Ветер перемен - [2]

Шрифт
Интервал

В той партии присутствовали и иные игроки. Их можно пересчитать по пальцам. Первый – Тайвин Ланнистер. Пока он был жив, его семья неизменно выигрывала.

Еще один живой игрок – леди Оленна, Королева Шипов, хотя ее роль не такая заметная.

В саге также присутствовали и другие личности, которые стали игроками спустя некоторое время. Это Дейнерис Бурерожденная, Джон Сноу, Тирион Ланнистер. Принц Доран Мартелл, лорд Солнечного Копья, также мог бы стать игроком – осторожным и продуманным, но ему не повезло.

В Вестеросе нашлись сильные фигуры, которые считали себя чем-то большим, чем являлись на самом деле. Как, например, Серсея Баратеон. Она была королевой. Причем не очень дальновидной, но думала о себе, как о игроке.

Жизнь быстро поставила все на свои места после смерти ее отца Тайвина. Серсея нагородила огромное количество ошибок, приняла массу неправильных решений, потеряла всех своих детей, позволила возродиться «воробьям» и держалась лишь благодаря своему имени, золоту Утеса Кастерли и прошлым союзам.

Также в игре присутствовал очень интересный персонаж – Арья Старк. Не игрок конечно, но и не обычная фигура, а скорее карточный джокер в шахматной партии.

И еще там был Джоффри Барратеон, король Семи Королевств – злобный, глуповатый, агрессивный, трусливый и склонный к садизму юноша. Три четверти Вестероса искренне и вполне закономерно ненавидели его. Остальные показывали льстивые улыбки. И лишь горсточка людей, в основном сами Ланнистеры, поддерживали и сносили все его «закидоны».

Не случайно я остановился на этом имени. С него-то все и началось. Или закончилось – это уж как посмотреть.

В ту ночь я крепко спал. А потом мне приснился сон. Я понял, пусть это и звучит двусмысленно, что не сплю, и очутился в странном месте.

Я находился в центре семиконечной звезды, вписанной в окружность, нарисованной или выложенной на мраморном полу. Вокруг этого места клубился колдовской, серебристый туман и стояла звенящая тишина. Я словно находился на островке. Мне казалось, что там, дальше, позади тумана нет ничего – ни воздуха, ни пространства, ни времени.

А потом в вершине каждого из лучей семиконечной звезды начали материализовываться силуэты. Это было похоже на то, как проявляется фотография. Они словно просачивались из другого мира и вставали вокруг меня со всех сторон.

Прямо передо мной появился среднего возраста, бородатый мужчина в короне. По левую руку от него находилась улыбающаяся женщина лет сорока, одетая в богатые одежды. Взгляд ее полон доброты и заботы. Следом – мощный мужчина с молотом в руке.

Я молча, ничего не понимая, скользил взглядом по кругу, осматривая их всех по очереди. Мой взгляд натолкнулся на низкую фигуру в плаще и глубоко надвинутом на лицо капюшоне. Его тело под одеждой казалось странным, не мужским, не женским и не детским. Там словно угадывались звериные формы и черты. От этой фигуры шла непонятная, пугающая до дрожи сила. Я почувствовал, как у меня зашевелились волосы на затылке, и поспешил повернуться дальше.

На меня, улыбаясь и протягивая руки, смотрела озорная, молодая девушка в легком платье. Улыбка цвела на ее устах, а глаза были чисты и невинны. После нее стоял мужчина, закованный в доспехи, со щитом на левой, и мечом в правой руке. Его поза выражала несокрушимую силу и уверенность.

Когда я описал полный круг, на меня молча и выжидательно посмотрела старушка. В руке она держала фонарь, а ее глаза излучали ум и какое-то нездешнее знание.

– Ну, что, человече, рад нас видеть? – произнес мужчина в короне.

– Кхм… Я вас не понимаю, – мне, если честно, стало не по себе. Ситуация выглядела, скажем откровенно, не тривиальной, и пугало то, что я ничего не понимал. И фигура человека-зверя, к которой я невольно повернулся спиной, нагоняла конкретной жути.

– Мы – Семеро, – сказала женщина с фонарем в руке. – Признал теперь?

В голове молнией пронеслась догадка. И я ухватился за эту мысль, как за спасательный круг:

– Вестерос?

– Он самый, – хохотнул мужчина в доспехах. Я понял, что имя ему – Воин. И остальные стали мне понятны. Вот только Неведомый продолжал пугать. Да и сама ситуация от этого не стала логичной и простой.

– Ну, что молчишь? – Дева улыбнулась скромно, но с достоинством. – Разве не понял еще, что мы зовем тебя в наш Мир… Пойдешь?

– Э-э… Извините конечно, но я просто не знаю, что сказать.

– Хо-хо-хо, – громко и гулко, как из бочки, захохотал мужик с молотом. Вернее, не мужик, а Кузнец.

– А ты спроси, что непонятно, – посоветовала Старица. – И мы ответим.

– Ну, тогда, ладно… Где я, что все это значит и что вообще, происходит?

Признаюсь, я тогда тупил не по-детски, задавая нелепые вопросы и проявляя совершенно идиотские эмоции. Да, вся эта ситуация обрушилась на меня, как горная лавина. Я был просто не готов к этому. Хотя, если уж оправдываться, то кто в здравом уме к подобному готов? Это же явно не рядовое и обыденное событие. А значит и нервозность и опасения вполне обоснованы.

