Владыка Нила - [55]
– Сиятельная царица, – сказал Рамтат, глядя, как капли пота стекают по лицу обвинителя. – В моей власти определить, говорит этот человек правду или лжет. Если ты предоставишь мне только одну неделю, я доложу тебе всю правду об этом деле.
– Как так, владыка Рамтат? – спросила царица. – Ты знаешь, о ком он говорит?
– Я знаю эту женщину. Я стоял рядом с твоим братом в тот день, когда ему поднесли в дар гепарда.
Клеопатра твердо посмотрела на Рамтата:
– Приведи эту женщину ко мне, я буду сама ее судить.
– Сейчас она далеко от Александрии. Потребуется время, чтобы добраться до нее и привезти ее сюда.
– Сделай это. – Клеопатра улыбнулась и перевела взгляд на Харика, который страшно побледнел и низко опустил голову. – Пока ты будешь искать правду, владыка Рамтат, пусть этот человек посидит в моей тюрьме. Если я узнаю, что он солгал, он никогда оттуда не выйдет.
Гнев клокотал в груди Рамтата, когда он взмахом руки подозвал одного из воинов Цезаря:
– Встань рядом с царицей и ни в коем случае не оставляй ее. – Он подозвал второго воина и указал ему на Харика: – Уведи этого человека и запри его. Он не должен ни с кем разговаривать. Когда посадишь его в темницу, отправляйся прямо к Цезарю и скажи ему, что я уехал по поручению царицы.
– Сделаю все, как ты приказал, господин. – Римлянин ткнул Харика рукояткой меча и погнал его вперед.
Рамтат старался подавить гнев и не знал, на кого ему следует сердиться. Если Даная замешана в некоем заговоре против царицы, он выяснит это, когда ее допросит.
– С твоего разрешения, сиятельная царица, я должен отправиться немедленно.
– Да, поезжай, мой добрый Рамтат. Скачи быстро, потому что кругом зреет множество заговоров. – Клеопатра многозначительно взглянула на Теодота, – Если это еще один злой замысел моего брата, я должна узнать о нем.
Рамтат заметил легкий румянец, выступивший на лице учителя, и попытался припомнить все, что случилось в тот день, когда Даная подарила царю гепарда. Он все время находился в комнате, и Птолемей не был таким уж умелым притворщиком, чтобы его одурачить. Нет, царь не был знаком с Данаей до того дня, Рамтат был в этом уверен.
Он поклонился царице и попятился к двери. Покинув тронный зал, он стремительно направился вдоль мраморного коридора; мысли его уже уносились вперед. С самого начала в Данае было что-то загадочное, и она определенно имела тайны от него. Но она была слишком утонченной и образованной, чтобы оказаться рабыней.
Внезапно он почувствовал легкую тошноту. Царская подвеска. Кто дал ее Данае? Царь? Или некто приближенный к нему? И что она обещала взамен?
Эти вопросы снова привели к Харику. Почему бы этому человеку лгать, если он знал, что это приведет его к смерти?
Рамтат умчался в ночь, часто останавливаясь, чтобы сменить лошадей. Добравшись до оазиса, уставший до полусмерти, он лег на твердую землю и в изнеможении забылся тревожным сном.
Ему снились зеленые глаза и смеющийся рот – рот, сочинявший ложь и искусный обман.
Нет! Сердце подсказывало ему, что Даная вовсе не обманщица, какой ее пытался изобразить Харик. Она непременно подтвердит его веру в нее. Она на самом деле родная дочь Мицерина.
Глава 18
Даная вначале пыталась бороться с чувством любви к Рамтату, но, однажды уступив ему, полностью сдалась. Она лежала в его постели, где спала каждую ночь с тех пор, как он уехал. Рамтат попросил ее ждать его, и она ждала. Девушка ворошила свою память, пытаясь представить, как он лежит рядом с ней, здесь же, где она лежала каждую ночь.
Никто никогда не говорил ей, что любовь может быть такой всепоглощающей. Все в ее жизни изменилось из-за этой любви. Она больше уже не считала себя пленницей Рамтата, скорее женщиной, которая ждет его возвращения. С тех пор как она поняла, что любит Рамтата, все окружающее стало казаться прекраснее – еда, которую она вкушала, воздух, которым дышала.
Как это было возможно?
Труднее всего давалось ожидание. Она хотела быть рядом с Рамтатом до конца своей жизни. Глубокая тоска терзала ее, как прожорливый зверь. Рамтат любил ее, она была в этом уверена – вот что помогало ей выносить разлуку.
Даная представляла себя в его крепких объятиях. Он прогонит все мрачные мысли из ее головы и навсегда избавит ее от одиночества. Она будет принадлежать ему и никогда больше не почувствует себя одинокой и беспомощной, какой ощущала себя с момента смерти отца.
Даная закрыла глаза и улыбнулась. Рамтат обладал огромной силой и в то же время был способен на нежность. Она хотела бы стать для него всем – его возлюбленной, его женой, той, что проведет рядом с ним всю эту жизнь и последует за ним в загробное царство.
