Виновник страсти - [2]
— Так практичней.
Его улыбка ясно показала, насколько мало его устраивает объяснение. В глубине его глаз потихоньку разгорался возбуждающий огонек. «Очень сексуально!» Джей почувствовала, как от провокационного взгляда Люка по всему телу побежали мурашки.
— Держу пари на годовой заработок, что под этой лошадиной попоной ты прячешь тонкое шелковое белье. — Люк говорил, растягивая слова.
— Это не лошадиная попона, — возразила Джей. И, будь она лгуньей, она бы добавила, что он проиграл пари.
— Вот ты где, Джей! Я потерял тебя в толпе! Ты проголодалась, дорогая? — Бартон легко коснулся ее руки, и обрадованная Джей отозвалась с улыбкой:
— Да…
— Тебе нравится? Ты, правда, простила меня за эту затею с выставкой? — Его взгляд скользнул по картине, которую только что рассматривала Джей, затем остановился на Люке. — Мы, кажется, встречались? Или нет? Я — Бартон Александр. Это не вы на картине?
— Я, — ответил Люк.
Больший контраст, чем представляли из себя эти двое, было бы трудно вообразить. Бартон, в очень дорогом, явно сшитом на заказ консервативном костюме, белой рубашке в едва заметную полоску и красном фуляровом итальянском галстуке, выглядел как весьма преуспевающий адвокат, каковым он, собственно, и являлся. Если он и позавидовал четырехдюймовому превосходству Люка в росте, его широким плечам, узким бедрам, обтянутым джинсами, грубого хлопка голубой рубашке и спортивному твидовому пиджаку, — в общем, всему загорелому крепкому виду, — то он сумел скрыть от наблюдателей даже следы зависти.
Казалось, Бартон не замечал и той сексуальной ауры, призыв которой ощущала всякая женщина, оказавшись в фокусе грубой мужественности Люка.
— Вы работаете натурщиком? — спросил Бартон.
Люк рассмеялся.
— Нет, Харви хотел написать с десяток весенних сценок на ранчо, вот и задержался у нас на пару недель в прошлом году. — Он протянул руку для пожатия и представился: — Люк Ремингтон.
Бартон по инерции пожал протянутую руку.
— Ремингтон? — переспросил он и нахмурился. — Вы…
— Представь себе, он! — подтвердила предположение Джей. — Замечательный спектакль мне на день рождения: мой муж и мой будущий муж встречаются перед портретом мужа. Занавес! Аплодисменты!
Бартон задумчиво обвел взглядом ресторан в деловой части Денвера.
— По всей вероятности, мне следует изменить заказ. Я полагаю, вы предпочитаете бифштекс с кровью или что-нибудь в этом роде… К тому же, видимо, придется отказаться от вина… Вы ведь предпочитаете пиво, не так ли? — продолжал Бартон.
— Да, мы, простые парни из прерий, любим промочить глотку пивом, верно, Джей?
Люк произнес это, растягивая слова на варварский ковбойский манер. Сарказм достиг цели, и Бартон покраснел. Появление официанта спасло от неловкости и дало Бартону возможность, делая заказ, обдумать свои слова.
— Прошу простить мне идиотские замечания. Надеюсь, моя бестактность не слишком велика?
Утрата самообладания настолько не вязалась с Бартоном, что лишний раз подчеркнула щекотливость ситуации. Такого Джей не приходилось видеть с самого дня их знакомства. Чтобы Бартон Александр, этот выдающийся юридический ум, вышел из себя? Впрочем, не каждый же день приходится обедать в обществе мужа будущей супруги! Но, с другой стороны, разве не сам он и создал неловкость, пригласив Люка Ремингтона присоединиться к ним? Безупречные манеры Бартона всегда восхищали Джей. Во всем виноват Люк.
— Джентльмен при первом знакомстве вежливо отказался бы от риторического приглашения Бартона.
— Золотко, О'Брайен! Это ты назвала меня джентльменом? Но если это ты о манерах, то я уже снял шляпу и не собираюсь есть руками! — Люк посмотрел на нее, как обвинитель. — Не учи меня, как себя вести, адвокат; если помнишь, от этого и раньше не было толку.
— Если помнишь, я тоже не вчера родилась. Так что кончай ломать комедию, и прямо сейчас!
— А мне-то казалось, что моя наивность и грубость тебя когда-то волновали. — Люк опять начал растягивать слова.
— Мистер Ремингтон, почему вы называете Джей О'Брайен? — вмешался Бартон.
— Ну, Джей не слишком подходящее имя для такой женщины, как О'Брайен.
— Если ты растянешь еще хоть слово, — перебила его Джей, — я запущу в тебя салатом!
Удовлетворенно блеснув глазами, Люк повернулся к Бартону.
— Так вы, значит, планируете жениться на О'Брайен?
