Властелин небес - [7]
ИЗМЕНА.
– Да, самое тяжкое преступление, – произнес Каммингз. – Брюс мечтает о шотландском троне, а я обещал ему помочь завладеть им.
Макдугалл мгновенно уловил взаимосвязь: улыбка скривила его рот, а в светлых глазах вспыхнула радость.
– Если голову потеряет Брюс, ее потеряет и Дэллас Макдональд.
– Надеюсь, именно так оно и случится. Так оно должно быть..
И они обменялись многозначительными улыбками.
Рискуя упасть, Изабель высунулась из окна. Ее взгляд рассеянно блуждал по гладким камням высоких стен. Каменный широкий подоконник неприятно холодил ладони.
Неужели уже целый месяц прошел с тех пор, как ненавистный Дэллас Макдональд принес ее сюда? Она была уверена, что это так. Даже если бы не было узелков, которые она каждый день завязывала на длинной шерстяной нитке, Изабель знала: уже месяц, как она узница в Донанском замке. Изо дня в день она думала о побеге, но безуспешно.
Внизу, под ее окном, Альшский фьорд. Волны, смеясь, лижут песчаник. Вот где дорога к свободе, если бы у нее была такая возможность. Из окна видны также одинокие холмы, окутанные зимним туманом. Там, среди них, дороги, ведущие в Инверлок. Или домой, в Галловей. Или же в замок ее отца – Дунстаффнаге. Изабель зажмурилась. Если бы у нее была веревочная лестница, она презрела бы опасность и спустилась по отвесной стене. Однако здравый смысл подсказывал, что побег из замка – это только первый шаг. А далее узкие и хорошо охраняемые дамбы, соединяющие остров с большой землей. Зимой главный перевал покрывается льдом. Теперь же водную преграду можно пересечь только на лодке, что почти невозможно сделать незаметно. Изабель вновь подалась вперед, рассматривая обледеневшую дамбу. Ее волосы трепало ветром. Чувство безнадежности охватило девушку. Густой туман почти полностью покрывал обледеневшую дамбу, но холеные руки Изабель продолжали цепляться за шершавые камни, пока она, стараясь отыскать путь к спасению, вглядывалась в изморось, повисшую в воздухе.
– Еще немного вперед, миледи, – раздался насмешливый голос, – и этот всплеск запомнится на века.
Изабель быстро скользнула обратно в комнату, оцарапав нежную кожу. Сердце ее колотилось. Насмешливая улыбка скривила губы вошедшего. Он прислонился к закрытой двери и чуть прищурил глаза.
С тех пор, как они прибыли в Донанский замок, Изабель впервые видела Дэлласа. Она даже забыла, какой он высокий, какая мощь чувствуется во всей его фигуре. Воспоминание обо всем этом не принесло ей успокоения, но притупившийся гнев придал мужества.
– Вам станет легче, если я упаду, лорд Ская? Может быть, угрызения совести перестанут терзать ваше сердце?
Ее слова, похоже, только позабавили его. Она до боли сжала пальцы.
Бровь Дэлласа насмешливо изогнулась, голубые глаза искрились, пока он медленно разглядывая ее пристальным беззастенчивым взглядом.
– Что касается совести, вы правы, но моим планам это не соответствует.
– Планам?
Она сложила руки под грудью, спрятав их в широкие рукава платья, стараясь, чтобы Дэллас не увидел, как они дрожат.
– Думаю, ваши планы столь же бессмысленны и бессердечны, как и вы сами. Дэллас только усмехнулся:
– Вы опять же совершенно правы. Вы просто посланы мне богом, моя леди. Несколько недель я старался держаться от вас подальше, размышляя о вашем будущем. Пока вы гостили здесь, я охотился со своим братом, но не забывал о вас. Предугадать грядущее непросто. Но я знаю, почему я выкрал из Инверлока вас, а не Мэри Росс. Прошла не одна неделя, и теперь я не сомневаюсь: вы ниспосланы мне, чтобы стать средством мести.
– Мести? У вас руки коротки, лорд Ская. Есть надежда их удлинить?
– Они и так достаточно длинны. Полагаю, что сумею добиться того, чего захочу.
Изабель посмотрела на него в упор.
– Позаботьтесь о том, чтобы их удлинили не цепи, в которые, настанет час, вас закует мой брат.
Дэллас рассмеялся. Гулкое эхо, смешавшись с завыванием ветра, заполнило комнату, светлые пряди его волос разметались.
– Надеюсь, что ваш брат достаточно глуп, чтобы попытаться сделать это.
