Влюбленные беглецы - [3]
— Понятно. Я приду.
Он коротко кивнул и вышел.
Джулия начала поспешно укладывать вещи, прервавшись лишь для того, чтобы одеться. Она не стала накладывать макияж. Самое важное — ее мать. Нужно узнать, что случилось с ней.
И как, интересно, зовут Рэмплинга?
ГЛАВА ВТОРАЯ
Когда Джулия вошла в ресторан, расположившийся в красивом особняке и составлявший одно целое с отелем под тем же названием, ее брюки и блузка не заставили метрдотеля поднять брови. Однако он был явно удивлен, увидев чемодан.
— Добро пожаловать в «Мэншен», мисс. Не хотите ли отдать на хранение ваш чемодан?
Джулия облегченно вздохнула.
— Большое спасибо. Мне негде было оставить его.
— Вы собираетесь обедать в одиночестве?
— Нет, с мистером Рэмплингом.
— Сюда, пожалуйста, — подобострастно произнес метрдотель. — Мистер Рэмплинг ждет вас.
Он провел Джулию к столику, выдвинул для нее стул и вручил меню.
— Сейчас подойдет ваш официант.
— Здравствуйте, — приветствовала Джулия мужчину, сидевшего за столом.
— Рад, что вы пришли, Джулия.
— Вы думали, что я могу отказаться от поисков матери?
— Она с моим отцом, а не с каким-нибудь гангстером, — с заметной обидой произнес он.
— Это вы так говорите, — возразила Джулия. Она ничего не знает ни о Эйбе Рэмплинге, ни о его сыне.
Очевидно, он прочитал ее мысли.
— Мы с отцом занимаемся гостиничным бизнесом, Джулия.
— О! Но это не значит, что вы не связаны с гангстерами.
— Это значит, что вы слишком много смотрите телевизор. — Рэмплинг бросил взгляд на меню. — Выбрали?
— Нет. Я… одну минутку. — Джулия открыла меню и, увидев цены, едва не ахнула. Как только она закрыла меню, к столу приблизился официант.
— Черепаховый суп, пожалуйста.
— Да, мадам. И основное блюдо…
— Нет, это все.
Несколько удивленный официант повернулся к мистеру Рэмплингу:
— А вы, сэр?
— Черепаховый суп. И филей с брокколи.
— Да, сэр.
— Вы уверены, что не хотите филей? — обратился Рэмплинг к Джулии.
— Нет, спасибо. И принесите отдельные счета, пожалуйста, — добавила Джулия, обращаясь к официанту, который неуверенно посмотрел на Рэмплинга.
— Не нужно, — спокойно сказал он.
Прежде чем Джулия успела возразить, официант удалился.
— Почему вы сделали это? — спросила она.
— Ради моей репутации, — улыбнулся Рэмплинг.
— Мне нет дела до вашей репутации!
— Тогда ничто не мешает вам удалиться, — сухо сказал он.
Джулия поджала губы. Она не может уйти, пока не узнает то, что ей нужно.
— Очень хорошо, — так же сухо сказала Джулия. — Я отдам вам деньги, когда мы выйдем.
— Думаю, что на тарелку супа у меня хватит, — саркастически заметил он.
— Меня это не интересует. Я всегда сама плачу за себя.
— И чем вы зарабатываете на жизнь, Джулия? Она пожевала нижнюю губу.
— Я учительница.
Рэмплинг нахмурился.
— Поэтому вы заказали только суп?
— Нет! Я… просто не хочу есть.
— И все же я заплачу за обед. К тому же мне нужно получить от вас информацию.
— Послушайте, мистер…. Как вас зовут?
— Это имеет значение?
— Я думала, что мы согласились обменяться информацией.
Он испытующе посмотрел на нее.
— Ник.
— Очень хорошо, Ник. Я думаю, мы можем поделиться сведениями, которые у нас есть, и действовать более эффективно.
— Я определенно буду действовать более эффективно, но мне непонятно, для чего они вам.
— Я так же хочу найти мать, как вы — отца.
— Почему? Мой отец — завидный улов. Неудивительно, что ваша мать заграбастала его.
Джулию охватил гнев.
— Моя мать не собиралась соблазнять вашего отца. Она никогда не делала этого!
— Вы этого не знаете.
Его равнодушный тон привел ее в ярость.
— Нет, знаю!
— Послушайте, Джулия. Мой отец всегда любил женщин. А те в свою очередь воображали, что им удастся присосаться к его состоянию. Ваша мать — не исключение.
