Влюбленная Джейн - [37]
– Еще раз извините, – просипел Фред.
– Я сгораю от стыда, сэр. Я в ужасе.
Он покачал головой:
– Почему же вы не заперли дверь?
– Разве по шуму воды вы не могли заключить, что комната занята? – возразила Джейн.
Фред встал.
– Ладно. Давайте вы тоже увидите меня голым, и мы будем квиты.
Он начал расстегивать ремень.
– Нет! – вскричала Джейн. – Перестаньте!
Он застегнулся.
– Ну, как хотите. Тогда давайте придумаем для меня другую неприятную ситуацию. Могу упасть. Или поесть из мусорного ведра. Или ударьте меня каким-нибудь овощем.
Джейн сдержала улыбку. Позавчерашняя неприязнь вернулась к ней, когда она, преодолев смущение, напомнила себе, как сильно Фред ее раздражает.
– Сегодня вы выглядите по-другому, – заметил он.
Она схватилась за свою мужскую рубашку, снова смутившись.
– София дала мне эту одежду. Она неуместна?
Фред помотал головой:
– Дело не в одежде, а в прическе. Вы ее изменили.
Джейн потрогала волосы. Сейчас они находились в естественном состоянии. Пар разгладил локончики, которых она добивалась, каждый вечер добросовестно накручивая пряди около лба на тряпочки. Волосы свободно ниспадали до середины спины и только вокруг лица были острижены короче (чтобы удобнее было завивать). Она заправила их за уши.
– Для репетиции вы сделали себе историческую прическу, – констатировал Фред. – С ней вы смотрелись как героиня из девятнадцатого века.
Джейн кивнула.
– А как я выгляжу сейчас? – спросила она тихо.
Фред пожал плечами:
– Как женщина. – Он кашлянул. – Вы пуговицу на манжете застегнуть забыли.
Джейн посмотрела на свой рукав:
– Я просто не сумела.
– До сих пор не научились самостоятельно одеваться? – спросил Фред сухо.
– Отнюдь! Я каждое утро одеваюсь сама! – запротестовала Джейн. Судя по всему, он принял ее за какую-нибудь принцессу, которая ничего не может делать без горничной. Спеша его разуверить, она обиженно прибавила: – Просто на этой рубашке очень уж много пуговиц.
Фред встал и приблизился к ней.
– Что вы делаете? – забеспокоилась Джейн.
Он подошел так близко, что его дыхание коснулось ее плеча. Их взгляды встретились, она застыла. Он опустил лицо, взял двумя пальцами расстегнутую пуговицу и просунул маленький перламутровый диск в петлю. Джейн, пристально следившая за его движениями, не знала, куда деваться от смущения. Этот жест поразил ее своей неожиданной нежностью. Разве могла она ожидать такого мягкого прикосновения от мужчины, казавшегося ей таким неприятным? Чтобы не выдать волнения, Джейн велела себе дышать ровно и говорить спокойно (Фред не должен был заметить, насколько сильно на нее подействовала его близость). Только вот что говорить? На ум ничего не приходило.
Фред заговорил первым.
– Если хотите знать, то там, в душе, я почти ничего не видел, – сказал он тихо и, застегнув пуговицу, опустил руку Джейн.
– Мне так стыдно, сэр… Простите, что я вас оскорбила.
Она сказала это, не лукавя. Ей с юности говорили об ужасах, которые таит в себе женское тело – отвратительное и непристойное.
– Ну что вы! Ничего оскорбительного я не увидел. Скорее наоборот.
Джейн кивнула, все еще стыдясь посмотреть Фреду в лицо. Тон их разговора пугал ее, и она поспешила переменить тему:
– Ваша сестрица говорила, что у вас нынче дела в Лондоне?
– Да, я еду в Паддингтон.
– Могу ли я вас сопровождать?
– Вы хотите поехать со мной? – спросил Фред удивленно.
– Да. Или это невозможно? Уверяю, я не буду вам в тягость.
– Решайте сами. Я не возражаю.