Дэллас произнес эту фразу совсем тихо, однако в его тоне прозвучало нечто такое, что Изабель вздрогнула.
Он отошел от двери и зашагал по комнате. Его движения были поразительно грациозны. Остановившись у окна, он посмотрел на фьорд и окружавшие его скалы. Затем, не поворачиваясь, проговорил:
– Мечтаете о побеге? – Он заложил руки за спину и принялся раскачиваться на каблуках. – Мне сообщили также, что вы изводите милую особу, которая вам прислуживает. Она даже боится входить в вашу комнату.
– Я не удивлена. Возможно, мне еще удастся повстречать кого-либо из Макдональдов, кто не струсит перед лицом опасности.
Дэллас резко повернулся к ней.
– Да? – Его голос стал низким и глухим. – Может быть, и мне удастся повстречать кого-либо из Макдугаллов, кто сможет отличить трусость от храбрости, хотя последнее вряд ли входит в их арсенал.
– У вас потрясающий стиль! Я готова отдать дань вашему остроумию, однако, лишь остроумию…
Дэллас пристально взглянул на нее, стараясь держать себя в руках. Изабель почувствовала удовольствие от того, что сумела выиграть словесный поединок. Он сделал шаг вперед и прорычал:
Нормандскому рыцарю Роберту Девлину досталось немало сокровищ – золото, замок, богатые земли саксов… Но самым драгоценным трофеем стала прекрасная хозяйка замка – леди Кэтрин. Любовь этой гордой и независимой женщины дороже всех завоеванных сокровищ. И за нее Девлину придется заплатить высокую цену – цену собственного сердца, запылавшего в огне неодолимой страсти…
«Не от мира сего», «чудачка» – так говорили про юную Ханну Магуайр. И в самом деле, как еще назвать скромную девушку, которая учит детей в миссионерской школе в маленьком городке среди зеленых холмов Айдахо? Но суровый стрелок Крид Брэттон, однажды спасший Ханне жизнь, сумел увидеть в ней прелестную женщину, готовую разделить с настоящим мужчиной и опасность, и минуты счастья, и ночи пламенной, необузданной страсти…Сильный мужчина, привлекательная женщина, страсть такая же неуправляемая, как и сам дикий житель Америки.
Юная Уитни Брэдфорд писала приключенческие романы о бандитах Дикого Запада — и больше всего хотела увидеть хоть одного из демонических героев прерий воочию и услышать, как он рассказывает о себе.Но, как известно, желания имеют скверное свойство сбываться… и вот уже Уитни — пленница одного из опаснейших людей Аризоны, черноволосого Каттера, мужчины, упорно видящего в писательнице всего лишь прекрасную, желанную женщину, любви которой он готов добиться любыми средствами…
Если хочешь отомстить врагу, отними у него самое дорогое! Так считал отчаянный и безжалостный техасский бандит Кейл Хардин.Похищая Хлою, юную и невинную племянницу своего смертельного врага, он и не подозревал, что загоняет в ловушку сам себя... Ведь красота, гордость и чистота рыжекудрой пленницы постепенно, исподволь все больше покоряют сердце Кейла, и скоро он уже пылает в огне истинной страсти – страсти, которая приходит к мужчине только раз...
С губ очаровательной Ганны, воспитанной отцом-проповедником, не сходила гордая улыбка покорительницы природы. Влюбленной в бескрайние просторы Айдахо девушке все было нипочем — и лютая злоба завистников, и свист бандитских пуль, и грозные раскаты индейских барабанов.И только мужественному охотнику, не раз выручавшему ее в беде, удалось поразить ее сердце. Но ему самому было не до сантиментов. Последнее, о чем он подумал, — это шашни с какой-то девчонкой… Безразлично — почитательницей Библии, красоткой, или искательницей приключений.Наших героев ожидает тернистый путь от непонимания к яростному желанию, которое заставит отбросить предрассудки, отдавшись испепеляющему чувству.
Герцог Деверилл отлично понимал, что лучше всего было бы просто расстаться с очаровательной девушкой-сиротой, просившей у него помощи, но сердце не всегда слушается доводов разума…Прошло три года, и «опекун поневоле» должен вывести воспитанницу в свет и подыскать ей подходящего жениха.Однако юная Алиса Трентон, получившая воспитание настоящей леди и ставшая дивной красавицей, по-прежнему хранит в душе пылкую любовь к герцогу – любовь, пламя которой вспыхнуло с первого же взгляда!Этот мужчина будет принадлежать только ей…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…