Власть - [8]

Шрифт
Интервал

«А если твой орден войдет в высшие сферы, то и ты станешь такой же…»

Альба задумчиво погладила куст розмарина вполовину ниже ее ростом.

– Нужно поскорее занести его внутрь, пока заморозки не ударили. – Она оторвала листок и растерла между пальцами. – К тому времени нас здесь уже не будет. Мы должны покинуть монастырь, прежде чем Кирк предпримет что-то, чтобы нас задержать. Завтра выезжаем в Фен.

5

Я незаметно протянула руку к фенианским ткацким станкам. Те усердно жужжали и лязгали, выдавая ярды серой шерсти, а я наматывала нежные нити чар на волокна, и в ткани уже поблескивал золотой свет.

– Леди Софи…

Пальцы сжались, почти разорвав чары, но мне удалось расслабиться и оставить мерцающую нить нетронутой.

– Да? – вежливо улыбнулась я Айбюсу Хайроту, владельцу ткацкой фабрики, дородному фенианцу, чей нос формой напоминал редьку.

Наше с Альбой присутствие в цеху он переносил стоически, с немногословной учтивостью делового человека, желающего, чтобы его оставили в покое. Не способствовало и то, что мы были иностранцами, а я и вовсе, по слухам, ведьмой. Тем не менее всю эту неделю со времени нашего приезда фабрикант терпел навязчивых гостей.

– Вы закончили наблюдение? – пробормотал Айбюс, обозревая свою небольшую империю ткацких станков и служащих, одетых в легкую форму. – Мы почти готовы к закрытию. Работа на сегодня окончена.

– Разумеется, – кивнула я, истончая волшебные нити, затем обрывая их и закрепляя концы в волокнах утка`.

Я накладывала чары легко и непринужденно, и со стороны все выглядело так, будто я просто смотрю сквозь тонкую дымку ворсинок, как опускаются и поднимаются детали станков. Если, конечно, никто не догадается бросить взгляд на мою напряженную правую руку.

Айбюс Хайрот не обращал внимания ни на что, кроме сияющих новых машин и денег, которые они могут ему принести.

– Мы подготовим тюки для отправки. Адрес тот же?

– Да, – отозвалась я.

Пунктом назначения был порт в Хейзелуайте, что железной рукой удерживала наша армия. Там шерсть раскроят и сошьют из нее форму для солдат.

Я вышла из цеха, миновала опустевшие кабинеты руководства. Альба обсуждала тонкости обмена фенианской валюты с какой-то мелкой сошкой, которая отвечала за наш счет. Подобный разговор я поддержать не могла, потому улизнула на улицу, где сразу принялась плотнее кутаться в плащ – сильный и влажный ветер сбивал с ног. В Галатии ранней осенью еще тепло, иногда даже возвращается летняя жара, а деревья, прежде чем расстаться с листвой, одеваются в золото. Здесь же, в глубине страны, их совсем немного, и все они тонкие и кривые, с серыми иглами цвета скалистых утесов. Северный океан высосал из скал тепло, а ветер окутал побережье просоленным туманом. Мы приплыли сюда из Квайсета на крепком корабле. Капитан бросал его в волны против упорного ветра, как портной протыкает иглой грубую шерсть. Мы мерзли на нем три недели.

– Мисс, – раздался приглушенный шепот, – мисс…

От неожиданности я вздрогнула и обернулась. Позади меня стоял фабричный рабочий – невысокий худой фенианец. Угловатое лицо его покрывала борода.

– Да? – неуверенно отозвалась я и шагнула к нему, хоть и догадывалась, что доверять фенианцам дело рискованное. Тот, кто знал мое имя, знал и то, что я чародейка.

– Вы Галатия?

Я чуть не засмеялась. В некотором смысле я, в составе нашей маленькой делегации в Фене, представляла Галатию. Но произношение у рабочего было довольно неплохим.

– Да, я галатинка.

– Нет, то есть да – вы галатинская женщина? Софи?

– Да, – осторожно ответила я. – Софи Балстрад.

– Хорошо! Да. Вы будете… на минуту? – Он поманил меня пальцами, держа руку ладонью вверх – фенианский жест, обозначающий «иди сюда».

– Как вас зовут? – поинтересовалась я. Не только из вежливости, но и из желания в случае неприятностей запомнить его.

– Берик Олбер, – тревожно пробормотал он, оглядываясь через плечо. От этого я тоже начала нервничать, хоть и была на целую голову выше рабочего. – Мои друзья ожидать.

Сердце испуганно заколотилось, затем унялось. Если бы эта толпа собиралась напасть на меня, он ведь не стал бы предупреждать?

Берик провел меня мимо станков к низкому дверному проему. За ним была раздевалка, где нас ждали еще несколько работяг в безликих пиджаках и брюках серой шерсти. Сначала один из них полез в карман, затем другой… Я отступила назад, испугавшись, что там они прячут оружие, но ткачи вытащили предметы, которые были куда опаснее ножей и пистолетов.