Рамтат достиг лагеря бедуинов в середине ночи. Несмотря на поздний час, человек из его племени встретил его и увел его лошадь, чтобы почистить и покормить.
По дороге домой у него было много времени, чтобы все обдумать, и он пришел к выводу, что Даная всегда вела себя с ним честно и открыто. Она была так простодушна, что скорее всего совсем не умела лгать. Значит, человек, объявивший себя племянником господина Мицерина, солгал, без сомнения, по каким-то своим коварным причинам. Или же его ложь является частью заговора, затеянного окружением царя Птолемея.
Двое любящих – Хантер и Камилла – обречены на разлуку. Все против них – старинная вражда семей, деспотическая воля родителей, клевета, очернившая их в глазах друг друга. Камилла вынуждена с позором бежать из родительского дома, унося под сердцем свой главный секрет, никому, как ей кажется, не нужный.А Хантер узнает правду лишь пять лет спустя.
Бриттани Синклер, дочь красавицы англичанки с непростой судьбой, выросла среди наложниц турецкого гарема. Однако когда по Стамбулу прошел слух, что она превзошла прелестью даже свою мать, судьба девушки была решена. Ее предназначили в жены султану… В отчаянии Бриттани решает бежать.Каким-то чудом ей удается укрыться на корабле бесстрашного капитана Торна Стоддарда, настоящего джентльмена, готового защитить таинственную пассажирку от головорезов жестокого правителя.Бриттани с первого взгляда поняла, что встретила мужчину своей мечты.
Скоропалительный брак лорда Уоррика и юной леди Арриан Винтер был для многих как гром среди ясного неба — ведь леди Арриан предназначалась в жены Йену Макайворсу, заклятому врагу лорда Уоррика.В этом и была разгадка загадочного союза — с помощью леди Арриан лорд намеревался осуществить свой план мести и нанести удар в самое сердце враждебного клана…Но судьба распорядилась иначе, и там, где зрела ненависть, выросла любовь — непрошеная, неожиданная и торжествующая…
Констанция О'Бэньон рассказывает историю, в которой затейливо переплелись судьба и воля, любовь и благородство, желания и страсти.Молодым людям, Ройэл Брэдфорд и Деймону Рутланду, связанным странным завещанием отца Ройэл, придется встречаться в разных обстоятельствах, пройти через соблазны и опасности, прежде чем они обретут друг друга навсегда.
Не в добрый час свела судьба красавицу Доминик и грозного пирата Джуда Гэлланта на его корабле, бороздящем волны Карибского моря. Он не знал, кто она и что нужно ей на его корабле, но не мог устоять перед ее обаянием.Они встретились как враги, но внезапно вспыхнувшая страсть помогла им пройти через все испытания и смертельные опасности и победить в борьбе со смертью.
Желая покончить с враждой двух знатных семейств, король Англии Карл I устраивает свадьбу четырнадцатилетней Сабины с красавцем герцогом Бальморо. Никто не мог предполагать, что благая воля монарха так перевернет их судьбы.Не желая смириться с этим ненавистным браком, влюбленная в герцога леди Меридит сплетает нити хитроумного заговора, в результате которого Сабина и Гаррет оказываются по разные стороны Ла-Манша. Но ни расстояния, ни годы разлуки, ни коварные планы врагов не могут погасить огонь любви в их сердцах.
Лекарь Яков Ван Геделе прибывает в Москву, только что пережившую избрание новой императрицы. Потеряв своего покровителя, шпиона, отравленного ядом, Яков бежит в Москву от дурной репутации – в Кенигсберге и Польше молва обвиняла в смерти патрона именно его. В Москве, где никто его не знает, Яков мечтает устроиться личным хирургом к какому-нибудь в меру болезненному придворному интригану. Во время своей московской медицинской практики Яков наблюдает изнанку парадной столичной жизни и в необычном ракурсе видит светских львов и львиц.
Он хотел обвенчаться с ней и представить ее в Шервуде как свою супругу – она вернула ему слово и пожелала стать вольным стрелком. Он позволил, и она увидела его в прежде незнакомом ей облике строгого и взыскательного командира, справедливого, но жесткого правителя. Она осознала, что в жизни лесной державы нет места бесшабашным вольностям, о которых из уст в уста передаются легенды. Ряд событий наводит его на мысли о предателе в Шервуде, но эти мысли он пока хранит при себе, понимая, на кого падет подозрение.
Увы, прекрасные принцы приходят на помощь только в сказках. И Эльза поняла это довольно быстро. Приходится все делать самой — спасать королевство, свою семью, жизнь, и согласиться выйти замуж за тирана, убившего ее отца, и захватившего дом. Однако она не так глупа, чтобы сразу опустить руки. И самоуверенный жених поймет, что принцессы могут не только вышивать крестиком. А особенно разозленные принцессы.
СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.