Семеро отвечали на вопросы. Оказалось, что это место носит различные имена. Наиболее понятным мне показалось слово «Перекресток» – средоточие, где пересекаются различные миры и времена, и сквозь которое можно по ним путешествовать. Сам я был нужен Семерым с одной целью – они хотели пригласить меня в Вестерос. И что самое интересное, предлагали заместить не абы кого, а самого короля Джоффри Баратеона.


Еще от автора СкальдЪ
Большая игра

Вторая книга серии «Черный гусар», повествующая о жизни и приключениях Михаила Соколова и его кавалерийского полка Александрийских гусар, так же известных, как гусары Смерти.Основные события разворачиваются перед подготовкой и во время самого похода 1873 г. русской армии против Хивы. ГГ действует без «надрыва» и спешки. Его решения и поступки укладываются в логику эпохи, а так называемое прогрессорство гармонично вписывается в реалии Российской Империи. Исторические персонажи.После шестой главы книга будет выкладываться в платном доступе.


И смерть лишь начало

И смерть лишь началоНаправленность: Джен Автор: СкальдЪ Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Мистика, POV, Учебные заведения, Попаданцы Предупреждения: ОМП Размер: Макси, 121 страница Кол-во частей: 23 Статус: закончен Статус: Современный, взрослый человек из России попадает в тело Гарри Поттера.


Наши клинки остры!

Мир Песнь Льда и Пламени и "Игры престолов" Д.Р.Р. Мартина. ГГ – Домерик Болтон, малоизвестный, но все же каноничный персонаж. Классического попаданства здесь нет. ГГ иной раз способен видеть будущее и словно повторно проживает эту жизнь.


Черный гусар

ГГ — Михаил Соколов, переродившийся в Российской Империи, в середине 19 века. Осуществил мечту, поступил и окончил Старую Школу (Николаевское училище) и стал гусаром. ГГ неплохо помнит историю, но совершенно не разбирается в физике, химии….


Неслучайные случайности

Неслучайные случайностиНаправленность: Джен Автор: СкальдЪ Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Мистика, POV, AU, Учебные заведения, Попаданцы, Дружба Предупреждения: ОМП Размер: Макси, 117 страниц Кол-во частей: 17 Статус: закончен Статус: Третья часть истории про попаданца в Гарри Поттера.


Иллюзия правды

Иллюзия правдыНаправленность: Джен Автор: СкальдЪ Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Мистика, POV, Учебные заведения, Попаданцы, Дружба Предупреждения: ОМП Размер: Макси, 93 страницы Кол-во частей: 14 Статус: закончен Статус: Продолжение «И смерть лишь начало».


Рекомендуем почитать
Охотники на Велеса

Сумеет ли Любава, послух князя, выполнить задание, несмотря на противостояние польского посланника и жителей колдовского Муромля? Города песенников и сказителей, детей Велеса? 1054 год. Правление князя Ярослава Новгородского. Мятеж волхвов в Залесье. Использована концепция «Славянских древностей» Иванова и Топорова, Для реконструкции народно-религиозного творчества взяты образы современного фэнтези, потому что по существу фантазии жителей 11 века и современных людей удивительно совпадают.


Сердце осы

Старый Крым, наши дни. Одинокая татарка Айше-абла подобрала у подножия горы Агармыш новорожденную девочку. Милую, кроткую, нежную… вот только с птицами и зверями малышка ладила куда охотнее, чем с людьми. И дела у татарки пошли все лучше — не иначе колдовством промышлять стала. Кто же вырастет из найденыша? В тексте есть: смерть, крым, осы.


Homo magicus. Искусники киберозоя

Двое друзей в результате несчастного случая попадают из 23-го примерно в 30-й век. Думаете, через тысячу лет сохранятся коптящие заводы? Нет, — идет конец техногена. И все может быть гораздо интереснее. Маги, говорящие на языках программирования… Растущие на деревьях готовые изделия. Я затрудняюсь назвать жанр. Это… научная фэнтези. Написана ещё в 1995. Научная Фэнтэзи, созданная неудержимым воображением автора — инженера и программиста. Ведь программист… он почти что супермен… Он владеет Истинной речью… и повелевает рукотворной природой, особенно такой, как в этой книге, где дома растут, как грибы после дождя, где в соседнем лесу можно найти новейший процессор, "летающую тарелку", живое такси или повстречать прекрасную амазонку. Герои повести с первых мгновений втянуты в извечную борьбу добра и зла, где истинные намерения иногда грубо, а иногда тонко завуалированы.


Алмарэн

Маленького мальчика похищает огромное страшное чудовище, но нет, не хочет съесть, а просит лишь одного — остаться с ним. Но, такое ли страшное это чудовище, как кажется сначала? Так или иначе, ему ничего не остается, как жить с монстром бок о бок.


Три повести о Бочелене и Корбале Броче

Пародийно-юмористические истории, действие которых происходит в мире Малазанской империи, сочинялись Стивеном Эриксоном с 2002 года. К настоящему времени (2019 год) издано шесть историй, и сюжет автором еще не исчерпан. В одном из интервью писатель назвал их данью уважения "Рассказам о Фафхрде и Сером Мышелове" Фритца Ляйбера; впрочем, предметом фарсовой игры является, скорее, весь объем "триллеров" и "ужастиков" современной масс-культуры. Падкие на убийства колдуны-некроманты Бочелен и Корбал Броч, возможно, запомнились читателю по "Памяти Льда".


Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая

Продолжение похождений неугомонных некромантов, ставших желанной добычей всех блюстителей добродетели и стражей закона. Переведены 2 из 3 историй: Гаддова Крепость (The Wurms of Blearmouth) и По следу треснутого горшка.