Властелин наслаждений - [57]

Шрифт
Интервал

– Ну и ну! – воскликнул Эрик. Опустив меч, он тоже уставился на нее.

Увлеченный схваткой, Годрик нанес сквайру звучный удар по шлему, затем повернулся, его черная рубаха обтянула мускулистую грудь.

Сладкое чувство победы охватило Мейриону, когда она увидела выражение его лица. Его меч, сверкнув на солнце, упал и чуть не рассек ему ногу.

Вскрикнув, Годрик отскочил назад, и Мейриона рассмеялась. То, что его реакция так походила на реакцию мальчишки-конюшенного, заставило ее ощутить удивительное превосходство над этим большим и сильным мужчиной. У нее получилось. Она оказалась способной нанести поражение Годрику Дракону, и теперь они оба это знали.

Несколько мгновений Годрик ловил ртом воздух, а потом в его взгляде сверкнула молния.

– Проклятие! Какого черта ты здесь делаешь? – заорал он.

Мейриона подняла бровь:

– Как? Выполняю твое приказание!

Мейриона еле сдержалась, чтобы не распахнуть волосы и еще больше не открыть свое тело. Ей приятно было увидеть его в таком дурацком положении.

Кто-то в толпе захихикал, рыцари и даже слуги начали шептаться. Общий гул наполнил двор.

– Он никогда не понимал женщин…

– А теперь она взяла верх над ним.

– Она заставит его подчиниться.

– Подчиниться? Хорошая взбучка – вот что ей нужно! Годрик в два огромных прыжка достиг Мейрионы, его руки вцепились в ее плечи. Толпа ахнула, но Мейриона больше не боялась Дракона.

Странный огонь загорелся в его глазах, когда она посмотрела на него холодным, оценивающим взглядом.

– Я пришла к тебе, как ты и требовал, а теперь мне хотелось бы получить какую-нибудь одежду. – Она намеренно старалась произносить все это спокойным голосом, но не могла стереть с лица самодовольную улыбку.

– Выставив себя на посмешище, вы, миледи, доказали лишь, что глупы.

– Возможно, но вам, милорд, следует сдержать обещание и принести мне одежду.

Годрик тотчас отпустил ее и, сдернув с себя рубаху, бросил ей под ноги. Мейриона улыбнулась. Подняв рубаху, она надела ее, и длинный подол упал почти до колен. Внутри у нее все задрожало от возбуждения.

Тряхнув волосами, она смело повернулась к глазеющей толпе и покружилась, словно на ней была не мужская рубаха, а отличное платье, которое она примеряет у швеи, чтобы потом предстать перед самим королем.

В толпе громко засвистели и захлопали, радуясь ее победе.

– Веди себя как подобает! – Крепко обхватив ее запястье, Годрик развернул Мейриону лицом к замку и потащил ее за собой, но чувство победы было слишком сладким, и она засмеялась.

Глава 22

– Вот увидите, он задаст ей хорошую трепку, – выкрикнул кто-то из толпы.

Нервно шагая, Годрик протащил Мейриону через толпу. О чем он только думает? Оставив ее одну на три дня, он изнурял свое тело упражнениями, потому что его изводила мысль об обнаженной Мейрионе в его спальне. Даже теперь он боялся, что если посмотрит на нее, то сдернет с нее свою рубаху и возьмет ее прямо здесь, во дворе.

Перед глазами Годрика всплыла роскошная обнаженная кожа, полуприкрытая пламенеющей массой волос. А ее дерзкий, самодовольный смех! Она знала, что он не будет брать ее силой, – эта нимфа, посланная, чтобы совершенно лишить его разума.

Когда они вошли в замок, кровь сильнее закипела в его венах.

– Вы хотите извести меня, леди.

– Как и вы меня.

Они были одни: обитатели замка, наблюдавшие за переполохом, остались снаружи. Годрик прижал Мейриону к стене коридора, намереваясь запугать ее и показать, насколько ошибочна попытка испытать его.

Но вопреки его ожиданиям Мейриона не выглядела испуганной. Ее зеленые глаза сверкали в полумраке, и Годрик тотчас понял, что она хочет его так же сильно, как и он ее. Попытка запугать лишь разбудила в ней желание.

– Ты не боишься меня, но стала бы бояться, если бы знала, насколько сильно я хочу тебя. – Рвущимся наружу членом он уперся в ее живот, провел руками по ее бокам, задрал ее рубаху и обхватил ягодицы, с наслаждением чувствуя ее мягкую шелковистую кожу.

С протяжным стоном Мейриона всхлипнула, и этот страстный звук захлестнул Годрика волной первобытных, запрятанных где-то глубоко внутри желаний.

Он слегка приподнял ее, и его пах прижался к сокровенному соединению внизу ее живота. Даже сквозь свои штаны он чувствовал ее влажность. Ее глаза были широко раскрыты от желания.

Его член запульсировал сильнее. Черт возьми, ему надоели дамочки, которые избегали его, боялись его шрамов, он испытывал отвращение к тем, кто считал его страшной игрушкой. Мейриона видела в нем не игрушку, не монстра, а мужчину, и это его особенно возбуждало.

Она проскользнула рукой между ними и провела по его щеке, погладив шрам под глазом подушечкой большого пальца, в то время как свет от факела бросал красно-оранжевый отблеск на ее кожу.

– Стань моей, Мейриона. Скажи, что ты будешь принадлежать мне.

Она сглотнула, и он чуть отодвинулся. Теперь их тела едва соприкасались.

– Я могу доставить тебе наслаждение самым невообразимым для тебя образом. – Впервые в жизни его радовали те знания, которые он приобрел, находясь во власти принцессы. – Мне известны способы сделать твою кожу такой чувствительной, что легчайшее прикосновение заставит тебя кричать от страсти.


Еще от автора Джессика Трапп
Грешные удовольствия

Юная Бренна всерьез увлечена живописью — не слишком подходящее занятие для аристократки! Более того, сюжеты ее миниатюр столь скандальны, что ей несдобровать, если о них станет известно.Но однажды жизнь Бренны меняется. Ее младшую сестру собираются выдать замуж за рыцаря Джеймса Монтгомери, известного своим крутым нравом. Бренна решает избавить ее от незавидной участи и сама идет под венец с Джеймсом.Однако, как оказалось, Монтгомери вовсе не злодей, каким рисует его молва. Он молод и хорош собой, могуч и отважен — и прекрасно знает, как завоевать женское сердце.


Властелин желания

Гейбриел Уайтстон – Королевский Охотник, занят поисками заговорщиков и изменников короны. Больше всего на свете он мечтает схватить знаменитого тайного агента, и судьба благоволит ему. Ариана Роузбрайер, которую Гейбриел считает повинной в смерти старшего брата, наконец-то в его руках! Гейбриел волен убить ее или отдать в руки правосудия…Но пылающая в сердце жажда мести с первого взгляда превращается в пламя иное, жгучую неодолимую страсть. Теперь Гейбриел готов рискнуть жизнью, чтобы спасти свою любовь…


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.