Вкус любви - [4]
Дверь столовой была закрыта, значит, там накрывали стол для именинницы. Луиза ходила кругами с нетерпеливым выражением лица, и Джина поняла — девочка уже догадалась, в чем дело.
Когда миссис Деггинз позвонит в колокольчик, все они сядут вместе за стол. Присоединится ли к ним новый шеф?
Царила атмосфера всеобщей взволнованности. Дети поняли значение закрытой двери столовой. В их глазах светилось одно: «Пир по поводу именин». Даже выпускники пришли из кооператива, с апельсиновых плантаций, двое — с молочной фермы. В конце концов, не взрослеешь же сразу, как только тебе стукнет шестнадцать!
Барбара привела малышей и, пока мыла им ручонки, была информирована о появлении нового заведующего.
— Седовласый и доброжелательный? — спросила Бэб. — Джерри, как ты ухитрился так измазюкаться?
Джерри вдруг завопил:
— Колокольчик!..
Все бросились к столовой, двери которой уже настежь распахнулись и позволяли видеть праздничный стол.
— Ты думала, мы забыли, дорогая? — улыбнулась Джина Луизе.
Рассаживавшая малышей Барбара кивнула в сторону Фаерлэнда и шепнула подруге:
— Ух ты! Кто это?
— Я же тебе говорила: приехал новый зав.
— Но ты не сказала главного, Джини! Он же годится, как нельзя лучше! Понимаешь, для чего?
— Не смеши!
— Он настолько подходит для этой роли, — заметила проницательная Барбара, — что ты не откажешься поиграть всерьез.
— Нет. Пойдем, я тебя с ним познакомлю, пока все не сели, если, конечно, мистер Фаерлэнд вообще собирается присоединиться к нам, — последние слова она произнесла, уже подходя к новому шефу.
— Конечно, — улыбнулся тот. — Хотя и предпочел бы кухню, где остались самые лакомые кусочки.
Славное получилось пиршество, но только не для Джорджа. Он словно никогда не слышал таких слов как «стол» или «самому заботиться о себе». Еще неделю назад он ходил в школу и каждую субботу получал карманные деньги, которые тратил, как душе угодно. Теперь же, когда денег будет гораздо больше и гораздо больше можно всего купить, оказывается уже не повеселишься. Он выглядел безутешным, и Джина тоже почувствовала себя несчастной.
— Луиза собирается задуть свечи, — предупредила Джина сидевшего рядом с ней нового шефа. — Как бы она не обожглась. Вы уж последите за ней, пожалуйста.
Луиза немного сторонилась незнакомого мужчину, но когда он вежливо обратился к ней со словами: «Уже шесть? Вы еще не замужем?», она расхохоталась и ловко задула свечки.
Джина, Барбара, Дора, Бренда и старшие девочки убирали со стола посуду — миссис Деггинз не позволяли мыть ее.
— А что же мальчики? — поинтересовался Майлз Фаерлэнд.
— Они выполняют самую черную работу для мистера Роса — копают, косят…
— На меня не смотрите, — рассмеялся Тони. — Мое дело — накачивать мускулы парнишек, чтобы они могли хорошо работать.
Тони явно был очарован новым шефом, и это сильно беспокоило Джину. Любой «заинтересованный» молодой человек не потерпел бы возможного соперника, а Тони ведь даже говорил о кольцах!
Но сейчас не до того. Малышей нужно уложить в постельки, средних уговорить пойти спать, а старшим твердо сказать, когда гасить свет. А Джордж Милсон… Больше откладывать нельзя.
— Джордж! — позвала она его, и он, конечно, слышал ее, но не откликнулся. Зато подошел Майлз Фаерлэнд.
— Почему вы хмуритесь? Скажите же мне, в чем дело? Я с радостью помогу вам.
Его мягкая манера обезоружила ее, и она решилась:
— Когда девочки подрастают, я знаю, что им сказать, но Джордж…
— Хотите, чтобы я рассказал Джорджу о взрослении?
— Да… Нет! Не то. — Чувствуя, что покраснела, она пришла в еще большее смятение.
— Нет?
— Нет. Дело в его первой зарплате в пятницу. Он не понимает… — Она была в отчаянии: мистер Фаерлэнд тоже ничего не поймет из ее объяснений. Ведь это такой пустяк, такая ерунда. Хоть бы он не смеялся, не отмахнулся, как это сделал бы Тони.
Но Майлз Фаерлэнд заговорил спокойным, понимающим голосом:
— Доверьте это мне, мисс Лейк.
— Но вы не…
— Доверьтесь мне, — повторил он добрым и одновременно властным тоном.
