Вино желаний - [35]
Его проницательные глаза взглянули пристально на ее напряженное раскрасневшееся лицо.
– Я опоздал всего на полчаса, Лора.
Но ревность уже завладела ею безраздельно.
– Полчаса вполне достаточно для такого Казановы, как ты! И не только эти полчаса. Ты весь день приятно проводил время! По крайней мере с тех пор, как позвонил мне днем.
Правой рукой он ухватил ее запястье и рывком притянул к себе.
– Что за дьявольская чушь! Я же сказал, что был занят. Но видимо, мне придется убедить тебя по-другому.
Он впился в ее губы свирепым долгим поцелуем. Когда она безвольно склонилась к нему, он поднял ее на руки и быстро понес в спальню.
– Ты ужинала? – пробормотал он через полчаса, после краткой на этот раз, но бурной сцены близости.
– Я не хочу есть, – она лежала, положив голову ему на грудь, успокоенная и умиротворенная. Шторм, бушевавший в ее душе, остался далеко в прошлом.
– Ты знаешь, что ты сумасшедшая? – сказал он, гладя ее по волосам, поднимая один за другим черные шелковистые локоны и прижимая их к губам. – Как будто я могу взглянуть на других женщин, когда ты со мной. Я люблю тебя, Лора. Ты должна это знать.
Она резко приподнялась, и губы ее приоткрылись от неожиданности.
– Ты сказал это в первый раз, с тех пор как…
Горло ее сжалось, а глаза наполнились слезами. Две крупные слезинки выкатились из-под ресниц и поползли по щекам. Увидев, что она плачет, он изменился в лице.
– О, Боже! Не плачь, дорогая, ну пожалуйста, – он привлек ее к себе, и она почувствовала, как дрожат его руки. – Я очень люблю тебя, – упорно повторил он. – Только всегда верь мне.
– Ты больше не оставишь меня? – жалобно вырвалось у нее.
– Нет. Никогда!
– А как же развод? Я не хочу развода, Дирк. Мне не нужна любовная интрижка. Мне нужен ты, здесь, со мной, навсегда. Пожалуйста, милый. Переезжай обратно насовсем, и пусть все будет как раньше.
Он вздохнул.
– Что же, если ты так хочешь.
Лора взволнованно приподнялась.
– О, Дирк, ты и правда так решил? Ох, какой ты милый, как я люблю тебя. Пусть даже у нас и не будет ребенка. Это ничего. Если ты не можешь быть отцом моих детей, тогда мне их не надо. Это правда.
В его глазах промелькнуло странное, мрачное выражение.
– Я рад это слышать, Лора, рад больше, чем ты можешь себе представить.
– Мы никогда не будем говорить об этом, – торопливо заверила она его, испугавшись. Именно с этого начались все их несчастья. То, что она сказала сейчас, было истинной правдой. Она не желала детей, раз Дирк не мог стать их отцом.
Но в глубине души теплился маленький огонек надежды. Отцовство – это ведь нечто большее, чем просто биологический акт. Когда-нибудь потом, в отдаленном будущем, когда их совместная жизнь окрепнет с годами, она снова заведет разговор об этом с Дирком. А пока она собирается обеими руками держаться за вернувшееся к ней счастье.
– Может быть, поужинаем, – предложила она со вздохом блаженства. – Ты как считаешь?
Резко прозвучавший телефонный звонок заставил их обоих вздрогнуть.
– Не бери трубку, – предупредил он.
– Я лучше послушаю. Мне никогда не звонят. Вдруг это важно. – Лора потянулась через него к телефону, стоящему на столике возле кровати.
– Алло?
– Слава Богу, я застала тебя наконец! – раздался голос Кармели. – Я всю неделю звоню тебе каждый вечер, но тебя никогда нет дома. Я уже решила, что ты взяла отпуск и уехала. Или у тебя появился новый мужчина.
Дирк выхватил трубку.
– Нет! – свирепо прорычал он. – У нее старый мужчина.
На том конце провода воцарилось глубокое молчание, и Лора, не удержавшись, хихикнула.
– Дирк? – К Кармели наконец вернулся дар речи. – Дирк, это ты?
– Он самый. Зачем тебе Лора? Она занята, – он подмигнул Лоре, которая повалилась ему на грудь и прилагала все усилия, чтобы не захохотать во все горло.
– Я только хотела на завтра пригласить ее в гости, на барбекю. Я обещала в прошлую субботу, и…
– В котором часу? – осведомился он.
– Где-то к четырем, но…
– Мы будем. И, Кармель, купи тушу побольше. У меня сейчас всегда зверский аппетит.
И широко улыбаясь, он повесил трубку.
– Первый раз этой женщине не хватило слов. Но вечером бедняге Морри она прожужжит все уши, ручаюсь.
– Дирк, какой ты противный, – засмеялась и Лора.