К его состоянию? Внезапно Джулию осенило. Ник Рэмплинг! Владелец знаменитых отелей. Она недавно читала о нем. Богатый, успешный бизнесмен и завидный жених, судя по фотографии, на которой он запечатлен с красоткой, повисшей у него на руке.
Его отец удалился от дел несколько лет назад, передав сыну семейный бизнес стоимостью в сотни миллионов долларов.
— Моей матери не нужны ваши деньги!
— Она так богата?
Не в такой степени, как Рэмплинги, подумала Джулия. Но Луи Чане — вполне обеспеченная женщина.
Появление официанта избавило ее от ответа.
— Кажется, этот ресторан славится своим супом, — сказал Ник после того, как официант удалился.
— Очень вкусный, — вежливо откликнулась Джулия.
— Ваши родители в разводе?
— Нет. Отец умер два года назад.
Она опасалась какого-нибудь обидного замечания, но Ник лишь сказал:
— Сочувствую.
Джулия удивленно подняла на него глаза.
— Почему вы так смотрите на меня? Думаете, что я не способен на сочувствие?
— Простите, — пробормотала она.
— Но от этого мне не легче: ведь это не помешало вашей матери заполучить моего отца.
— Я беру назад свое извинение! — вспыхнула она.
— Не нужно быть такой обидчивой, Джулия.
— Не нужно вести себя оскорбительно, Ник! Он улыбнулся.
— Ну, хорошо, давайте приступим к делу. После смерти мужа ваша мать часто ходила на свидания?
— Нет, конечно. Именно поэтому… — Джулия замолчала.
— Что?
Она вздернула подбородок.
— Поэтому я уговорила ее съездить в Нью-Йорк. Она слишком долго была в трауре.
Это — одна на самых знаменитых современных любовных историй. История, в которой романтизм и искрометный юмор сплелись в одно очаровательное целое! Она давала советы женщинам, несчастливым в любви, и была так несчастна в собственной личной жизни! Он упорно поддерживал с ней исключительно деловые отношения и втайне изнывал от почти мальчишеской страсти. Однажды ночью они решили развлечься — о, честное слово, вполне невинно! Но, как известно издавна, совестно проведенная ночь может дать мужчине и женщине много нового!..
Молли не понаслышке знает, каково с малых лет потерять родителей. И когда богатый юрист приглашает ее приглядеть за осиротевшим ребенком, она соглашается не из-за больших денег, а из-за сочувствия к ребенку. На первых норах хозяин строг с ней, по Молли так красива и мила...
Богатому владельцу ранчо нужен наследник, а скромная библиотекарша из соседнего городка мечтает о ребенке. Однако оба не желают связывать себя супружескими узами. Рьяно отстаивая свои интересы, в конце концов Сюзанна и Лукас решают заключить фиктивный брак и не замечают того, что уже ясно всем окружающим: они просто созданы друг для друга!
Сначала он предложил ей выбрать ему подходящий для покупки дом. Потом — обставить его по собственному вкусу. Интересно, каково будет его следующее предложение?
Дебра Ричи, овдовев, одна воспитывает ребенка. Живется ей нелегко, и когда ее дядя предложил девушке место экономки у своего босса, Дебра с радостью ухватилась за эту возможность. Она не знала только одного: прежде чем приступить к работе на новом месте, ей придется выйти замуж за своего нового хозяина.
Табиса Тайлер мечтает о тихом семейном счастье, но ей катастрофически не везет с мужчинами. И вот Его Величество Случай сводит ее с Алексом Майерсоном, доктором психологии. Табиса понимает, что он и есть тот единственный…Но разве не опрометчиво влюбиться в мужчину, для которого не существует других женщин, кроме его умершей жены?
Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.
Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
Это лето оказалось худшим за всю историю. Но один горячий плюс у него все-таки есть… Кейтлин Джексон — самая невезучая в мире сестра, ведь ее брат — поп-звезда, и она вечно находится в его тени. График, тур, фанаты, — такое ощущение, будто Коннор в одночасье стал центром вселенной. Так что когда все семейство Джексонов собирается ехать вместе с ним в турне, Кейтлин приходится попрощаться с друзьями и отбросить надежду на крутое лето. Правда, есть одна хорошая новость. На разогреве у Коннора выступает любимая группа Кейтлин с самым привлекательным солистом на планете Земля.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
Известный режиссер, мультимиллионер и донжуан, Джейк Доминик был удивлен, обнаружив ночью на своей яхте Джейн – участницу студенческой акции протеста. А дальше его ждало еще большее потрясение. Эта удивительная девушка заставила его по-новому взглянуть на свою жизнь. Охваченный глубоким чувством, он решается ради любимой на самую большую жертву – навсегда отказаться от своего счастья…
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…