Вилла на Бермудах - [2]
– Вот мы и дома, – заметил Терри.
Катер подходил к пристани, когда из зарослей вынырнул маленькое каноэ. Лениво шевеля веслом, в нем сидела девушка в сиреневом купальнике, на солнце горели растрепанные рыжие волосы.
– Подожди меня, Симона! – крикнул Терри, быстро сбросил рубашку и сандалии и прыгнул в воду.
Элен поджала губы, недовольно косясь на брата. Потом спрыгнула на пирс, подала руку Кэт и скомандовала рулевому:
– Вернись в Гамильтон и получи на таможне багаж.
Тот недовольно огрызнулся:
– Тогда дайте денег. Не уверен, что мистер Дрейк оплатит и платье, и его пересылку.
Элен побледнела. Кэт присмотрелась к рулевому, вызывающе смотревшему на Элен. Колоритный тип: квадратная голова, стриженная бобриком, перебитый нос, мускулистый торс и короткие кривые ноги.
– Или мне самому платить пошлину?
Девушка дрожащими руками открыла сумочку, выхватила деньги и швырнула в лодку. Потом повернулась и побежала к дому.
Дон спокойно собрал деньги, сунул их в карман и буркнул Кэт:
– А еще воспитанные люди! Нас никто не представил… Дон Берд, рулевой, размещаюсь в сарае для рабов, – ухмыляясь, он показал на белую сторожку среди кедров. – Да не бойтесь, я приличный человек. Изучаю право в Колумбийском университете. Подрабатываю на каникулах… Вы меня не помните?
– Вас? – удивилась Кэт.
– А я вас помню прекрасно, – он смотрел на нее с явным восхищением. – В те годы мы с Розмари и ее семьей отдыхали в доме на том берегу, где теперь живет Симона Марли.
Теперь Кэт вспомнила совсем юного веселого паренька, вечно крутившегося возле Розмари и Ивара.
– Так это вы вечно торчали с удочкой на красной яхте? Вспомнила!
– Вот именно, смешной такой парень на красной яхте! – он ощерил в улыбке крупные зубы. – Иногда я приплывал сюда и мечтал, что такой же богатый и красивый, как он… А он встречался с девушкой, на которой собирался жениться…
Немного помолчав, он понизил голос.
– А теперь Ивар намерен жениться на ее племяннице…
«Он все знает, – ужаснулась Кэт. – Значит, и другие меня помнят… и знают про нас с Иваром».
Но Дон спокойно добавил:
– Не волнуйтесь, я ничего не скажу. Но для чего вы вернулись? Хотите помешать ему жениться на Элен?
Кэт пока просто не могла разобраться в своих чувствах.
– Сама не знаю, – протянула она. – Еще не думала.
– Но Элен – ваша племянница! Вы же не хотите, чтобы она кончила, как Розмари!
– А что вы знаете про Розмари?
– Знаю, что с ней сделал Ивар, когда вы еще не уехали. И знаю, что убил ее он! Когда вы его бросили, она, несчастная, решилась выйти за него замуж.
Он хрипло рассмеялся.
– Да, Ивар тщательно разыграл ее смерть! Все говорили, что произошел несчастный случай, она просто выпала из окна. Но мы-то с вами знаем, как все было. Она покончила с собой, потому что не могла больше выносить тот ад, в который Ивар превратил их жизнь.
«Откуда он все это знает? Кто вообще может это знать?»
– И вы допустите, чтобы это же случилось с Элен? Нет, если вы не помешаете их браку, это сделаю я!
Дон отвернулся и зашагал к лодке. Казалось, доски пирса прогибаются под ним. Тут Кэт заметила Терри с девушкой в купальнике. Они, конечно, все слышали. Симона косилась на Дона, теребя тонкими пальцами тяжелый браслет. Рыжая грива и изумрудные лучистые глаза делали ее необычайно привлекательной.
Дон остановился, обернулся и громко заявил:
– И не стройте из себя святую невинность! Я прекрасно знаю, что вы о нем думаете. Если я его не прикончу, то только потому, что кто-то из вас сделает это раньше!
