Властелин мира. Драма в Лифляндии. В погоне за метеором [заметки]

Шрифт
Интервал

1

1918 метров. (Прим. автора.)

2

Высота 2044 метра. (Прим. автора.)

3

Около 370 километров. (Прим. автора.)

4

12 апреля 1867 г. когда автор находился в Буффало, Эри было сплошь покрыто льдом. (Прим. автора.)

5

11 000 000 франков. (Прим. автора.)

6

Словом «авиатор» обозначается не только воздухоплаватель, управляющий летательной машиной, но и сама летательная машина. (Прим. автора.)

7

См. в серии «Необыкновенные путешествия» книгу под заглавием «Робур-Завоеватель». (Прим. автора.)

8

Вперед (англ.).

9

«Кто идет?» (Окрик часового) (нем.).

10

Ныне река Эмайыги.

11

Древнерусское название Ревеля (ныне г. Таллин).

12

Прежнее название города Пярну.

13

Ныне река Пярну.

14

Арийские языки - лженаучное название индоевропейской группы языков, к которой относится и эстонский язык.

15

В дальнейшем Жюль Верн говорит, что Кроф немец, но православной веры.

16

Русские государственные кредитные билеты выпускаются купюрами в 500, 100, 50, 25, 10 и 5 рублей, а также в 3 и 1 рубль. Эти бумажные купюры - почти единственные деньги, имеющие обращение в России. Курс государственных кредитных билетов поддерживается искусственно. Их выпуск регулируется отделом министерства финансов и поставлен под контроль кредитных учреждений империи, с участием двух советников из дворян и петербургского купечества. Бумажный рубль имел в это время стоимость около 2,75 франка, а серебряный рубль стоил 4 франка. Произведенная недавно в России денежная реформа достаточно известна. (Прим. автора.)

17

Маленькие рыбки, которых в маринованном виде очень любят жители Лифляндии. (Прим. автора.)

18

Видимо, ошибка Жюля Верна.

19

Ура! (нем.)

20

Будем же радоваться,

Пока мы молоды!

После радостной юности,

После тягостной старости

Нас поглотит земля! (лат.)

21

Из бездны (взывал я к тебе, господи) - начало одного из псалмов (лат.).

22

В третьей главе Жюль Верн называет отца Владимира Янова Михаилом.

23

Шутка, построенная на игре слов Омикрон (ο) - 15-я буква греческого алфавита; микрон - миллионная часть метра; омега (ω) - последняя, 24-я буква греческого алфавита, одновременно обозначает число 800 (ω).

24

Ами-Крон - звучит почти так же, как Омикрон, но значит «друг Крон» (Аши по-французски - друг, приятель). Пятая гласная греческого алфавита - о; эта буква называется «омикрон».

25

Уменьшительное от «Луиза». (Прим. автора.)

26

Аэролит - то же, что и метеорит.

27

Тем более, особенно (лат.).

28

Диоген Аполлонийский - древнегреческий философ V в. до н. э.

29

Кибелла - малоазийская богиня плодородия. Галатия - область в Малой Азии.

30

Из равных, одинаковых (лат.).

31

Выражение, означающее, что двое или несколько участников спортивного состязания приходят к финишу одновременно (англ.).

32

Судья соблюдает очередность букв латинского алфавита.

33

В подлинном виде, дословно, полностью (лат.).

34

Городу и всему миру; на весь мир (лат.).

35

Неизменный (лат.).

36

Так проходит мирская слава (лат.).

37

Ничья вещь (лат.).

38

Имеется в виду Канада.

39

Траверс - направление, перпендикулярное ходу (курсу) судна.

40

Человек, много путешествующий. Обычно так называют туристов, торопливо, наспех осматривающих достопримечательности (англ.).

41

См. А. А. Гранина, Сибирь в романе Ж. Верна. «Новая Сибирь», Альманах, кн. 33. Иркутск, 1955, стр. 289-301.

42

«Кропоткин, - писал Э. Реклю в предисловии к шестому тому своей «Всеобщей географии», - может по праву приписывать себе многие страницы этой книги. Воскресив для меня воспоминания о своих геологических исследованиях в Восточной Сибири и в Маньчжурии, он сообщил мне свои заметки и наблюдения и указал мне, что он мог сделать лучше, чем кто бы то ни было, относительное достоинство статей и мемуаров, помещенных в русских научных изданиях».

43

Сибирская советская энциклопедия, т. III, 1931, стр. 218, 219.

44

Важнейшие эпизоды из истории русских географических открытий составляют содержание больших разделов шеститомной «Истории великих путешествий и великих путешественников». Жюль Верн дает подробное описание Камчатских экспедиций Беринга и Чирикова, путешествий академика Палласа по Сибири и Крыму, кругосветных плаваний Крузенштерна, Коцебу, Литке и Беллинсгаузена, полярных экспедиций Анжу, Врангеля и др.