Отправиться в Лондон с мужчиной – эта идея сама по себе была по меньшей мере сомнительна. А уж мысль о том, чтобы навязать свою компанию столь отталкивающему представителю противоположного пола, и вовсе вызывала у Джейн содрогание. Она не хотела ехать с Фредом. С другой стороны, каким бы неловким ни обещало быть путешествие, она не видела иного способа попасть в Лондон и решила терпеть – возвращение домой того стоило.
– Как мы туда поедем? – спросила Джейн.
– На поезде, – сказал Фред и, извинившись, вышел.
Через минуту, когда он вернулся, Джейн сразу заметила в нем какую-то перемену.
– Готовы? – спросил он.
Она посмотрела на него внимательнее.
– Вы причесались?
– Одна женщина сделала мне замечание: мол, я лохматый. Надеюсь, теперь она перестанет ворчать.
Волосы Фреда были убраны со лба и аккуратно зачесаны за уши, благодаря чему лицо стало казаться не таким уж и неприятным. Однако Джейн не желала признавать этого, тем более вслух.
– Хорошо, – сказала она. – Теперь я хотя бы вижу, что у вас имеется гребень.
Фред молча закатил глаза, а затем проводил свою спутницу к входной двери.
Глава 19
София села в гримерное кресло и нервно улыбнулась. Если предыдущие две недели были посвящены примеркам и танцам, то сегодня начинались настоящие репетиции. Работали все осветительные приборы, техники проверяли оборудование. И, самое главное, Джек уже был где-то здесь. София слышала, что ночью он прилетел из Лос-Анджелеса. Она не видела его пять месяцев, и теперь они с минуты на минуту могли встретиться. «Спокойно!» – скомандовала она себе.
Впервые за десять лет продюсеры не выделили Софии персонального визажиста. Это было еще одно оскорбление, которое она проглотила ради того, чтобы провести время рядом с мужем.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
«Счастье Феридэ» — подарок для миллионов читательниц, полюбивших знаменитую книгу «Королек — птичка певчая» и не желающих расставаться с любимыми персонажами. Это — новая встреча с одной из самых очаровательных героинь. Вместе с Феридэ вы переживете множество удивительных приключений, боль утраты и надежду на новое счастье, с нею вместе будете смотреть в лицо опасности, с нею вместе пройдете трудный путь к обретению настоящей любви…
Имя первенца, лицо возлюбленного, домашний адрес, прожитые годы… Что происходит с человеком, когда его память начинает ускользать сквозь пальцы? Можно ли заново собрать жизнь по крупицам? Создать семью? Влюбиться?Когда Клэр начинает писать Книгу памяти, она верит, что этот альбом станет своеобразным прощальным подарком для ее мужа и дочери. Клэр боится, что раз она потеряла себя в прошлом, то в будущем для нее уже нет места. Но жизнь преподносит ей сюрприз…
Прошло много лет с тех пор, как Джейн Портер покинула родной дом и уехала в Нью-Йорк, где открыла собственную пекарню. Несмотря на то что ее дело процветало, молодая женщина была вынуждена закрыть пекарню и вернуться в свой городок, потому что ее сестра больше не могла одна ухаживать за их пожилой и больной матерью.Но только ли болезнь матери заставляет Джейн вернуться домой? Или существует еще какая-то причина?
Блеск и великолепие старой Франции, придворные интриги, великосветские балы и, конечно же, прекрасные незнакомки! Ослепительные улыбки, невероятные драгоценности и влекущие наряды. За всем этим стоит она. Модистка королевы! От этой женщины зависела судьба Франции, да что там Франция, от нее зависел сам король!История уникальной женщины, законодательницы моды при дворе Людовика XVI, потрясающей модистки и верной подруги королевы Марии-Антуанетты.Настоящий французский шик в романе Катрин Гюннек «Модистка королевы»!Агентство CIP РГБ.
Горечь романа Даниэлы Стил «Калейдоскоп» из этого сборника смягчит написанная с доброй улыбкой повесть Э. Тейлор.