— Сразу же после ее развода, — осторожно ответил Бартон.
— Странно, что она вообще вспомнила о такой мелочи. — Люк довольно грубо ухмыльнулся. — Вот, значит, зачем весь этот обед. Хотите меня обработать, чтобы я дал развод!
— Я считаю, что обед — великолепная возможность познакомиться поближе, и полагаю, что развод между вами и Джей не более чем формальность.
Люк бросил на Бартона холодный, оценивающий взгляд.
— Почему вы так полагаете?
— Вы не живете вместе уже год.
— Золотко, ты не помнишь, в клятве что-нибудь говорилось о том, как долго мы проживем вместе?
— Я почти не помню нашу так называемую свадьбу, включая клятву, — парировала Джей.
Люк хмыкнул.
— Ну, вообще-то мы так торопились добраться до твоего дома, что было не до свадьбы… В смысле добраться до постели, — объяснил он Бартону. — Я-то хотел устроить фантастический пир, но О'Брайен подгонял другой голод.
Кто бы мог подумать, что попытка Коры Блайк залезть в чужое окно приведет ее к знакомству с человеком, который станет ей самым близким и дорогим!Но сначала жизнь сводила и разводила их. И вот, когда, казалось, все было потеряно, счастливый случай помог ей…
Преуспевающий тридцатипятилетний бизнесмен Фредерик Макмиллан мечтает создать семью. Но юная взбалмошная Дженни Осборн, с которой он встречается, совершенно не подходит ему — уравновешенному и здравомыслящему мужчине.Случайно столкнувшись с ее старшей сестрой Вивьен, Макмиллан понимает, что это женщина, которую он искал всю жизнь. Однако в силу определенных причин она вовсе не стремится к браку…
Заключив брачный союз, герои романа в первый же день семейной жизни обнаруживают, что каждый из них представлял себе будущего супруга совсем не таким, каким тот оказался в действительности. Неоправдавшиеся ожидания неизбежно порождают обиды и бесконечные обмены упреками, что ставит брак под угрозу. Однако молодожены сумели найти простое и доступное всем лекарство — любовь.
Эдвин Феннесси полюбил эту потрясающую женщину в первую же минуту, как только увидел. Но Аманда стала женой другого человека — известного дирижера и композитора Николаса Максфилда, который, кстати, помог и самому Эдвину, талантливому музыканту, завоевать место под солнцем. Преданный своему учителю, молодой человек с разбитым сердцем покидает Шотландию и направляется в Канаду. Долгие годы уходят у него на то, чтобы забыть Аманду, преодолеть мучительное желание вновь услышать ее голос, заглянуть в лучистые глаза.
Скромную труженицу Адди Тайлер никак не назовешь богатой девушкой. Однако свалившееся как снег на голову наследство не только не радует Адди, но, напротив, приводит в ярость. К тому же ей приходится иметь дело с совершенно несносным адвокатом!
Возможно, не так уж заблуждаются те, кто считает придуманный писателем персонаж его вторым я. Совершенно ничего общего нет между робкой и хрупкой писательницей Триш Хатауэй и придуманной ею отчаянной суперагентшей Мирандой, но отчего-то Триш, в результате небольшой травмы потерявшая память, очнувшись, ощущает себя именно сорвиголовой Мирандой, и никем иным. Ох, и досталось же окружению романистки! Что, впрочем, неудивительно — жизнь подбрасывает сюжеты гораздо интереснее и неожиданнее любого бестселлера.
Николь де Бюрон – известная французская писательница, сценарист и режиссер, автор популярнейшего телесериала, шести кинокомедий и пятнадцати романов.В романе «Дорогой, ты меня слушаешь?..» Николь де Бюрон – женщина замужняя, мать двоих детей – со знанием дела, остроумно и без лишнего пафоса рисует повседневную жизнь нормальной буржуазной семьи, со всеми ее радостями, горестями и треволнениями. В центре внимания автора, конечно же, любовь как основа брака и движущая сила жизни, влияние которой ощущают все – от семилетнего внука до восьмидесятилетней бабушки.
Бобби девять лет, и он хочет найти отца. Выкрав у матери свою метрику, мальчик тайком обращается к услугам адвоката. Отец отыскивается и с радостью принимает и Бобби, и его мать. Но красавица Чесса охвачена ужасом, ибо тайна рождения Бобби очень непроста…
Александра, деловая женщина, квалифицированный юрист, отправляется в поездку, чтобы убедить своего бывшего коллегу вернуться в фирму. Однако это не так-то просто. Соблазнам блестящей карьеры противостоит стремление Кейна к простым человеческим радостям. Но… оба они молоды, красивы, темпераментны, да тут еще озеро, которое определяет погоду, настроение и образ жизни в этом городке…Словом, читайте, и узнаете, как решаются невероятно сложные психологические проблемы.