45

Во вступительной статье к 1-му тому этот роман назван «Охота за метеором».


Еще от автора Жюль Верн
Таинственный остров

Роман, воплощающий мечты Жюля Верна об обществе, освобождённом от любых форм насилия, от эксплуатации. Книга полна веры в творческие возможности человека, в силу коллективного труда, во всепобеждающую науку.


Дети капитана Гранта

Герои путешествуют по трем океанам, разыскивая потерпевшего кораблекрушение шотландского патриота — капитана Гранта. В произведении широко развернуты картины природы и жизни людей в различных частях света.Художник: П. Луганский.


Михаил Строгов

В этой книге собраны исторические романы о России французских мастеров приключенческого жанра, почти неизвестные российскому читателю.Выступление декабристов, Крымская война, восстание в Сибири — пусть вымышленное, но столь похожее на народные бунты, потрясавшие Россию на протяжении XVI — XIX веков…Увлекательные события, драматические столкновения характеров, противостояние благородных стремлений к свободе и беззаветного выполнения долга, — все это помогает по-новому представить волнующее, порой трагическое прошлое нашего народа.


В погоне за метеором

В романе «В погоне за метеором» космическое тело, состоящее из золота, едва не разрушило земную экономику. Метеор оказывается слишком большой ценностью в мире, стабильность которого держится на золотом запасе государств.


Жангада

Действие романа «Жангада» происходит в Южной Америке. Герой, много лет скрывавшийся от бразильских властей под вымышленным именем, обвиняется в тяжком преступлении, к которому он не был причастен. В силу рокового стечения обстоятельств он не может доказать свое алиби.


Двадцать тысяч лье под водой

Книга рассказывает о кругосветном путешествии в морских глубинах на уникальном подводном корабле Наутилусе исследователя и изобретателя капитана Немо и его товарищей.


Рекомендуем почитать
Неопровержимые доказательства

Большой Совет планеты Артума обсуждает вопрос об экспедиции на Землю. С одной стороны, на ней имеются явные признаки цивилизации, а с другой — по таким признакам нельзя судить о степени развития общества. Чтобы установить истину, на Землю решили послать двух разведчиков-детективов.


На дне океана

С батискафом случилась авария, и он упал на дно океана. Внутри аппарата находится один человек — Володя Уральцев. У него есть всё: электричество, пища, воздух — нет только связи. И в ожидании спасения он боится одного: что сойдет с ума раньше, чем его найдут спасатели.


На Дальней

На неисследованной планете происходит контакт разведчики с Земли с разумными обитателями планеты, чья концепция жизни является совершенно отличной от земной.


Дорога к вам

Биолог, медик, поэт из XIX столетия, предсказавший синтез клетки и восстановление личности, попал в XXI век. Его тело воссоздали по клеткам организма, а структуру мозга, т. е. основную специфику личности — по его делам, трудам, списку проведённых опытов и сделанным из них выводам.


Дешифровка книги книг позволит прочесть прошлое и будущее

«Каббала» и дешифрование Библии с помощью последовательности букв и цифр. Дешифровка книги книг позволит прочесть прошлое и будущее // Зеркало недели (Киев), 1996, 26 января-2 февраля (№4) – с.


Азы

Азами называют измерительные приборы, анализаторы запахов. Они довольно точны и применяются в запахолокации. Ученые решили усовершенствовать эти приборы, чтобы они регистрировали любые колебания молекул и различали ультразапахи. Как этого достичь? Ведь у любого прибора есть предел сложности, и азы подошли к нему вплотную.


Том 12. Матиас Шандор

Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 12Содержание:Матиас Шандор. Роман. Перевод Е.А. Гунста, О.В. Моисеенко и Е.М. Шишмаревой (7)ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫДрама в воздухе. Перевод О.В. Волкова (479)Зимовка во льдах. Перевод З. Александровой (502)Опыт доктора Окса. Перевод З.Л. Бобырь (567)Блеф. Американские нравы. Перевод Е. Брандиса (625)Комментарий (659)Краткая летопись жизни и творчества Жюля Верна (679)


Том 5. Таинственный Остров

Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 5Содержание:Таинственный островКомментарий (619)


Пять недель на воздушном шаре. С Земли на Луну. Вокруг Луны

Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 1Содержание:К. Андреев. Жюль Верн (5)Пять недель на воздушном шаре (45)С Земли на Луну прямым путем за 97 часов 20 минут (319)Вокруг Луны (497)Комментарий (637)


Том 3. Дети капитана Гранта

Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 3.Содержание:Дети капитана Гранта (7)Комментарий (639)