Вирус самоубийства - [6]
Из этого несостоявшегося брака Вероника вынесла для себя один очень важный урок: она решила, что это само провидение не позволило ей второй раз совершить ошибку с замужеством. На радостях она впервые в жизни сходила в церковь и поставила своему ангелу-хранителю самую большую свечу из тех, что продавались в церковной лавке.
После этого неудачного случая Вероника решила, что брак — это связанные руки и пустая трата времени. Больше в ЗАГС она не ходила. И хотя молодая женщина не была распутной даже с обывательской точки зрения, ее сожители стали меняться все чаще и чаще: никто из мужчин не мог долго выдержать самодурство этой властной эгоистки.
Алименты от Сергея поступали регулярно, но денег на жизнь Веронике катастрофически не хватало. Чтобы в процессе поиска следующей жертвы хоть как-то свести концы с концами, она начала продавать кое-какие свои вещи, в основном ювелирные изделия — подарки своих «бывших». Тогда-то неожиданно и проявился ее талант, а точнее художественный вкус или просто чутье. Несмотря на то, что в магазинах в продаже было представлено огромное количество ювелирных изделий самого разного достоинства, те драгоценные безделушки, которые были куплены ей любовниками по ее собственному выбору, моментально находили покупателей. Эту особенность вскоре заметили в одном ювелирном магазине и предложили ей работу консультанта по оптовым поставкам ювелирных изделий. Работа была непыльная и времени отнимала немного, но на эти доходы Вероника могла уже не только содержать себя и дочь, но и обеспечивать своих очередных сожителей, которые с каждым годом менялись все чаще и чаще и становились при этом все моложе и моложе.
Глава 6. Появление Антона
Время шло. То ли он неполноценного питания, то ли от недостатка материнской любви Тонюсенька почти не росла и всегда выглядела намного меньше своих сверстников. Но Вероника, похоже, этого не замечала — ей казалось, что дочь всегда будет маленьким ребенком, на котором можно сорвать свою злость. Но когда девочке исполнилось семь лет, она с удивлением поняла, что пришло время отправлять ее в школу.
В сентябре 1991 года Тонюсенька пошла в первый класс. Вот тут-то впервые и произошло ее внезапное превращение в Антона. Тихая и незаметная девочка вопреки своему желанию обратила на себя внимание в первый же школьный день. Учительница, знакомясь с учениками, называла каждого по имени и фамилии. Когда она произнесла слова «Антонина Треф», Тонюсенька сначала даже не поняла, что вызывают ее. Но увидев на себе строгий взгляд педагога, девочка, которую никто ни разу в жизни не называл полным именем, дрожащими губами пролепетала: «Я не Антон, я Тонюсенька!». Класс взорвался от хохота, и на всю последующую десятилетку Тонюсенька стала Антоном.
Сначала это прозвище казалось ей очень обидным, и по ночам девочка тихо плакала под одеялом, пытаясь придумать тысячи способов, как от него избавиться. Потом пришло смирение, и она даже научилась гордиться тем, что ее называют мальчишеским именем. Но временами на нее все равно нападало страстное желание отомстить своим обидчикам и непременно доказать всем, что она тоже имеет чувства, и такое пренебрежительное отношение со стороны одноклассников ее очень оскорбляет.
Тем временем у матери жизнь била ключом. Пьянящий воздух свободы, который повеял в начале девяностых, окончательно вскружил Веронике голову, и она целиком погрузилась в новую для нее деятельность — ювелирный бизнес. Когда в новороссийский порт заходили корабли дальнего плавания, моряки привозили из заморских стран различные изделия из драгоценных металлов и камней, которые тут же оказывались на прилавках местных ювелирных магазинов. Интерес к дешевому иностранному золоту в молодой России был велик, и коммерческие ювелирные магазины Новороссийска быстро наращивали обороты, обслуживая не только местных жителей, но и заезжих покупателей из соседних городов.
Ювелирный бизнес привел Веронику к новым знакомствам. У нее завелись деньги, а в ее доме все чаще стали появляться нагловатые мужчины, которые приезжали на новых иномарках и привозили дорогие напитки и деликатесные закуски. На смену убогой «двушке», которую так благородно оставил им Сергей, пришла новая четырехкомнатная квартира в центре города. В этой квартире Тонюсеньке была выделена самая дальняя комната, чтобы она, по выражению матери, «не путалась у нее под ногами» и не мешала ее любовным утехам. Такая ситуация девочку вполне устраивала. Дома она всегда старалась держаться тихо и незаметно, и дальняя комната как нельзя лучше подходила для ее скромного бытия.
За все прошедшие годы Вероника так и не смирилась с существованием дочери. Пытаясь хотя бы на время избавиться от Тонюсеньки, в летние месяцы она всегда отправляла ее куда-нибудь подальше: сначала в местный детский лагерь, а потом, следуя моде и текущим трендам, в языковые школы на Мальту или в Англию. Но эти зарубежные школы английского языка не были материнской заботой о ребенке. Единственное, что побуждало Веронику отправлять свое чадо на учебу в чужие края, было желание не видеть ее в квартире хотя бы пару месяцев, а также стремление не отстать от своих новых знакомых, которые наперебой хвастались тем, в какой стране учатся их дети и в какую сумму им это обходится.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.