Вежливость королев - [3]
— Где вы храните тарсийские хроники? — с чудовищным акцентом прошамкала она беззубым (О ужас! Так презирать достижения современной стоматологии!) ртом.
— Простите? Я не понимаю, о чем идет речь…
Старуха затрясла головой, а я заметила, что волосы у нее вовсе не седые, а скорее пепельно-серебристые.
— Конечно, ты не понимаешь, о чем речь, детка. — Опять этот акцент! — Скажу по-другому: где вы выставили «Рукопись Ожерелья»?
— Ах вот вы о чем! Пожалуйста, пройдемте, я покажу вам витрину.
Когда странная старуха увидела знаменитый разложенный под непробиваемым стеклом свиток, на ее губах появилась тень улыбки:
— О Тарсийская летопись лжи, вот мы и встретились! Кэ аронои маеновэно инг ологон! Проклятая летопись моего изгнания и позора, как долго я тебя искала в этом худшем из мыслимых миров!
Глаза старухи налились грозовой темнотой, а у меня по спине потек холодный пот, хотя я всегда пользуюсь специальным спинным дезодорантом-антиперспирантом. Старуха выглядела… не так. Не так, как мы — обычные люди! И эти ее непонятные слова, акцент, а главное…
Главное — это ощущение, что старуха и свиток знают друг друга.
И люто друг друга ненавидят.
И боятся.
«А если старуха разобьет витрину и уничтожит раритет?» — мелькнула у меня совершенно безумная мысль, но я отогнала ее. Это же просто невозможно!
— Для меня уже нет ничего невозможного, тем более в вашем мире, — холодно изрекла старуха, глядя на меня страшными грозовыми глазами и по-прежнему коверкая слова жутким акцентом. — Но я не причиню никакого вреда, поверь, служительница.
Однако к нам, привлеченные странным видом старухи, уже шли охранники и руководство зала.
— В чем дело? — строго поинтересовались они у старухи. — Кто вы и что вам нужно?
— С тех пор как оказалась здесь, я ношу имя Эби Хейли. Его дали мне в новозеландском приюте для умалишенных.
— Вы из Новой Зеландии?
Старуха усмехнулась:
— Считайте, что так. Но я уже давно покинула приют. Не бойтесь. Я не сумасшедшая. Я жила на ферме, доила своих коров и из новостей услышала о Рукописи. О том, что для всего человечества с момента нахождения она остается загадкой. И я приехала в Россию.
— Зачем?
— Я знаю, что это за Рукопись. И могу перевести ее. На любой ваш язык: эсперанто, французский, английский, русский…
— Русский, пожалуйста! — хором воскликнуло руководство зала редкостей, почему-то сразу поверив серебряноволосой старухе.
— Хорошо.
И полупомешанная старуха со странным именем Эби Хейли действительно перевела весь текст манускрипта (под неусыпным контролем спецохраны). Процесс перевода происходил в интерактивном режиме, и, когда Эби Хейли закончила, мир потрясенно взвыл от свалившегося на него нового великого знания о существующем где-то королевстве с загадочным названием Тарсийское Ожерелье.
Но это знание не принесло миру особой радости. Ибо поделать с этим знанием что-либо было невозможно. Сделав перевод, Эби Хейли вскричала:
— Я бы этого им не позволила! — и тут же скончалась от разрыва сердца, унеся с собой тайну своей жизни и своего появления в нашем мире.
Перевод же, как и полагается любой новинке, прочно занял первые позиции всех рейтингов информационных бестселлеров. На его основе было снято несколько ЗD-фильмов, написано немало ораторий, рейв-рэп-рок-опер, поставлено спектаклей, мюзиклов и голографических шоу. Потом пришел черед литературных интерпретаций. Книг. Романов, поэм и даже од.
