Ветер западный - [68]
— Сара умрет? — спросил Картер. Он уже начал копать и глаз от лопаты не отрывал.
— Не знаю.
— Она решила, что хочет умереть.
— Недавно она говорила, что ей лучше.
— Недавно было да прошло.
— И то верно, — сказал я и прищурился, глядя на Картера сквозь дождевую дымку. — В чем дело, Хэрри?
Он воткнул лопату в землю, выпрямился:
— Она собирается признаться в убийстве Ньюмана, вот что. Она так сказала.
Я рассмеялся:
— Ну-ну.
— Хватит стоять тут и нукать, Джон Рив.
— Вот как? — спросил я. — И что прикажешь делать, Хэрри Картер? Стоять здесь и делать что?
Мы уставились друг на друга. У наших ног кудахтали голодные куры. Из низкой серой тучи моросил дождь, и все кругом промокло, отсырело. Я понял, к чему ведет Картер: лишь Бог ведает, откуда взялась болезнь Сары, коварная жуткая болезнь, и в загадочной смерти Ньюмана Сара увидела возможность покончить с этим. Ее жалкая жизнь, должно быть, казалась ей невеликой жертвой, гореть на костре не так уж страшно телу, сжигаемому изнутри изо дня в день. В чем только не признаются люди, когда они в отчаянии, на всякий случай. Предпочтительно навешать на себя как можно больше грехов: чем суровее наказание на земле, тем меньше времени ты проведешь в чистилище. Вот почему она успокоилась — ей не полегчало, и умиротворение не снизошло на нее, покоем ее наградил хитрый замысел. Картер понимал это не хуже меня. Он не спускал с меня глаз, сжимая черенок лопаты побелевшими пальцами. Куры вонзали клювы во что ни попадя. Одна из них больно клюнула меня в ступню.
— Никто не поверит ее признаниям, — сказал я.
— Поверят, если очень захотят.
— Никто не захочет.
— Разве? — Он резко отвернулся и теперь разглядывал улицу. — Любой, кто ищет убийцу, может и захотеть.
— Благочинный не жаждет казни, Хэрри. Он человек справедливый и знает так же, как и мы, что гибель Ньюмана с Сарой никоим образом не связана.
— Я ему не верю.
— Тогда поверь мне. По-твоему, я допущу, чтобы благочинный навредил ей?
Картер чуть склонил голову набок, настороженно, и я услыхал свой голос, зависший в воздухе, убедительный голос, исполненный сознания собственной правоты. Картер будто принюхивался к нему. Я подумал: когда он опять заговорит, он уже не назовет меня Джоном, или Ривом, или Джоном Ривом, он назовет меня “отче” — по нему было видно, сколь ему необходимо кому-нибудь поверить. Лицо человека, что взбирается на скалу и ногой тычет воздух в надежде найти уступ.
— Отче… вы точно знаете? — спросил он.
— Иначе я не стал бы об этом говорить.
Лопата вывалилась из его рук, и рядом с ней приземлился дрозд, непрестанно вертевший головой в поисках червей. Опустив руки, разжав кулаки, Хэрри смотрел на дом.
— Может быть, она поправится, — попробовал я привнести жизнерадостности. — По-настоящему неизлечимым не хватает сил, чтобы распорядиться своей смертью. К тому же она молода. Недавно она прочла литанию Пресвятой Деве без единой запинки.
Ладони Картера вновь потянулись к лопате, и дрозд улетел — вряд ли Картер заметил его. Выдернув лопату из земли, он изготовился копать.
— Это подождет, — сказал я, и он обернулся ко мне. — Ступай домой.
Картер кивнул, бросил лопату. Он и не думал упрямиться: парень выдохся.
