме Донны. Это было одной из причин того, почему ей больше нравилась Европа. Больше людей курит.
Майлз Моррис поднял «Дайсон» и швырнул его через всю комнату. Он швырнул изготовленный по последнему слову техники вакуумный пылесос без мешка для пыли с такой силой, что тот врезался в обеденный стол и раскололся. Пылесос лежал на полу, словно выпотрошенный козел. Множество кусков разбитого, ярко окрашенного пластика рассыпались по полу. Глядя на них, Майлз сел на пол и попытался сообразить, что же только что произошло. Он вовсе не собирался совершить что-либо разрушительное. Это было похоже на электрический разряд, полученный им откуда-то. Откуда-то извне. Майлз проверил пульс, чтобы посмотреть, есть ли какой-нибудь признак эмоционального волнения. Пульс был в норме. Он вновь посмотрел на разбитый пылесос. Действительно ли это сделал он?
В дверях спальни показалась обеспокоенная Донна.
– Что случилось?
– О, нет. Не может быть, – произнес Майлз, глядя на испорченный агрегат. – Не могу поверить, что я сделал это.
Майлз, это слишком запутанно! Почему бы тебе просто не сказать мне, что ты сердишься на меня? Я говорю ему, чтобы он выражал свои чувства. Ты же знаешь, какими бывают эти мужчины. Майлз посмотрел на жену. Старая песня. Она вела два разговора одновременно: один – с ним, второй – с каким угодно числом женщин на другом конце провода. Донна была единственной из всех знакомых ему женщин, кто использовал циркулярный вызов своих подруг.
– Прости, я не знаю, как это случилось.
– Он не знает, как это случилось, – повторила Донна в трубку. – Ты слышала такое раньше? Да, я тоже. «Я не знаю, как это случилось, милая». – Донна начала смеяться, изящно затягиваясь сигаретой и улыбаясь Майлзу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Да или нет?» — всего три слова стояло в записке, привязанной к ноге упавшего на балкон почтового голубя, но цепочка событий, потянувшаяся за этим эпизодом, развернулась в обжигающую историю любви, пронесенной через два поколения. «Голубь и Мальчик» — новая встреча русских читателей с творчеством замечательного израильского писателя Меира Шалева, уже знакомого им по романам «В доме своем в пустыне…», «Русский роман», «Эсав».
Маленький комментарий. Около года назад одна из учениц Лейкина — Маша Ордынская, писавшая доселе исключительно в рифму, побывала в Москве на фестивале малой прозы (в качестве зрителя). Очевидец (С.Криницын) рассказывает, что из зала она вышла с несколько странным выражением лица и с фразой: «Я что ли так не могу?..» А через пару дней принесла в подоле рассказик. Этот самый.
Повесть лауреата Независимой литературной премии «Дебют» С. Красильникова в номинации «Крупная проза» за 2008 г.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.