Однако все литературные интерпретации, а также адаптированные тексты перевода-первоисточника грешат неточностями, авторскими домыслами, попытками приукрасить либо, наоборот, выхолостить легкий тарсийский летописный язык. Тем не менее, предлагаемая вниманию читающей публики книга, к счастью, всем вышеперечисленным не перегружена. Но ведь я, по сути, и не автор, а лишь библиотекарь, оказавшийся в нужное время в нужном месте. Поэтому моя версия перевода — это версия человека, реально присутствующего при том историческом моменте, когда Эби Хейли открывала человечеству тайну существования Тарсийского Ожерелья. И вы должны согласиться со мной, что никакие домыслы и выдумки не сравнятся со свидетельством человека, задействованного в описываемом событии. В отличие от прочих авторов я видела собственными глазами таинственную старуху-переводчицу, ощущала странные потоки энергии, исходящей от этой невзрачной женщины (хотя вполне вероятно, что в молодости она была красавицей), и слушала ее голос, не искаженный транслирующими устройствами. Поэтому я могу претендовать на то, что моя версия перевода «Рукописи Ожерелья» наиболее отвечает характеру и настроению изложенных в Тарсийском манускрипте событий. И надеюсь, что после прочтения предлагаемого мною варианта текста мучающее всех недоразумение относительно того, что в Тарсийском Ожерелье почему-то прописалась некая россиянка Карина Свердлова, окажется не просто вымыслом. Хотя научная общественность предпочитает довольствоваться мнением нашего знаменитого филолога, восьмидесятилетнего академика Ивана Кутежанского, полагающего, что Карина Свердлова — персонаж сугубо нарицательный и реально в королевстве Тарсийское Ожерелье не существующий.
![Принцесса с дурной репутацией](/storage/book-covers/a3/a3dc9b94bc89934f736da8c7a454e6f12631d7bd.jpg)
Меня зовут Люция Веронезе, и я обучаюсь в пансионе при аббатстве, но мечтаю стать капитаном пиратского корабля. Мое происхождение туманно, зато ум ясен, язык остер, а талант несомненен и многогранен. Жизнь в пансионе скучна и однообразна, но однажды все меняется. А началось все с появления говорящей крысы. Сижу я в карцере, наказанная за невинную шалость, а вышеуказанная личность предлагает улучшить условия моей жизни. Естественно, я согласилась. Но кто бы мог подумать, что ради комфорта мне придется возиться с капризной титулованной девчонкой, участвовать в ее проделках, упражняться в изящной словесности и — о ужас! — помогать огромному кузнечику украшать замок к торжеству! Что еще меня ждет?..
![Королевство на грани нервного срыва](/storage/book-covers/83/83445f46b5f8c0c279c5c18112683bacdb5ff529.jpg)
Угораздило меня стать женой гения! И при этом звездной принцессой. Вечной, дрын еловый мне в печень! Но недолго я радовалась семейной жизни. Мой муж — герцог Альбино Монтессори, величайший поэт нашего времени, — скончался при странных обстоятельствах. И пусть он был подлецом, хладнокровным мерзавцем и самовлюбленным болваном, его смерть стала для всех потрясением. Но на этом неприятности не закончились: Оливия, дочь герцога, впала в летаргический сон, а меня объявили ведьмой. Жизнь в замке оказалась парализована, а народ маялся в печали, не зная, куда себя притулить.
![Выйти замуж за дурака](/storage/book-covers/c3/c37261cd0b6b55266b59e4eaa5b66825b5c9de44.jpg)
Попасть в сказку хочется всем. Только с какой целью? Кому-то – чтобы сражаться с многочисленными чудовищами, кому-то – чтобы заполучить беспредельную магическую власть… А кому-то – просто выйти замуж. За Ивана-дурака. Если повезет. Потому что с таким супругом жизнь пойдет такая, что хоть в диссертации ее описывай. Что, кстати, и сделает будущий доктор филологических наук Василиса Премудрова, оказавшись в Тридевятом царстве. Правда, диссертацию придется писать в кратких перерывах между битвами с различными злодеями и злодейками, но это уже детали, без которых не обойтись ни одному настоящему приключению…
![Имя для ведьмы](/storage/book-covers/56/56b441dead88be28598027c6a5689e8adc3a6c8d.jpg)
Известный писатель Авдей Белинский, его бывшая жена — ведьма Наташа, и молодая природная ведьма, которая еще только должна получить свое истинное имя. В общем, война между ведьмами до последней капли силы, и у каждой из них вполне серьезные союзники.
