Влюбленные - [79]

Шрифт
Интервал

— Когда наши люди сказали ему, что он задержан вовсе не за то, что не оплатил несколько парковочных квитанций, он заявил, что никаких других оснований для его ареста у нас нет и быть не может.

— Он признался, что был знаком со Стеф?

— Да. Дирк утверждает, что пару раз проводил с ней время, но ему ничего не известно о ее смерти — по крайней мере он об этом не знал до тех пор, пока мы ему не сказали.

— Об этом случае передавали в новостях, — заметил Доусон.

— Мы так ему и сказали. Он упорно продолжает твердить, что ничего не слышал. И самое главное, он готов представить алиби на тот вечер, когда была убита мисс Демарко. В последнее время Дирк вместе с двумя парнями работал на яхте, которая стоит на Сент-Нельде, в южном доке. Но в тот день, когда погибла мисс Демарко, они якобы не поехали на остров из-за шторма — боялись, что не смогут вернуться, а ночевать на Сент-Нельде им негде. По словам Дирка, весь вечер и бо́льшую часть ночи он с приятелями играл в своей квартире в покер. Их имена он назвал, и теперь мы пытаемся их разыскать. Это займет некоторое время. Где они сейчас, Дирк не знает — он говорит, что они отправились в Новый Орлеан в поисках новой работы.

— Игра в покер в ночь убийства и внезапно исчезнувшие партнеры? — Доусон нахмурился.

— Выглядит действительно подозрительно… — Такер едва ли не впервые согласился с журналистом. — Мы побеседовали с капитаном парома, который ходит до Сент-Нельды. Он сразу узнал Дирка по нашему описанию. Капитан говорит, что много раз перевозил его на остров и обратно, но так и не смог припомнить, видел ли он Дирка в воскресенье: из-за непогоды ему пришлось сосредоточиться на управлении судном. Ну а потом паромное сообщение вовсе отменили. В общем, капитан не может сказать наверняка, побывал ли Дирк на острове.

Есть и еще одно немаловажное обстоятельство: владельцы яхты, которую обслуживал Дирк с приятелями, находятся в настоящее время в Северной Каролине. Естественно, у Дирка был доступ на судно. Безусловно, он умеет его водить — рискнул бы и в шторм, так как по просьбе владельцев бывало устанавливал и налаживал на ней различные системы безопасности.

— Вы имеете в виду — ему вовсе не нужен был паром, чтобы попасть с острова на материк и обратно?

— Именно! Вот почему мы тщательно присматриваемся к Дирку… или к мистеру Арнесону, — сказал Такер. — Кое-что нам удалось из него вытянуть… Например, он признался, что живет фактически как перекати-поле, путешествуя вдоль всего Восточного побережья и задерживаясь только в тех местах, где удается найти работу по специальности. Дирк назвал нам свой «адрес» — номер почтового ящика в Тампе, во Флориде. Постоянного жилья у него нет — опять же по его словам.

Доусон, Амелия и Хедли переглянулись, потом журналист снова обратился к Такеру:

— Скажите, у него есть шрам на голове?

— Шрам? Какой шрам?

— У него на голове должно быть что-то вроде проплешины — участок кожи, на котором отсутствует часть волос. Такое бывает после серьезного ранения.

— О чем вы, черт возьми, говорите?!

Прежде чем Доусон успел объяснить детективу, о чем именно идет речь, Хедли сказал:

— Мисс Нулан знает Дирка только по имени. Она никогда его не видела, но не исключено, что ей уже приходилось с ним сталкиваться… Если бы вы позволили ей на него взглянуть, это могло бы придать вашему расследованию вполне определенное направление. Что скажете, детектив?

— За погляд денег не берут, — ухмыльнулся Такер, жестом приглашая их следовать за ним. — К тому же нам может пригодиться любая помощь. Сюда, пожалуйста… — И он шагнул к двери рядом с окошком дежурного.

— Но я… я не хочу, чтобы он меня видел! — пробормотала Амелия заплетающимся языком и слегка побледнела.

