Влюбленный дьявол - [34]

Шрифт
Интервал

«Он жив! Он здесь!»

Граф сидел впереди в обществе двух брюнеток. Более красивых женщин Ларисе никогда не приходилось видеть. Одна была в красном платье и шляпе со страусовыми перьями. На другой был туалет желтого цвета, а на шляпе устроились две великолепные райские птицы, склонявшиеся с полей к се обнаженным плечам.

— Подождите здесь, мадам, — сказал лакей.

Он стал пробираться между людьми, стоящими в ложе. Наконец он достиг цели и, наклонившись, что-то зашептал графу на ухо. Ларисе показалось, что на лице графа возникло выражение неудовольствия оттого, что кто-то его беспокоит. Он неохотно поднялся и извинился перед окружающими. Дама в красном платье сделала удерживающий жест. Лариса не видела полностью ее лица, обращенного к графу, только недовольный изгиб ярко накрашенных губ и темные, подведенные глаза. Граф Рауль сказал что-то, та засмеялась, и граф пошел за лакеем, по дороге успев перекинуться парой слов с друзьями. Он увидел Ларису, только когда вышел из низкой двери.

В изумлении он уставился на девушку.

— Что вы здесь делаете? Что случилось? — спросил он, видя, что Лариса совсем растерялась.

Прежде чем она смогла что-либо произнести, граф заметил, что лакей все еще ждет. Он вынул из кармана монету и протянул ему. Затем он взял девушку под руку и отвел к противоположной стене.

— Как вы сюда попали?

— Верхом.

— Одна?

— Мне нужно было… видеть вас! Мне нужно вам кое-что сообщить?

Он оглядел ее дорожный наряд, затем взглянул в бледное, встревоженное лицо:

— Не могу поверить. Что вас привело сюда?

— Вино, которое вы привезли сегодня утром из Вальмона… отравлено!

Мгновение граф смотрел на нее как на сумасшедшую.

— И вы прискакали сюда из Вальмона, чтобы предостеречь меня? — медленно произнес он.

— Я так боялась, что вы выпьете это вино и… умрете!

— Значит, вы приехали спасти меня?

— Да.

Она посмотрела в его глаза и почувствовала, что переполненный театр, шум, музыка — все вокруг исчезло. Они были наедине, эти два человека, нашедшие друг друга во всей вселенной.

— Подождите здесь.

Он пошел в ложу. Какой-то господин, сидевший позади, заговорил с ним. Несколько секунд они обменивались фразами, затем незнакомый господин понимающе кивнул. Граф вернулся к Ларисе:

— Расскажите мне все, что вам известно, затем я отвезу вас домой.

Глава 6

Граф Рауль быстро вел Ларису по променаду «Фоли Бержера» прочь от сцены. Мимо женщин в их немыслимых шляпах, мимо мужчин, стоявших у стойки бара, потягивающих вино и весело балагурящих с пышноволосой барменшей, чей образ несколько лет назад обрел бессмертие на полотне Мане. При выходе граф кивнул одному из лакеев, и тот, вернувшись через минуту, доложил:

— Карета подана, мосье.

Граф дал ему на чай и провел Ларису к очень удобному закрытому экипажу. Дверцу распахнул лакей, на козлах сидел кучер, оба были одеты в ливреи, цвета которых свидетельствовали о том, что они служат в замке Вальмонов. Граф помог девушке занять место в коляске. Потом он что-то долго объяснял лакею, Лариса не слышала, что именно, наконец, сел рядом с ней и захлопнул дверцу. Первый раз за это время Лариса почувствовала смущение от содеянного. Когда в замке она поняла, что граф Рауль может умереть, выпив отравленного вина, то ее намерение ехать в Париж и спасти его от гибели не вызывало никаких сомнений. Теперь он был вне опасности, и Ларисе ее поступок показался весьма бесцеремонным, тем более что пришлось потревожить графа в достаточно неподходящий момент. Она чувствовала себя очень неудобно.

«Сильно ли я его раздосадовала? — думала про себя девушка. — Удастся ли мне как-нибудь загладить свою вину?»

— Вы что-нибудь ели с тех пор, как выехали из имения? — спросил граф. Он чувствовал ее волнение, поэтому старался говорить как можно мягче.

— Нет. Я как раз переодевалась, когда няня пришла ко мне в спальню.

— Так я и думал. Поэтому, прежде чем я отвезу вас домой, мы вместе поужинаем.

— Вам не нужно… провожать меня, — тихо сказала Лариса. — Моя лошадь стоит у вас в конюшне на Елисейских полях. Я найду дорогу домой.

В отблесках уличных фонарей она сумела разглядеть улыбку на его лице.

— Неужели вы всерьез думаете, что я отпущу вас одну? Вы поступили невероятно мужественно и благородно, предприняв такое путешествие без провожатых. Между прочим, как вам удалось разыскать мой дом?

— Это оказалось труднее, чем я думала. Париж так огромен, здесь великое множество маленьких улочек в предместьях, я долго плутала.

— Спасибо вам за самоотверженность. Но прежде нам нужно перекусить и что-нибудь выпить. Вы, верно, устали.

В его голосе звучала забота, и Лариса почувствовала себя, как никогда прежде, спокойно. Ей захотелось положить ему голову на плечо и рассказать, как она боялась, что не успеет. Нервное напряжение спало, Лариса почувствовала себя усталой, слабой и беззащитной.

Пара лошадей, запряженная в карету, шла довольно резво, и вскоре они оказались на красивой площади — где росло множество деревьев и кустарников, стоявших теперь в цвету — перед дверями небольшого ресторанчика. Над входом висел полосатый тент, свет из окон падал на мостовую.

— Очень симпатичный ресторан, правда? — несколько нервно спросила Лариса, увидев, что лакей распахнул дверцу экипажа. — Я неподходяще одета, на мне платье для верховых прогулок, мне бы не хотелось, чтобы вы стеснялись меня.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.


Юная беглянка

Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.


Опасный денди

Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Французский поцелуй (Императрица Елизавета Петровна)

На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…


Последний дар любви

Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…