Вишнёвое дерево при свете луны - [5]
— Так много советов для такой короткой дороги! — Она засмеялась и добавила: — Как будто бы мы на край земли едем.
— И чтобы мне не купаться! И чтобы в воду не лезть! — кричала нам вдогонку Буциа.
— Ириа-уриао, ириа-уриао!.. — запела Метиа, смеясь, подпрыгивая и дурачась, и первой стала подниматься вверх по тропинке.
— Куда идёте, детки? — крикнула нам мать Шотико, тётя Пи́сти.
Я только открыла рот для ответа, как Метиа толкнула меня в бок.
— На пастбище идём, на пастбище! — ответила Метиа. — Может, коровам от вас привет передать?
— А почему ты не сказала ей правду? — спросила я Метиа шёпотом.
— Почему не сказала, почему не сказала? — передразнила Метиа. — А потому что она бы поручила и ей хлеб принести. Вот почему. Делать нам больше нечего, как таскать для неё хлеб!
Не успели мы сделать и нескольких шагов, как нас окликнула мать Олико́, тётя Соня:
— И куда же это вы идёте, детки?
Я опять было открыла рот для ответа, но Метиа снова толкнула меня острым локтем в бок, но я на этот раз рассердилась.
— На пастбище идём! — снова ответила Метиа. — Может, коровам чего передать?
Метиа сложила губки черешней и тихо засмеялась.
Впрочем, тётю Соню провести не так-то просто, потому что она тут же спросила:
— С какого это времени у нас пастбище стало в той стороне, куда вы идёте?
— Ай-яй-яй, — запричитала Метиа, — видно, и вправду мы с дороги сбились.
Некоторое время мы шли молча, потом Метиа подскочила ко мне и попыталась обнять за плечи. Это с её-то ростом! Коротышка!
— Обиделась? А я тебя за это через реку на спине перетащу, — сказала она.
— А я и сама прекрасно перейду речку без всякой помощи.
— Туфли сними, а то на камнях поскользнёшься, — смеялась Метиа.
— Не твоя забота! — огрызнулась я.
— Ой, мамочки, такой сердитой я тебя ещё никогда не видела. — Метиа состроила такую забавную и сердитую рожицу, что я не выдержала и прыснула от смеха.
Затем мы бросились друг к другу, обнялись, и Метиа опять запела «Криманчу́ли».
— Хоть бы арбу встретить на шоссейной дороге, — мечтательно сказала Метиа. — Ты устала, да?
Я промолчала. А Метиа жалобно произнесла:
— А я устала… И зачем я пошла за этим хлебом? — жаловалась сама себе Метиа.
— А вот я, между прочим, не только для себя, но и для Нуну́ пошла бы за хлебом и для Олико, — сказала я, — а ты даже себе не хочешь…
— На всех хлеба не принесёшь, — рассердилась Метиа, — и вообще не обязательно всем его есть… Поперёк горла может встать, вот! — снова засмеялась Метиа.
Я никак не могла понять, то ли говорит она серьёзно, то ли шутит.
Мы шли медленно по берегу реки. Ветви ольхи спускались почти до самой воды. Когда ветер наклонял их, то они окунали свои листья в воду, словно мыли руки. Вода мелководной речки была прозрачной, и сквозь неё видны были камни, поросшие мхом, галька, стаи рыбок. Солнечный луч местами проникал в глубь воды и переливался на дне. Мальки стайками кидались на какую-то только им одним видную добычу. Большие рыбы лениво шевелили хвостами, то исчезая в водорослях, то снова показываясь.
У кирпичного завода двое мужчин лежали у берега в воде и о чём-то тихо переговаривались.
Кляча со впалыми боками ходила вокруг столба, вбитого в землю, и так кивала головой, будто соглашалась с кем-то; временами она махала хвостом и отгоняла от себя назойливых мух.
— Здравствуйте! — крикнула громко Метиа рабочим, это были её знакомые.
— Доброго тебе здоровья, Метиа. Куда путь держишь?
— За хлебом идём, — ответила Метиа.
— Правильно делаешь, — сказал один, — говорят, у Георгия хороший хлеб получается…
— А вот попробуем, тогда и похвалим, — смеясь, ответила Метиа.
Когда мы вышли на просёлочную дорогу, Метиа села на камень.
— Раз ты идёшь, значит, не устала, — сказала мне Метиа.
— Нет, — ответила я, — я тоже устала, но не время сейчас отдыхать.
Вдруг на дороге что-то скрипнуло, потом ясно послышался визг колёс, и мы услышали тихое пение.
— Вот и арба идёт, — сказала я Метиа, — как раз нам по пути… Сядем и отдохнём…
Арба уже отчётливо была видна на дороге и приближалась всё ближе и ближе. На козлах её сидел мужчина и щёлкал орешки. Иногда одно колесо попадало в яму, погонщик кричал на быков и потом снова выпрямлялся. Арба уже почти поравнялась с нами, но погонщик не обращал на нас почему-то никакого внимания. Метиа продолжала сидеть на камне, исподлобья глядя на мужчину, наклонявшегося то в одну, то в другую сторону. Я хотела ещё раз сказать Метиа: «Вставай!», но она вдруг свалилась с камня на землю, схватилась за живот, ужасно скривилась и с криком: «Ой, мамочка, помогите!» — начала кататься по земле.
Погонщик привстал с козел, соскочил с арбы и подбежал к нам. Я бросила корзину, опустилась на колени и обхватила Метиа.
— Метиа! Метиа! — кричала я.
Погонщик подошёл к нам, сел на корточки и положил ладонь на лоб Метиа, словно проверяя, нет ли у неё температуры.
— Что случилось, детка, что с тобою? Как вы тут оказались? Вы чьи? Куда идёте?
— За хлебом идём! К дяде Георгию идём! — ответила я и почувствовала, как у меня задрожал голос.
Погонщик поднял Метиа, понёс к арбе и положил на свежескошенную траву, которая лежала на арбе.
— Успокойся, детка, успокойся, — повторил погонщик, — я сейчас отвезу вас к Георгию. Или может быть, вас домой отвезти?
Имя французской писательницы-коммунистки Жоржетты Геген-Дрейфюс знакомо советским детям, В 1938 году в Детгизе выходила ее повесть «Маленький Жак» - о мальчике из предместья Парижа. Повесть «Как бездомная собака» написана после войны. В ней рассказывается о девочке-сироте, жертве войны, о том, как она находит семью. Все содержание книги направлено против войны, которая приводит к неисчислимым бедствиям, калечит людей и физически и морально. В книге много красочных описаний природы южной Франции, показана жизнь крестьян. Художник Владимир Петрович Куприянов.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
Повесть о жизни девочки Вали — дочери рабочего-революционера. Действие происходит вначале в городе Перми, затем в Петрограде в 1914–1918 годы. Прочтя эту книгу, вы узнаете о том, как живописец Кончиков, заметив способности Вали к рисованию, стремится развить её талант, и о том, как настойчивость и желание учиться помогают Вале выдержать конкурс и поступить в художественное училище.