— И не увидит. Он сейчас в комнате для допросов, которая оборудована стеклом с односторонней прозрачностью, — похвастался Такер и добавил: — У нас все, как в лучших домах, мисс…

Все четверо вошли в просторное помещение, где стояло несколько рабочих столов с компьютерами. Все столы были отделены друг от друга тонкими, не доходившими до потолка перегородками — совсем как в обычном офисе, только здесь гораздо сильнее пахло дрянным кофе и несвежими мужскими рубашками. За столами сидели несколько полицейских. Все они занимались какими-то своими делами, но, увидев вошедших, дружно уставились на них.

Такер провел «гостей» через зал в длинный внутренний коридор. Дойдя до конца, они завернули за угол и оказались еще в одном коридоре, который выглядел точно так же, как первый, но был еще длиннее. Здесь Такер приостановился, дожидаясь, пока с ним поравняется Амелия.

— Скажите, — спросил он у нее, — как по-вашему, мисс Демарко отвечала Дирку взаимностью?

— Да. — Амелия кивнула. — Насколько я знаю, она была не против его ухаживаний. Во всяком случае, каждого свидания она ждала с нетерпением.

— Она никогда не говорила вам, где именно происходят эти свидания?

— В баре «У Микки», разве нет? По-моему, это единственное ночное заведение на всем острове.

Такер кивнул:

— Я знаю. Оттуда-то мы и начали, но ни сам Микки, и никто из его работников никогда не видели мисс Демарко в обществе человека, который выглядел бы как Дирк Арнесон.


Еще от автора Сандра Браун
Как две капли воды

Трагедия, связанная с авиакатастрофой, в которую попала тележурналистка Эйвери Дэниелз, обернулась для нее подарком судьбы. Она оказалась в центре драмы страстей и необузданных эмоций. После аварии тяжело раненную Эйвери по ошибке приняли за некую Кэрол Ратледж. Вскоре и сама журналистка поняла, что после пластической операции она обрела внешность жены Тейта Ратледжа – влиятельного техасского политика. Лежа в больнице, журналистка случайно узнает, что кто-то в окружении Тейта готовит на него покушение. Для того, чтобы спасти ему жизнь, Эйвери придется выдать себя за Кэрол, поставить под удар собственную карьеру, пережить множество опасных перевоплощений, окунуться в жаркие любовные объятия.


Безрассудная любовь

У нее было все — деньги, успех, красота. И никто не знал, что под блистательной маской скрывается женщина, мучительно страдающая от одиночества и мечтающая о счастье.Однажды она встретила мужчину, который должен был стать ее врагом но вместо этого стал возлюбленным, защитником, долгожданным, единственным мужчиной, который сделает ее счастливой.


Буря в Эдеме

Что может быть прекраснее взаимного влечения двух сердец? Только их единение Шей Морисон — преуспевающая супермодель, привыкшая позировать обнаженной перед знаменитыми художниками, а Ян Дуглас — молодой священник-пуританин. Почему же их неудержимо влечет друг к другу чувство, подобное буре в благословенном саду Эдема?


Бесценный дар

Несколько лет потратила Эрин О`Ши на поиски родного брата, которого никогда не видела. Стоя на пороге его дома, она не подозревает, как круто изменится ее жизнь. Станут явными далеко не безобидные семейные секреты. Лишь обретение бесценного дара счастья взаимной любви поможет Эрин преодолеть тяжелые испытания.


Долгожданное возвращение

Обаятельная Марни Хиббс воспитывала сына своей погибшей сестры, как собственного, и надеялась на встречу с его отцом, которого любила с детства. И вот Ло Кинкэйд действительно стоит у ее дверей. Однако он собирается забрать у Марни сына. Сердце ее вновь лежит на ладонях Ло, который может согреть его — или разбить…


Дитя четверга

Серьезная и скромная Эллисон неожиданно для себя вмешивается в фантастическую любовную интригу. Девушке приходится выдавать себя за легкомысленную сестру-двойняшку Энн. Когда же в Эллисон внезапно влюбляется великолепный Спенсер, лучший друг жениха ее сестры, ситуация становится и вовсе не разрешимой. Ведь Эллисон отвечает на чувство Спенсера пылкой страстью…


Рекомендуем почитать
Рассчитаемся после свадьбы

Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.


Бриллианты Forever, или Кто не носит Tiffani

Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…


Снежное пламя

Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.


Самая опасная игра

За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.


Игра в свидания

Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.


Ночной карнавал

Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.