2
Напряженную тишину разорвал прозвучавший за их спинами спокойный голос Мод.
– Кэт, ты не представляешь, как мы рады тебя видеть! Ты прекрасно выглядишь.
Коснувшись ее щеки холодными губами, сестра перевела взгляд на остальных.
– Симона, мы вас ждем на ланч… Дон, будьте добры отнести вещи мисс Виньярд! Терри, ведь я тебя просила не купаться в шортах!
Обращаясь с ними как с детьми, Мод мгновенно разрядила обстановку. Она даже к Кэт относилась скорее как к дочери, чем как к младшей сестре.
Дон с чемоданами ушел вперед, Мод повела сестру по тенистой аллее.
– Гилберт тебя заждался. Сейчас его повезли к врачу, но к ланчу он наверняка вернется. Бедняга! Доктор Торн уже не надеется, что он когда-нибудь начнет ходить. Но держится он молодцом, а Ивар выписал из Штатов профессиональную сиделку, чтобы он был все время под присмотром.
Невероятно! Всегда разумная и сдержанная Мод теперь живет у Ивара на иждивении и еще восхищается его добротой!
Но дурное настроение быстро рассеялось при виде буйной зелени, лиан, опутывавших серый камень построек, цветущих олеандров и магнолий.
Через роскошный холл они прошли в гостиную, поднялись на второй этаж и вошли в солнечную спальню, где у кровати уже стояли чемоданы Кэт. Тут Мод вновь поцеловала сестру.
– Я ухожу, но ты поторопись: ланч подадут через полчаса. Поговорим потом.
По дороге Кэт готовилась к разговору с Мод, который должен был разорвать опутавшую их золотую паутину. Но теперь ее одолевали сомнения.
Ланч подали в украшенном цветами патио. После него молодежь тут же разбежалась и Кэт осталась наедине с сестрой. Раскинувшись в шезлонгах, они любовались бухтой и живописным островком, до которого было всего с две сотни ярдов. Кэт различала крышу белого летнего павильона, построенного Иваром.
«Головоломка для дураков»В частной лечебнице для душевнобольных совершено два изощренных убийства. Первой жертвой стал обычный санитар, а второй – магнат с Уолл-стрит Дэниел Лариби. Но есть ли связь между этими преступлениями, первое из которых не было выгодно совершенно никому, а второе – слишком многим? Полиция в растерянности. И тогда скучающий в клинике известный режиссер Питер Дулут начинает собственное расследование…«Алый круг»В курортном городке на Атлантическом побережье жестоко убиты три женщины, и на теле каждой алой помадой нарисован круг.
Напряженная криминальная интрига, динамизм сюжета, яркость, колоритность и психологичность образов — все это присуще романам «Венок для Риверы» английской писательницы Найо Марш и «Зеленоглазое чудовище» Патрика Квентина, американского писателя, мастера «психологического» детектива.
В настоящее издание вошли остросюжетные произведения известных зарубежных мастеров детективно-приключенческого жанра - Д. Френсиса, Р. С. Пратера и П. Квентина.Содержание:Дик Фрэнсис. Дьявольский коктейль (переводчики: Михайлов Г., Вишневой А.)Ричард Скотт Пратер. Не убежишь! (переводчик: Александра Борисенко)Патрик Квентин. Мой сын убийца? (переводчик: Михайлов Г.)
В седьмом выпуске серии «Частный детектив» объединены произведения американских и французского писателей, характерные углубленным психологизмом, острой детективной интригой с неожиданными парадоксальными развязками Романы входили в списки бестселлеров своих стран и многократно переиздавались. Русские переводы публикуются впервые. Произведения, включенные в сборник, опубликованы на языке оригиналов до 27 мая 1973 г.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
Мрачные семейные предания не дают спокойно спать обитателям родового особняка - их держит в страхе зловещий призрак ("Дом на Локте Сатаны"), а странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок ("Темная сторона луны").Содержание:Дом на Локте СатаныТемная сторона луны.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.