Ветер перемен - [79]
– Ох, простите! – воскликнула она. – Я совсем забыла о времени!
– Ничего, – улыбнулась Саина, а де Мельгар что-то раздраженно буркнул. Он не разговаривал и даже не смотрел на нее всю обратную дорогу. Дийна чувствовала себя виноватой. «Поделом мне, – думала она с раскаянием, – если бы они вообще не стали меня дожидаться, и пришлось бы возвращаться в колледж на лодке!»
Саина шепнула ей на ухо:
– Не расстраивайся. По-моему, он просто боялся, что ты не вернешься.
«Как это – не вернусь?» – удивилась она про себя. У нее еще столько дел в Кастильо! Нужно помочь Транкилье освоить повороты, и Винченцо приучить к джунте, если, конечно, Альваро допустит его к тренировкам, а еще разобрать вместе с доньей Эстер материалы последней экспедиции на Палмеру…
Да, конечно, ее путь к Ланферро оказался более тернистым, чем она себе представляла. И, возможно, ей следовало поискать другие пути возвращения, раз уж с колледжем ничего не вышло. Дийна подумала, что родной остров превратился для нее в далекую сверкающую цель, постоянно сияющую на горизонте. А вся ее повседневная жизнь была тесно связана с колледжем, и, пожалуй, ей это нравилось.
«Если бы мне вдруг пришлось уехать, я скучала бы по Саине… И по Дейзи, по донье Эстер… даже по Альваро, хотя иногда он такая заноза!»
В замке они выгрузили «Рисуэнью» из катера и отнесли ее в ангар, на новое место. Странно, но в этот поздний час ангары были ярко освещены, а двери раскрыты. Там находились Орландо и Дейзи. В пустом помещении, приготовленном на тот случай, если в колледже появится второй катер, Дийна с изумлением увидела три новенькие джунты с разноцветными парусами.
– О, я смотрю, нас посетила одна и та же идея! – засмеялся Орландо, когда увидел ее с новым парусом в руках.
– Но… откуда все это взялось? – спросила Саина.
«Правда, эти лодки не такие красивые, как «Рисуэнья», – отметила Дийна. Альваро молчал.
– Отец прислал. Здорово, правда? Теперь у Транкильи будет своя лодка и у Винченцо тоже! Дийна, я смотрю, уже обзавелась транспортом. Тогда третью я возьму себе!
– Значит, это идея сенатора Ортиса? – наконец подал голос де Мельгар. – Интересно.
– Отец даже придумал название для нашей команды – «Крылья Керро»! Звучит? Он считает, что создание такого подразделения будет очень полезно для колледжа и для острова в целом.
– Для острова или для Директории? – хлестко спросил Альваро. Его голос был холоден, как железо, подернутое коркой льда. – Мы очень признательны господину сенатору, но меня почему-то настораживает такое внимание! Надеюсь, он понимает, что мы подчиняемся сеньору Мойзесу и не обязаны выполнять его личные распоряжения?
Орландо, похоже, оскорбила такая подозрительность:
– Он же просто хочет помочь! Та же Аномалия… Если мы вместе возьмемся…
– Кстати, об Аномалии. Дону Веласко сенаторы тоже хотели «помочь», насколько я помню. Только эта помощь дорого ему обошлась!
Дийна вздрогнула. Альваро не смотрел на нее, но казалось, что он обращается прямо к ней.
– На что ты намекаешь? – набычился Ортис.
