1918 метров. (Прим. автора.)
Высота 2044 метра. (Прим. автора.)
Около 370 километров. (Прим. автора.)
12 апреля 1867 г. когда автор находился в Буффало, Эри было сплошь покрыто льдом. (Прим. автора.)
11 000 000 франков. (Прим. автора.)
Словом «авиатор» обозначается не только воздухоплаватель, управляющий летательной машиной, но и сама летательная машина. (Прим. автора.)
См. в серии «Необыкновенные путешествия» книгу под заглавием «Робур-Завоеватель». (Прим. автора.)
«Кто идет?» (Окрик часового) (нем.).
Древнерусское название Ревеля (ныне г. Таллин).
Прежнее название города Пярну.
Арийские языки - лженаучное название индоевропейской группы языков, к которой относится и эстонский язык.
В дальнейшем Жюль Верн говорит, что Кроф немец, но православной веры.
Русские государственные кредитные билеты выпускаются купюрами в 500, 100, 50, 25, 10 и 5 рублей, а также в 3 и 1 рубль. Эти бумажные купюры - почти единственные деньги, имеющие обращение в России. Курс государственных кредитных билетов поддерживается искусственно. Их выпуск регулируется отделом министерства финансов и поставлен под контроль кредитных учреждений империи, с участием двух советников из дворян и петербургского купечества. Бумажный рубль имел в это время стоимость около 2,75 франка, а серебряный рубль стоил 4 франка. Произведенная недавно в России денежная реформа достаточно известна. (Прим. автора.)
Маленькие рыбки, которых в маринованном виде очень любят жители Лифляндии. (Прим. автора.)
Видимо, ошибка Жюля Верна.
Будем же радоваться,
Пока мы молоды!
После радостной юности,
После тягостной старости
Нас поглотит земля! (лат.)
Из бездны (взывал я к тебе, господи) - начало одного из псалмов (лат.).
В третьей главе Жюль Верн называет отца Владимира Янова Михаилом.
Шутка, построенная на игре слов Омикрон (ο) - 15-я буква греческого алфавита; микрон - миллионная часть метра; омега (ω) - последняя, 24-я буква греческого алфавита, одновременно обозначает число 800 (ω).
Ами-Крон - звучит почти так же, как Омикрон, но значит «друг Крон» (Аши по-французски - друг, приятель). Пятая гласная греческого алфавита - о; эта буква называется «омикрон».
Уменьшительное от «Луиза». (Прим. автора.)
Аэролит - то же, что и метеорит.
Тем более, особенно (лат.).
Диоген Аполлонийский - древнегреческий философ V в. до н. э.
Кибелла - малоазийская богиня плодородия. Галатия - область в Малой Азии.
Из равных, одинаковых (лат.).
Выражение, означающее, что двое или несколько участников спортивного состязания приходят к финишу одновременно (англ.).
Судья соблюдает очередность букв латинского алфавита.
В подлинном виде, дословно, полностью (лат.).
Городу и всему миру; на весь мир (лат.).
Так проходит мирская слава (лат.).
Траверс - направление, перпендикулярное ходу (курсу) судна.
Человек, много путешествующий. Обычно так называют туристов, торопливо, наспех осматривающих достопримечательности (англ.).
См. А. А. Гранина, Сибирь в романе Ж. Верна. «Новая Сибирь», Альманах, кн. 33. Иркутск, 1955, стр. 289-301.
«Кропоткин, - писал Э. Реклю в предисловии к шестому тому своей «Всеобщей географии», - может по праву приписывать себе многие страницы этой книги. Воскресив для меня воспоминания о своих геологических исследованиях в Восточной Сибири и в Маньчжурии, он сообщил мне свои заметки и наблюдения и указал мне, что он мог сделать лучше, чем кто бы то ни было, относительное достоинство статей и мемуаров, помещенных в русских научных изданиях».
Сибирская советская энциклопедия, т. III, 1931, стр. 218, 219.
Важнейшие эпизоды из истории русских географических открытий составляют содержание больших разделов шеститомной «Истории великих путешествий и великих путешественников». Жюль Верн дает подробное описание Камчатских экспедиций Беринга и Чирикова, путешествий академика Палласа по Сибири и Крыму, кругосветных плаваний Крузенштерна, Коцебу, Литке и Беллинсгаузена, полярных экспедиций Анжу, Врангеля и др.
Во вступительной статье к 1-му тому этот роман назван «Охота за метеором».