— Джордж! — позвал Майлз Фаерлэнд, и тот, почувствовав эту властность, тут же явился. Они удалились в кабинет заведующего.
Полчаса спустя, Джина услышала, как Джордж Милсон поддразнивает в кухне миссис Деггинз: «Торт плохо пропекся. Спорю, вы не взбили, как следует, масло». Миссис Деггинз возмутилась: «Как ты смеешь, Джордж?», а тот отвечает: «Я вправе жаловаться, потому что плачу за свой стол и оплачиваю часть расходов на детей». И в его голосе слышалась гордость.
Глава 2
Наутро Джина проснулась с легким сердцем. Она испытывала облегчение от того, что все так хорошо с Джорджем — в окно она увидела, как весело побежал он на работу. Да и сама она спустилась по лестнице, перепрыгивая через ступеньки.
— Вид у тебя, — встретил ее внизу Тони, — словно тебе сделали инъекцию бодрости. Последнее время ты казалась вялой, дорогая.
«А кто виноват?» — могла бы парировать Джина, но воздержалась. Испытываемая ею легкость делала возмездие ненужным. Улыбнувшись, она не воспользовалась случаем, чтобы напомнить о близкой отставке отца, как неизменно поступала в последнее время, подталкивая его к принятию решения.
В столовой она с удивлением увидела Майлза Фаерлэнда — отец обычно не завтракал с воспитанниками. Чего у него не отнять, так это умелого обхождения с детьми. Он как будто был создан для такой работы и, несмотря на всю свою твердость и врожденную властность, «вписывался» в их круг.
Роуана Редланд получает в наследство маленькое придорожное кафе в Австралии, но стать его полновластной хозяйкой по условиям завещания она может только с согласия опекуна. Девушка отчаянно борется за свои права. Судьба щедро вознаграждает Роуану, даруя ей шанс обрести любовь и счастье в этом чудном уголке природы.
Англичанка Пиппа рано потеряла родителей и осталась одна с маленьким братом. Мальчик неизлечимо болен, и Пиппа принимает предложение богатой родственницы, Рены Франклин, переехать к ней в Австралию. Вскоре настроение своевольной Рены меняется, и ради крова над головой в чужой стране Пиппа вынуждена согласиться на формальный брак с владельцем имения «Падающая Звезда». Пиппа еще не знает, что чудеса и правда случаются – под австралийской луной, при свете тысячи свечей…
Разочарованная отъездом любимого, Миранда вернулась в Сидней, где встретила обаятельного Сима Мэллоу, и не долго думая согласилась стать его женой, надеясь, что брак по расчету окажется лучше ненадежной любви. Но на утро после свадьбы, просматривая почту, она наткнулась на письмо от Джеффа. Он писал, что теперь богат и возвращается к ней…
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Судьбе юной Одри Хэтчер, казалось бы, можно только позавидовать. Ведь ей сделал предложение сам Томас Уилсон — молодой преуспевающий бизнесмен и сын владельца крупной индустриальной компании! Однако тревога и ощущение слежки, с некоторых пор не покидающие Одри, мешают ей почувствовать себя по-настоящему счастливой. Возможно, причина ее беспокойства — ревнивые соперницы?..Молодой детектив Хэлл Роджерс, с которым девушка поделилась своими проблемами, настолько поражен ее хрупкой и беззащитной красотой, что не решается отказать в помощи.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Всякая девушка подспудно мечтает обрести прочный семейный очаг, надежное спокойное пристанище... Джин, прелестная учительница музыки, не была исключением.И вот — Австралия, большая дружная семья в большом доме. И, конечно, Он — такой мужественный, сильный, уверенный, красивый, умный. Но — увы! — закоренелый холостяк. Однако и вода камень точит, а перед чарами красивой девушки с каштановыми волосами никому невозможно устоять...
Если вы познакомились с иностранцем и решили выйти за него замуж, то не торопитесь ехать к нему на родину, ведь он может неожиданно передумать. Но уж коли случится такое, то пусть вашим избранником окажется гражданин Сан-Марино. Ибо это волшебная страна, где воистину происходят чудеса… А уж богатых милых влюбчивых молодых красавцев там просто сказочный выбор…
Любовь с первого взгляда… Она поражает, будто удар молнии. Словно встретились блуждающие целую вечность во мраке и одиночестве Космоса две половинки единого целого. И, что бы ни случилось, их уже больше не разъединишь…
С милым рай в шалаше? Женщине, легко и беззаботно порхающей по жизни, как бабочка над усеянным цветами полем, доводится проверить это нехитрое высказывание. Так что же все-таки «главнее»: беззаботность и привычка к счастливой безбедной жизни в комфорте и роскоши или любовь, влечение тел и душ? Или же просто всему свое время?