– На то, что Директория всегда относилась к Ланферро – да и к другим пограничным островам – как к ресурсной базе. «Использовать, а потом выбросить», – вот их принцип! Кто помог Веласко отбиться от Северного Альянса? Наши сенаторы? Нет, Кантилейская Лига! И не Сенат, а агенты Лиги потом произвели георазведку на острове, обнаружив на «изнанке» массу полезных металлов. Тут уж Директория спохватилась, что «такая корова нужна самому». Дону Веласко намекнули, что ему не следует водить дружбу с чужими агентами, да еще продавать им лицензии на разработку. Правда, судя по дальнейшим событиям, он не внял этому совету…
– Сенат собирался послать туда помощь! Если бы не Барьер…
– Да, Барьер, – перебил Альваро. – Кто-нибудь вообще его видел? Кто-нибудь пробовал пройти сквозь него? Лично я видел только полицейские катера, не подпускающие никого к Ланферро. Может быть, под этим прикрытием Директория вовсю разрабатывает его рудники, чтобы потом продать бесполезный кусок земли Северному Альянсу! Авось они удовлетворятся этой подачкой и оставят в покое центральные острова, позволив нам отсидеться за завесой из флайра!
– Ну, знаешь!
Дийна была ошеломлена этой ссорой. «Но Барьер действительно существует!» – чуть не вмешалась она. Ей хотелось рассказать об этом Альваро, только не сейчас, не при всех. Она сама пробовала его пройти. Трижды! Третий раз закончился для нее сломанной рукой и бурной ссорой с Гаспаром из-за повреждений на лодке. После этого она познакомилась с доктором Сальваторе и прекратила штурмовать Барьер «в лоб», решив поискать обходные пути.
– А может, Директория тут ни при чем? – разгорячился Орландо. – Вы же на границах вечно пытаетесь вцепиться друг другу в глотку! Один полоумный барон Дельгадо чего стоит! А твой отец, дон Франциско? Разве он не мечтал восстановить на Архипелаге Синьорию, разумеется, с собой во главе? Кто угодно из них мог устранить дона Веласко и хапнуть себе его остров!
– Я согласен с отцом, что Архипелагу действительно нужен сильный лидер, чтобы отстоять независимость! – сказал де Мельгар, яростно сверкнув глазами. – А не кучка марионеток в Сенате, которые могут только перекладывать ответственность один на другого!
Вторая книга о приключениях Энни Фишер. Девушка приезжает в замок Уайтбор, чтобы наладить отношения с обретенной семьей, но все складывается не так, как ей представлялось. Дядя-опекун отталкивает высокомерной снисходительностью, замок поражает волшебством, жених дает повод заподозрить его в вероломстве… Ситуация еще больше осложняется, когда в окрестностях замка происходит убийство.
Пути сыщицы Энни Фишер и лорда Кеннета Фонтероя случайно пересеклись, когда по вине девушки пропал важный артефакт этого знатного семейства. Без него лорд Кеннет ежечасно рискует превратиться в огнедышащее чудовище. Девушке и потенциальному дракону придется преодолеть взаимную неприязнь, чтобы вместе найти преступника, причем времени на поиски остается все меньше. Ниточка расследования ведет Энни то в светские гостиные Эшентауна, то в волшебные холмы, позволяя ей не только раскрыть преступление, но и узнать некоторые тайны своего прошлого.
Несмотря на спокойную замужнюю жизнь, Энни Фишер никак не может забыть свое «ищейское» прошлое. Чтобы помочь своим друзьям-сыщикам, она собирается поймать одного воришку, а заодно устроить личное счастье близкой подруги. Рискованную операцию предполагается провести на зимнем балу. Но, как это всегда бывает у Энни, тщательно продуманный план рушится из-за непредвиденных обстоятельств… Персонажи здесь те же, что и в моих книгах «Коза дракону не подруга» и «Хозяйка замка Уайтбор».
Продолжение романа «Чайка с острова Мираколо», в котором героям снова придётся встретиться с морскими чудовищами, интригами и человеческим коварством. Это же Венетта — здесь предают как дышат. Но если друг не оправдал доверия, то, может, старый враг придёт на помощь?
Неторопливый, душевный детектив с пятью трупами в финале. Шутка. На самом деле это стопроцентный, махровый женский роман из серии, где есть Он — знатный-обаятельный красавец, и Она — серая мышка, которая к концу повествования вдруг оказывается не такой уж серой и совсем не мышкой. Все штампы, присущие данному жанру, бережно сохранены. Нефритовых… пардон, интимных подробностей в тексте нет. Магия присутствует в ограниченном количестве.