![Курортная зона](/storage/book-covers/f7/f73e3d361847d1acda11f0ada39652172a61891d.jpg)
Профессиональная отравительница получает задание ликвидировать знаменитую писательницу. Знакомый поворот сюжета, скажете вы? Но если бы вы знали, КТО дат убийце это поручение, КУДА она должна отправиться, чтобы его выполнить, и с КЕМ ей суждено встретиться!Перед вами — тайны извечного противостояния морферов и фламенг, жуткие интриги, коварные и нахальные поклонники, нашедшиеся родственники и потерянные бриллианты… Вы хотите уточнить, кто такие морферы и фламенги? О-о! Магию просят не беспокоиться, а квантовая физика просто отдыхает.
![Заботливая женская рука](/storage/book-covers/53/53ad1e1c03f1d1e3e434b701241d32ed76455e2d.jpg)
Говорят, несладко мужчине живется без заботливой женской руки. А если в его доме такая рука объявилась? И заботливая, и ласковая, а главное, волшебная! Живи да радуйся, чувствуй себя особенным да избранным! Ведь не жизнь получается, а святочная сказка. Но некоторые типы вроде Трифона Оглоедова не понимают своего счастья. И всеми силами пытаются от счастья отвертеться. Однако, когда за твоей безмолвной, скромной и РУЧНОЙ домохозяйкой начинают охотиться темные маги, агенты ФБР, царевичи-мутанты и даже братва по разуму; когда ту, на которую ты и внимания-то не обращал, объявляют артефактом и объектом религиозного поклонения, — тут пора призадуматься и о собственной роли в жизненной комедии! Словом, джентльмены, вас любят! Будьте бдительны!
![Золушка. Перезагрузка](/storage/book-covers/6e/6ea3ca294a23341b4dcef8cde94d9acdd1449f08.jpg)
А вы бы хотели попасть в сказку? Главная героиня, воспитанница детского дома, мечтала, чтобы ее жизнь стала похожа на сказку, и ее мечта сбылась. Вот только она и подумать не могла, что сказка окажется совсем не той, о которой она грезила, да и принцы, как оказалось, не всегда бывают милыми парнями.
![Отчет о Солнце III](/storage/book-covers/b8/b85fe79b8f977d8df1240b7848d8d33be0060810.jpg)
Так ли разумны обычаи доминирующего вида на третьей планете системы желтого карлика в окраинной ветви Галактики, если взглянуть на них с иной точки зрения?
![Сказочник](/storage/book-covers/67/6756295bdfacddfb46ac6a7c05437b2042eac063.jpg)
Богатый наследник попадает в тюрьму и оказывается в весьма странной компании. Выясняется, что истории всех связаны…
![Бюджетно-сметная планета](/storage/book-covers/a4/a426ce4296646dc8fc3198efcffe5ae60eb65508.jpg)
Ведущий американский прозаик Роберт Шекли (род. в 1928 г.) — яркий представитель сатирико-юмористического направления. Большая часть его произведений вошла в сборники "Обмен разумов. Билет на планету Трапай" (1968), "Миры Роберта Шекли" (1984), "Цивилизация статуса" (1990). Наши читатели имели возможность познакомиться с его творческой манерой на страницах журнала (см. например, "Наука и жизнь" № 6, 1962 г.; № 2, 2001 г.). Предлагаем вашему вниманию еще один из его рассказов. № 9 2002.