Отче, по моей вине сегодня утром повозка перевернулась; отче, я употребил имя Пресвятой Девы всуе; я только что переспал с женщиной, не моей женой, и не в первый раз; я говорил с набитым ртом; я проспал; я не удержал дружбана Фина Бракли над канавой с говном, и он туда упал; я швырнул камнем в птицу; мне стыдно, оттого что вы видели, как я блюю в кустах; я нашел яйцо с двумя желтками и съел его, ни с кем не поделился; я потерял мой талисман — гнутую монетку; у меня было муторно на душе; сегодня я переспала с мужчиной, не моим мужем, такое и раньше бывало много раз; я придавил камнем паука, он походил на дьявола, могло ли это привести к смерти Томаса Ньюмана?; нас было тринадцать, когда мы сели за стол, и не могло ли это стать причиной смерти Томаса Ньюмана?; благочинный говорит, что Господь признает всех нас виновными в смерти Томаса Ньюмана, если кто-то один не покается. Это не мог быть я, отче? Не из-за меня он умер?
Разожгли очаги, и Оукэм уселся ужинать. Воздух состоял на одну треть из воды, на другую треть — из вредных духов и на треть из дыма, и от этого дыма исходил аромат курятины и свинины. Сегодня рагу было настоящим, хотя и пришлось попотеть, готовя мясо, заваривая мучное сусло, а дождь все лил, и ветра не было совсем. Легкие будто в корыте вымочили. И после ужина — в котором я себе отказал — все двинулись к мельничной запруде, как было заведено у нас в Прощеное воскресенье, и столкнули на воду легкую весельную лодку, привязанную к колышку на берегу.
Среди оукэмских мужчин выбирали по росту и размерам: Джон Хадлоу был на полголовы ниже, чем надо; Оливер Тауншенд немного повыше, но больно уж упитанный; Моррис “Малявка” Холл маловат по всем статьям, с ним и возиться не стоило; по тем же статьям Роберт “Бочка” Танли чересчур велик, его тоже долой; Джон Фиск очень уж сутулый, и не знаешь, как его измерить; Дэвид Хиксон подходил по росту, но чрезмерная костлявость портила все дело, а что до Адама Льюиса, он был настолько пьян, что ему и на твердой земле на ногах не устоять, не говоря уж о шаткой лодке. Роберт Гай казался наиболее годным для испытания, он был чуть толще меня во всех частях тела, но когда мы с ним сели спина к спине, выяснилось, что он также чуть ниже. С общего согласия Гая дали мне в пару и решили, что лучше и придумать нельзя: будучи нашим деревенским старшиной, Гай, конечно же, ровня мне, священнику. Он и по весу должен быть мне равен, и кому, как не ему, нашему счетоводу, знать, как уравнять все что угодно.
Подробная и вместе с тем увлекательная книга посвящена знаменитому кардиналу Ришелье, религиозному и политическому деятелю, фактическому главе Франции в период правления короля Людовика XIII. Наделенный железной волей и холодным острым умом, Ришелье сначала завоевал доверие королевы-матери Марии Медичи, затем в 1622 году стал кардиналом, а к 1624 году — первым министром короля Людовика XIII. Все свои усилия он направил на воспитание единой французской нации и на стяжание власти и богатства для себя самого. Энтони Леви — ведущий специалист в области французской литературы и культуры и редактор авторитетного двухтомного издания «Guide to French Literature», а также множества научных книг и статей.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.
В книгу вошли два романа ленинградского прозаика В. Бакинского. «История четырех братьев» охватывает пятилетие с 1916 по 1921 год. Главная тема — становление личности четырех мальчиков из бедной пролетарской семьи в период революции и гражданской войны в Поволжье. Важный мотив этого произведения — история любви Ильи Гуляева и Верочки, дочери учителя. Роман «Годы сомнений и страстей» посвящен кавказскому периоду жизни Л. Н. Толстого (1851—1853 гг.). На Кавказе Толстой добивается зачисления на военную службу, принимает участие в зимних походах русской армии.
В книге рассматривается история древнего фракийского народа гетов. Приводятся доказательства, что молдавский язык является преемником языка гетодаков, а молдавский народ – потомками древнего народа гето-молдован.