Венетта – город, ревностно хранящий свои секреты. Здесь каждый человек имеет право скрыть под маской свое лицо, а богатые особняки часто прячут за нарядными фасадами грязные семейные тайны.Юная патрицианка возвращается из загадочного островного монастыря в Венетту, чтобы выйти замуж за богатого синьора. Но та ли она, за кого себя выдает? С какой целью явилась в город? И что может прийти в Венетту следом за ней?Темные воды лагуны, колыбели города, тоже много веков хранят свою тайну…
Только представьте – вы возвращаетесь домой, а там вас встречает… тигр! И это даже не самое странное, ведь тигр облачён в костюм и ведёт беседу за чашечкой чая с вашей бабушкой. Однако Том даже не успел как следует удивиться, потому что его самая обыкновенная жизнь вмиг превратилась в невероятное приключение. Приключение, где его бабушка – могучий воин, а их семейное дело – защита древнего артефакта, способного погубить мир. Вот только Том вовсе не жаждет занять её место и бороться с волшебными злодеями и чудищами.
Есть несколько простых правил. Все знают о них, но соблюдают почему-то не всегда. Не ходи ночью на кладбище. А если уж пришел – не читай над могилой ведьмы старинное заклинание! Держись подальше от пустых, таинственных, странных домов. Не плыви на проклятый, затянутый туманами остров… Есть правила, очерчивающие границы реальности. Преступив через них, герои этой книги лицом к лицу встречаются с неизведанным. Сверхъестественным. И вступают в битву с отнюдь не добрыми силами. Кто выйдет победителем из этой схватки? В сборник вошли три повести Елены Арссньсвой, две из которых – «Воронья ведьма» и «Злая вода» – печатаются впервые.
Светлана Гершанова – автор нескольких сборников стихов, повестей, романов, книг для детей и юношества, песен и дисков. Родилась и выросла в Ростове-на-Дону. Живёт в Москве. Член Союза писателей.
Это самый настоящий путеводитель по литературным местам. Карты и подробные инструкции помогут книжному путешественнику составить маршрут и не попасть случайно в Лондон Оруэла, если тот собирался в Лондон Конана Дойла.
Для жителей Города обычное дело находить на улицах рыб и крабов, ведь море постепенно пожирает Город, с каждым приливом поднимаясь всё выше и выше. Но тем серым утром, когда прилив отступил, на крыше часовни обнаружился кит. Горожане всполошились. Как он туда заплыл? Как его будут снимать? Не дурное ли это предзнаменование? Элли, сирота и изобретательница, единственная рискнула подойти к мёртвому гиганту. И обнаружила внутри него… мальчика. Живого, с виду совершенно обычного мальчика, который, однако, повёл себя странно – не знал, что Город один-единственный, и твердил о своих братьях и сёстрах… Власти Города решили, что это уж точно дурное предзнаменование и приговорили незваного гостя к смерти.
Каждый житель Листвянки очень ждёт главного события зимы – праздника Белых Веток! Именно в этот день в город на деревьях приедет с выступлением труппа «Стрекоза». Вот только в Большом лесу настоящий снегопад, и, кажется, артисты пропали в дороге! Жители расстроены, ведь теперь праздник можно отменять… Но Клинкус и его друзья не сдаются: они обязательно разгадают тайну пропавших артистов!
Во второй книге пилотов звена «Крылья Керро» ждут новые испытания: авиация Северного Альянса наносит первые удары по островам, в недрах Архипелага просыпается древняя магия, а жрецы Ордена Хора готовят такой сюрприз, что генералы Альянса рядом с ними могут показаться добрыми крестными феями. Однако главные герои не теряют надежды и веры друг в друга, и даже одиночки-аэронавты, привыкшие, что единственная надежная опора в мире летающих островов — это доска джунты под ногами, вдруг осознают, насколько важны друзья.