Вкус ее губ - [15]
Глава 5
Еще не проснувшись окончательно, Дейдра уловила аппетитный аромат кофе. После трех дней пути она была так измучена, что ей стоило больших усилий не заснуть во время ужина, которым их накормили на постоялом дворе одного маленького городка. Она мечтала об одном — поскорее забраться в постель. А теперь кто-то настойчиво пытался выманить ее из мягкого, теплого рая с помощью кофе. «Проделка Тайрона, конечно», — подумала она, вспомнив, как он сказал хозяину постоялого двора, что они супружеская пара, чтобы можно было снять одну комнату, а она от усталости даже возражать не стала.
Рука погладила ее по голове, и она чуть не замурлыкала от удовольствия. Это Тайрон, мерзавец, снова исподтишка приласкал ее, он делал это все чаще и чаще. Дейдра понимала, что следовало бы дать ему пощечину за наглость, но лень было даже поднять руку. Однако, почувствовав, как его большое теплое тело улеглось рядом с ней, она грозно нахмурилась, пытаясь проснуться окончательно.
— Убирайся с моей кровати, Тайрон, — пробормотала она и резко втянула воздух, чуть не задохнувшись, когда почувствовала прикосновение мягких, теплых губ к ямочке за ухом. — Прекрати!
— Я подумал, что невинная ласка поможет тебе проснуться, — сказал он.
От его глубокого голоса и прикосновения губ к щеке, а потом ко лбу ее бросило в дрожь.
— Я проснулась от запаха кофе.
— Вот как? Ладно. Зато ласка заставила тебя заговорить.
Открыв один глаз, она попыталась испепелить его взглядом.
— А за ласку исподтишка кое-кто может схлопотать затрещину.
Он рассмеялся, уткнувшись в ее шею, и Дейдра почувствовала, что буквально плавится от наслаждения.
— Все это в высшей степени неприлично". Я в постели и не одета.
— Да в этой фланелевой рубашке и простынях ты замурована надежнее, чем мумия!
Уловив жалобную нотку в его голосе, она улыбнулась:
— Тем лучше. А то тут некоторые так и пытаются исподтишка…
— Говори, что они пытаются исподтишка, — переспросил он, лизнув ее ухо, отчего у нее мурашки побежали по спине и из головы улетучились все мысли. — Отвечай.
— Урвать сладенького, — выпалила она и тут же судорожно глотнула воздух, почувствовав, как его язык скользнул ей в ухо. Удивительно, подумала она, такая более чем странная манипуляция заставила все ее тело вспыхнуть. — Уймись! — Она с трудом высвободила из-под одеяла руку, чтобы оттолкнуть его. Тогда Тайрон легким толчком перевернул ее на спину и растянулся на ней. Почувствовав его на себе, пусть даже сквозь толстое одеяло, Дейдра ощутила бешеное сердцебиение. Продолжая игру, он то поглаживал ее по волосам, то легко касался губами ее губ, шеи, рук, не выходя за рамки того, что она сама ему позволяла. Да, он упорно соблазнял ее, но, судя по всему, знал, когда следует остановиться. Он чувствовал, что ее протесты пока не притворны. Но все дело в том, что эти протесты раздавались все реже и реже, она была почти готова уступить ему. Неотвратимо приближался момент, когда придется решать — продолжать ли игру или прекратить ее раз и навсегда и стать его любовницей.
Тайрон легонько коснулся губами ее губ, она задрожала, вздохнула и обвила руками его шею. «Наверное, можно было позволить ему ласкать себя и дальше до определенного предела, — подумала она, с жадностью принимая опасную игру его дерзкого языка. — Нет, — решила она, собрав всю свою волю, — если уж решиться стать его любовницей со всеми последствиями этого шага, то решение надо принимать только на ясную голову». Но когда Тайрон просунул руку под одеяло и обхватил ладонью ее грудь, все ее тело обдало таким жаром, что Дейдра поняла: пока он прикасается к ней, разумного решения не будет.
— Тайрон. — Она старалась, чтобы голос ее звучал строго, хотя и сама чувствовала, что он больше похож на приглушенный стон наслаждения.
Его теплые губы коснулись ее плеча, и она почувствовала, как он расстегнул несколько пуговок на сорочке, пытаясь спустить ее. Она хотела остановить его, но лишь крепче прижала к себе, наслаждаясь ощущением его густых волос под своими пальцами. Холодный воздух коснулся обнаженной левой груди, и она услышала, как он затаил дыхание. Потом его губы прикоснулись к затвердевшему, напряженному до боли соску, и Дейдре показалось, что на это волшебное прикосновение отозвался каждый дюйм ее тела.
— Ты была права, — пробормотал он, осыпая поцелуями ее грудь. — Это действительно сладко как сахар.
Собрав последние силы, Дейдра, напуганная наплывом новых ощущений, выкарабкалась из-под него и уселась на подушки, прижавшись спиной к грубому деревянному изголовью кровати. С трудом переведя дыхание, она взглянула на Тайрона, не сразу заметив, что он не смотрит ей в глаза. Она проследила за его взглядом — грудь ее все еще была обнажена, а кожа вокруг соска заалела от его поцелуев. Она пробормотала что-то себе под нос, поправила ворот сорочки и трясущимися пальцами стала застегивать пуговицы.
— Теперь, думаю, самое время выпить кофе, — сказала она, весьма довольная тем, что голос у нее почти не дрожит и лишь некоторая хрипота выдает ее напряжение.
Тайрон тихо застонал и перевернулся на спину, наблюдая, как она встала, взяла платье и отправилась в ванную комнату. За это дополнительное удобство ему пришлось немало заплатить, потому что на постоялом дворе этого маленького городка имелось всего два номера с ванной. Когда она прикрыла за собой дверь, он постарался успокоиться. Трудно поверить, что его так властно влекло к женщине, которую он недавно встретил, почти не знает. Он поморщился, подумав, что если ему не удастся овладеть ею в ближайшее время, то от неудовлетворенного желания он станет инвалидом и ему придется ползком добираться до Парадайз.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?