Вне закона - [22]

Шрифт
Интервал

— Его ни с кем не спутаешь. Его глаза… они голубые с необычным оттенком. Но он также объявил бы о своем прибытии. Он не тратит много времени на подготовку. — Кантон снова улыбнулся отстраненной безличной улыбкой.

Голубые. С этого не много толку, подумала Уиллоу. Такое впечатление, что у половины людей были голубые глаза. У нее, например. У ее отважного незнакомца. Ну, точнее, голубовато-зеленые. Но если глаза Кантона были холодны и невыразительны, глаза ее паладина были рассерженными и смятенными.

— Вы еще его не видели? — допытывался Кантон. Она покачала головой. Гэр выглядел озадаченным.

— Насколько могу судить, и никто другой не видел, но один из людей Ньютона сказал одному из моих, что он здесь. У него стоянка где-то на ранчо Ньютона.

— Время терять — это на Лобо непохоже, — заметил Кантон с профессиональным восхищением в голосе.

— Я слышал, у вас на ранчо были неприятности, — сказал чей-то голос, и Уиллоу повернулась.

Это подошел мэр Огэст Стиллуотер и прислушивался к их разговору.

Брови Кантона приподнялись.

— Неприятности?

— Несчастный случай. В сарае перевернулась лампа, но, слава Богу, мы вывели всех животных.

— Вы знаете, что я готов купить ранчо, — быстро сказал Гэр.

У него денег и близко не было к тем, что были у Алекса, но он мог наскрести приемлемую сумму.

— Я точно так же не продам вам, как и Алексу, — мягким голосом, но решительно ответила Уиллоу.

— У вас может не остаться выбора, — возразил он. — Без сарая…

— Я пытаюсь собрать людей на постройку, — вмешался Салливэн, и Кантон вопросительно глянул на него, приподняв бровь.

Гэр переводил взгляд с одного на другого. В комнате почувствовалось внезапное напряжение.

— Я пришлю своих людей, — предложил Гэр.

— Не думаю, что это будет разумно, — сказал Салливэн. — Алекс только еще больше разозлится.

— Ладно, Салли. Но помните, Уиллоу, если я смогу чем-то помочь, свяжитесь со мной. Или с Кантоном. Он будет поблизости.

Он отошел.

Кантон мгновение оставался на месте, чуть приподняв шляпу.

— Мисс Тэйлор, — произнес он с улыбкой, от которой у нее мурашки пошли по коже, потом повернулся и последовал за своим хозяином.

Все уступали ему дорогу.

Несмотря на веселые звуки скрипки, раздававшиеся в комнате, лицо Салливэна было мрачным. Он повернулся к Уиллоу:

— У меня предчувствие, что здесь скоро разразится черт знает что.

— Если бы только Алекс и Гэр…

— Знаю, — сказал Салливэн. Было видно, что он старается отбросить дурные мысли. — Я хотел, чтобы от этого вечера вы получили удовольствие. Идемте потанцуем?

Она улыбнулась ему и сделала книксен:

— Буду польщена, сэр.

Салливэн танцевал прилично, но не слишком свободно, и Уиллоу была благодарна тому, что ей надо было сосредоточиваться на танце. Она не желала думать о Кантоне, или Гэре Морроу, или Алексе Ньютоне. Она не желала думать о грозовых облаках, собравшихся над долиной. Но в тот момент, как она обводила глазами комнату в поисках высокого светловолосого ковбоя, она поймала взгляд Салливэна, тоже ищущий, как она догадалась, черноволосую дочку Алекса Ньютона.

Когда музыка кончилась, она извинилась и отошла поговорить с Бетти Макинтайр, женой хозяина магазина и матерью ее первого ученика Роберта.

Новости о пожаре и о планируемой постройке сарая уже дошли до Бетти, и она сжала руки Уиллоу.

— Мистер Макинтайр обязательно поможет.

— Я не хочу, чтобы из-за меня он портил отношения с, Алексом.

— Он поможет, — настаивала Бетти, хотя Уиллоу знала, что ее муж не будет гореть энтузиазмом, так же, как он без энтузиазма принял известие, что его сын поедет учиться в колледж чуть ли не через всю страну.

В этот момент у двери возникла суматоха, и все головы повернулись, чтобы увидеть величественное прибытие Марисы Ньютон с управляющим ранчо Ньютона. Следом за ними шел другой мужчина, грубоватого вида, которого Уиллоу раньше не встречала.

Уиллоу автоматически перевела взгляд на Салливэна, наблюдая, как его серые глаза жадно следили за Марисой. Мариса была прелестной девушкой, стройной и изящной. У нее были длинные черные волосы и темно-карие глаза. На ней было простого покроя, но дорогое синее платье, облегавшее нежные изгибы тела. В Марисе было что-то возбуждающее, очень живое, из-за чего каждый оборачивался, чтобы взглянуть на нее.

Уиллоу заметила, что девушка увидела Салливэна и что-то золотистое блеснуло в ее глазах, прежде чем она отвернулась. Будь она в подходящем настроении, Уиллоу была бы готова пари держать, что между этими двумя что-то было. Но хоть она отыскала между ними что-то не праведное и живое, Салливэн мало об этом разговаривал.

Марису сразу окружили молодые мужчины, и Уиллоу вернулась к Салливэну. В обидно спокойных глазах ее друга угадывалось тихое отчаяние, и ей было больно за него, теперь даже больнее, чем раньше, ибо теперь ее тоже затронула волшебная сила привязанности и околдованности.

Мариса была шестью годами моложе ее и проучилась один год у Уиллоу — первый год, который Уиллоу была в Ньютоне. Тогда Мариса была семнадцатилетней девушкой, очень способной и быстро схватывающей, но немного сорвиголовой, что приводило к постоянным выходкам и приключениям. Отец на нее молился, и это, считала Уиллоу, было одной из сторон проблемы. Мариса была слишком умна, чтобы ничего не делать, а все, что отец дозволял ей — это ничего не делать.