– Нет, но я буду противным, если ты не вылезешь наконец из кровати и не отправишься на кухню. А ну-ка!
Он столкнул ее с себя и легонько шлепнул.
– Ты разве не слышала, что я сказал Кармели? Мужчине необходимо подкрепляться, особенно после такой активной недели.
Лора свесила ноги с кровати и откинула со лба густые черные пряди.
– Женщинам всегда найдется работа, – насмешливо произнесла она, вставая и направляясь к двери.
– А одеться ты не собираешься?
Она бросила на него через плечо взгляд опытной соблазнительницы.
– На кухне есть фартук. Думаю, этого будет достаточно.
– Тогда я с тобой, – сказал Дирк, выбираясь 03 постели. – Я всегда мечтал научиться готовить.
10
Дирк ловко въехал на тротуар и выключил рокотавший двигатель своего черного «ягуара». Часы на приборной доске показывали две минуты пятого. Нервно проводя языком по губам, Лора взглянула на дорожку, ведущую вверх к дому Кармели и Морри. Одно дело – смеяться над реакций ошеломленной Кармели, находясь на другом конце телефонного провода, и совсем другое – выдержать лавину вопросов, которыми та будет наверняка преследовать ее весь вечер.
Молодая журналистка становится женой преуспевающего писателя, автора детективных романов — Барнаби Корта. Юная жена полна надежд, будущее ей кажется лучезарным. Но судьба приготовила свой, трагический сценарий. Ничего не подозревающая Эмма попадает в Кортлендс, родовое гнездо Барнаби, где царят интриги, тайны и ненависть, тщательно замаскированные. Вместо свадебного турне на молодую женщину сваливается забота о детях Барнаби — двух маленьких девочках (о существовании которых Эмма и не подозревала). Но мисс Корт не скорбит об этом, напротив — она пытается завоевать доверие заброшенных девчонок.
Путь настоящей любви не бывает гладким. Сомнение, разочарование, недоверие, ревность, наконец, подстерегают влюбленных на каждом шагу. Не избежали этого и герои предлагаемого читателю романа. С неослабевающим вниманием можно следить за перипетиями повествования, то напряженно-динамического, то нежно-лирического, то смело-эротического.
Роман Дороти Иден «Никогда не называй это любовью» – печальная история любви Китти О'Ши и Чарлза Стюарта Парнелла. Действие романа происходит в пуританской Англии, а затем переносится в маленькую непокорную Ирландию.
В Англии многие дома и поместья имеют имена собственные. «Темные воды» — так называется усадьба, в которой происходят удивительные и странные вещи…
Американская писательница Дороти Иден (1912 — 1982) — автор многочисленных бестселлеров, снискавших признание не только у читателей, но и взыскательной литературной критики. Романы Д. Иден переведены на многие языки мира, но пока еще мало известны в нашей стране.В этом романе читатель найдет все: детективную историю о наследстве, семейную хронику — с портретными галереями, старым парком и юной наследницей, очаровательной и несчастной; трагедию с мистикой и безумием и, конечно, романтическую любовь.
Запутанные истории, мучительные любовные связи, превратившиеся в замкнутый круг, загадочные происшествия ожидают читателей романов известной писательницы Дороти Иден. Но хорошо известно, что Иден - оптимистка.
Ненавижу поезда. Но самолётов боюсь просто до ужаса. Так что выбора у меня нет: шесть суток до Владивостока. Лежать, есть и скучать. Или нет? А что, если не скучать? Вон какой проводник у нас симпатичный. Закадрить и развлечься, заодно и улучшить условия своего пребывания? Готовьтесь, девочки, идём на штурм! И счастливого нам пути! Штурм прошёл успешно: влюбилась я по уши. И совсем не хочу его отпускать. Ну что, страна, встречай новую проводницу? Прекрасную и безумно влюблённую! Я готова на всё, чтобы быть рядом с ним! Только вот… что за тайны он от меня скрывает?
Не все в этой жизни складывается просто, и так как мы хотим. Но одна, даже не самая приятная встреча с нужным человеком, может изменить всю жизнь. Два неудачника встретились, причем при очень странных обстоятельствах. Парень пытался ограбить главную героиню, но у той только 12 рублей на проезд и фотография собаки в кошельке. А еще она ключи потеряла. Ну как не помочь бедной девушке и не остаться с ней на всю жизнь?
Я самая бестолковая Светлая фея, которую только можно представить! Причина проста, я — Тёмная фея. Как при таких исходных данных, меня занесло в Академию Света, спросите вы? Все просто, я не хочу замуж, а до совершеннолетия ещё целых пять лет, которые я буду отсиживаться в стенах магической Академии. Только боги забыли поведать мне, чем обернётся моя необдуманная выходка. Знала бы заранее, сбежала бы к матери. Тёмное Королевство и папа защитили бы меня, от неродного отца и его глупых идей о женихе.
Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…
— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.
— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…