Каждый держал в руке красный колпак. Затем рабочие принялись торжественно натягивать их на стриженые или заплетенные в косу волосы.

– Вы мисс Балстрад? – Высокий мужчина с красными, обметанными от резкого фенианского ветра щеками, протянул мне руку. – Я – Хайрд Голингстрид, лидер нашей группы.

– Вашей группы? – как можно вежливее уточнила я, пожимая большую мозолистую ладонь.

– Галатинский бунт вдохновить нас, – заявил Берик. – Народ восстать против короля, мы тоже хотеть бороться.

Он достал из кармана тонкий потрепанный проспект и протянул мне это взрывоопасное оружие. Название было новым, такого я еще не видела, но внизу красовалось отпечатанное имя моего брата.


Еще от автора Ровенна Миллер
Швея-чародейка

Во время революции каждый выбирает, на чьей он стороне. Швея Софи Балстрад заработала для своего ателье почти безупречную репутацию. Во время городских беспорядков она мечтала шить платья и заниматься чародейством. Но судьба распорядилась иначе. Теперь Софи должна рискнуть всем, чтобы поддержать брата, втянутого в смертельный заговор. Что выбрать: революцию или верность королевской семье? Свободное будущее или верность своим идеалам?


Испытание

Я никогда не раздавала манифесты на улицах и не мечтала о перевороте, творимом огнем и мечом. Я знала: грядущие перемены должны совершиться без насилия и крови. Последние месяцы мы работали с Теодором над эпохальным правовым актом. Мириады минут, эта длительная работа рука об руку сказались на характере наших отношений. Да, я хотела выйти замуж за человека, которого любила, хотела занять более высокое положение, чтобы отстаивать интересы простых людей. И да – чего уж скрывать – меня терзал страх, что высшее общество отвернется от меня.


Рекомендуем почитать
Сказки из волшебного леса: храбрая кикимора

«Сказки из волшебного леса: храбрая кикимора» — первая история из этой серии. Необычайные приключения ждут Мариса и Машу в подмосковном посёлке Заозёрье. В заповеднике они находят волшебный лес, где живут кикимора, домовые, гномы, Лесовик, Водяной, русалки, лешие. На болотах стоит дом злой колдуньи. Как спасти добрых жителей от чар и уничтожить книгу заклинаний? Сказочные иллюстрации и дизайн обложки книги для ощущения волшебства создала русская художница из Германии Виктория Вагнер.


Меня нет

В данный сборник вошли рассказы, написанные в самых разных жанрах. На страницах этой книги вас ждут опасности далёкого космоса, пустыни Марса, улицы пиратского Плимута, встречи с драконами и проявления мистических сил. Одни рассказы наполнены драмой, другие написаны с юмором. Некоторые из представленных работ сам автор считает лучшими в своём творческом багаже.


ВМЭН

«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.


Сказки русской матрёшки. О народных праздниках

Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?


Зенит Левиафана. Книга 2

Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить…  .


Стать героем

Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.


Повелитель сновидений

Ненавижу лазанью. Ненавижу быть подростком. Ненавижу свой характер. Я должна отпустить свои страхи и отправиться в путешествие в Подгорное королевство. Здесь редко бывают случайности. Но именно я, как говорят местные сверхъестественные существа, которых и не представляла себе раньше, могу помочь решить исход противостояния Благого и Неблагого дворов. Найти замок в самом центре города. И молодого фейри, заточенного в темнице самого глубокого его подземелья. Освободить его. Вручить королю из кошмаров власть над собой… И по уши влюбиться. Деревья перешептываются над моей головой.


Дым и Дух

Сэндис – вассал могучего духа седьмого уровня. Таких, как она, считают одержимыми. И ценят, как целое состояние. Рон – мошенник и вор с чарующей улыбкой. Владелец артефакта, дарующего бессмертие. Его работа – совершать невозможное. Что, если в городе, где с каждым днем ведовство проникает в мир, а оккультники призывают невообразимых чудовищ, Сэндис и Рон станут союзниками?


Полуночник

Алиса Уиндем боится птиц. Но получает странный подарок от старушки, скончавшейся прямо на ее руках. Невзрачное перо сиелулинту, полуночника. Теперь Алиса – птицелов и знает, что может читать души как раскрытую книгу. Когда лучшая подруга Алисы попадает в автокатастрофу, она должна проникнуть в Обитель Смерти, чтобы спасти ее. Добраться до Черного зверинца, где находят кров полуночники, если души их владельцев отлетают прочь. И украсть душу-птицу у самого Повелителя мертвых.


Дочери Темперанс Хоббс

Конни Гудвин – эксперт по разрушенному колдовством прошлому Америки. Молодой профессор из Бостона, она построила успешную карьеру, изучая историю магии и разоблачая угрозы общества в отношении тех, кто владел искусством чародейства. Конни – прямой потомок женщины, которую судили как ведьму в Салеме. Что, если ее способности были намного опаснее, чем то известно исторической летописи? И что за тайна скрыта за смертельным проклятием всего ее рода?