Еще от автора Патриция Поттер
Шотландец в Америке

Эндрю Камерон, граф Кинлох, профессиональный игрок и прожигатель жизни, приезжает на американский Запад в поисках приключений. Встреча с юной певицей Габриэль, которая выдает себя за юношу, вовлекает шотландца в самую гущу опасных событий. Девушка ищет убийцу отца, и поиски приводят ее к Эндрю и его друзьям…У них слишком много тайн друг от друга, но это не мешает им любить — ведь опасности и тайны придают чувствам особую остроту.


Молния

Книга молодой американской писательницы Патриции Поттер в 1992 году получила в США премию за лучший роман о гражданской войне. Любовь мужчины и женщины, которых война сталкивает как врагов, побеждает их взаимное недоверие, преодолевает сословные барьеры.


Шотландская наследница

Американский шериф Бен Мастерс привык бороться с преступниками в открытую. Но, оказавшись опекуном маленькой девочки — наследницы огромного шотландского поместья, он сталкивается с хитрым и тайным противником. С первого дня их приезда в далекую Шотландию Бен понимает, что кому-то выгодна смерть девочки и его самого. Призвав на помощь свой немалый полицейский опыт, Бен приступает к расследованию. Вот только он не сразу догадывается, что в этом краю зеленых холмов и туманных озер встретился не только с коварным врагом, но и со своей первой настоящей любовью…


Договор с дьяволом

Чтобы спасти друга от виселицы, Кейн О\'Брайен готов заключить сделку не только с шерифом, а и с самим дьяволом. Шериф Бен Мастерс потребовал от него найти затерянное в горах убежище бандитов, втереться к ним в доверие, а затем выдать их. И может, все бы ему удалось, если бы не встреча с юной Николь, племянницей главаря. Она подарила Кейну любовь, которой он никогда не знал, и превратила его жизнь в ад — теперь он должен выбирать между двумя самыми дорогими ему людьми. Чтобы спасти их обоих, Кейн готов заплатить собственной жизнью…


Беспощадный

Под опаляющим взглядом этого человека Шей Рэндалл ощущала приступы отчаянной паники… и невыразимую дрожь желания. Заложница загорелого и привлекательного бандита, она знала, что ради благополучия отца должна найти путь к спасению. И лишь позднее, когда дни ее плена превратились в недели и горячая страсть Рейфа Тайлера зажгла ее, девушка полностью осознала свое положение: она заперта в горном убежище с мужчиной, который может навсегда завладеть ее сердцем.Наказанный за преступление, которого не совершал, Рейф Тайлер провел в тюрьме десять лет и выжил только благодаря своей мечте — свести счеты с человеком, отправившим его сюда.


Серебряная леди

В Сан-Франциско после окончания гражданской войны судьба сталкивает Марша Кантона, известного на Западе наемника-профессионала, неожиданно получившего в собственность полуразрушенный салун, и Кэт Хилльярд, владелицу самого популярного в городе салуна. Она умеет расправляться с конкурентами, даже с такими опасными, как Марш — ее многому научила жестокая жизненная школа. Однако их встреча приводит к непредвиденным результатам. Им приходится защищать не только свою жизнь и благополучие, но и свою любовь.


Рекомендуем почитать
Знак расставания

Что хорошего может предвещать горячая влюбленность Эран Кэмпион, скромной провинциальной девушки, в честолюбивого парня Бена Хейли? Она мечтает о семье и радостях материнства, а он готов посвятить всю свою жизнь музыке и, несмотря ни на что, стать звездой, как его кумиры — Элвис Пресли и Джон Леннон. Они с Эран — разные люди, и им лучше расстаться…Это книга о том, как стать музыкальной звездой, не имея никаких связей, финансовой поддержки и полагаясь только на себя в мире, где талант — всего лишь товар, который должен приносить прибыль, музыкант — пешка в игре магнатов шоу-бизнеса, а любовь низведена до секса с «нужными» людьми.


День красных маков

Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.


Все ради любви

Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.


Закон скорпиона

Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.


Рождественская история

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маленькие ошибки больших девочек

Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!


Арабелла

Что может сделать прекрасная бесприданница, чтобы привлечь одного-единственного мужчину, который, как известно, охотник за приданым? Распустить слух о том, что она сказочно богата, в надежде, что заметят все-таки ее, а не денежный шлейф.


Бирюзовая маска

«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».


Мой галантный враг

1273 год. Массивные ворота замка Оррик поднялись, и во двор въехал надменный рыцарь. Это был Корбетт Колчестер, и прибыл он, чтобы потребовать свою невесту — леди Лиллиану, старшую дочь лорда Бартона, которую ему обещали еще девочкой, задолго до того как дома Оррик и Колчестер стали злейшими врагами.Но прекрасная Лиллиана поклялась святым распятием, что никогда не ляжет в постель Колчестера. В холодной ярости она начала беспощадную войну — и только затем, чтобы быть поверженной взглядом живых серых глаз, горящих серебряным огнем, и ощутить прикосновение крепких рук, воспламеняющих ее шелковую кожу.


Фиолетовое пламя

Рейз Брэг привык с легкостью завоевывать сердца первых красавиц нью-йоркского высшего света, ибо перед его мужским обаянием не могла устоять ни одна женщина… до поры до времени. Но настал день, когда в жизнь многоопытного обольстителя вихрем ворвалась юная Грейс О'Рурк, непокорная и дерзкая. Именно эту девушку, ставшую для него счастьем и болью, Рейз полюбил страстно и нежно, полюбил всей душой…