Весь жар - [59]
— Хорошо. — Он улыбнулся и стал подниматься через две ступеньки.
Так непривычно, что в доме есть мужчина, думала Джоанна, выключая свет. Она слышала его движения в ванной, потом донеслись звуки открываемой и снова закрываемой двери свободной комнаты. Было в этом и что-то успокаивающее после всех этих недель одиночества, и сердце ее вдруг болезненно сжалось. Если бы только, печально подумала она, если бы только…
К собственному удивлению, она спала очень крепко и проснулась от непривычного звука насвистывания внизу, в кухне. Джоанна взглянула на часы на прикроватной тумбочке и не поверила своим глазам. Не может быть, что уже половина одиннадцатого! Потом она заметила кое-что еще: поднос, на котором стояли чашка, чайник, сливочник с молоком и сахарница. Димитри, наверное, принес его, когда она еще спала, и оставил здесь. Она вспыхнула: как она выглядела во сне? Джоанна поспешно вскочила с постели. Надев стеганый зеленый халатик, она вышла из спальни и направилась вниз. Проходя мимо зеркала, она взглянула на свое отражение, сообразив, что забыла причесаться. В прихожей она столкнулась с Димитри, выходящим из кухни с кружкой кофе в руках и ежедневной газетой под мышкой.
Джоанна смутилась, вспомнив свои непричесанные волосы и домашний халатик, но все же сказала:
— Что-то ты подумал обо мне? Я обычно не встаю так поздно. Хорошо еще, что сегодня суббота. Ты давно проснулся?.. Хорошо спал?
— Кровать очень удобная, — с улыбкой сообщил Димитри, — и я спал хорошо. Встал всего с час назад.
— Хорошо, — кивнула Джоанна. — Я… пойду оденусь.
— Останься выпей кофе, — протянул он лениво. — И не беспокойся о том, как выглядишь: для меня ты всегда красива!
Джоанна долго не могла отвести от него взгляда, потом крепко сжала руки.
— Димитри! — неуверенно сказала она. — Мне необходимо знать… ты собираешься жениться на Андреа после… после смерти моего отца?
На мгновение ей показалось, что он пришел в ярость, потому что лицо у него вдруг окаменело. Потом он, казалось, взял себя в руки и ответил:
— Ты наверняка сама знаешь ответ, на свой вопрос.
Джоанна вздохнула.
— Но я не уверена. Андреа сказала… — она замолчала.
— Да? — его голос таил угрозу. — Что же сказала Андреа?
Джоанна ухватилась за перила.
— Она рассказала мне, что ее воспитали твои родители.
— Так оно и было. Она осталась сиротой в войну.
— Да, это она тоже сказала. Но еще она сказала мне, что тебе тогда было семь лет, и что ты решил быть ее покровителем.
Лицо Димитри на мгновение прояснилось.
— Кажется, так оно и было. Она была маленькой и испуганной, а я и мои сестры такие крупные и здоровые… — Вдруг он нахмурился. — Продолжай.
Джоанна вздохнула.
— Она сказала, когда вы выросли, все осталось по-прежнему. Потом ты уехал учиться в Англию, и пока тебя не было, твои родители познакомили ее с Мэтом, и она сделала глупость, выйдя за него замуж. Но когда ты вернулся… — голос Джоанны оборвался.
Димитри пальцами ухватил ее за подбородок и заставил посмотреть ему в лицо.
— Да? Когда я вернулся… и что? Что она тебе сказала?
Джоанна кусала губы.
— Она сказала, что поняла, какую сделала глупость, и что ты ее любил, и что поэтому ты не женился…
— О Боже! — Димитри снова взлохматил рукой волосы. — Боже!
Джоанна не сводила с него глаз, в душе ее шевельнулась надежда.
— Это неправда? — спросила она дрожащим голосом. — Ты любишь ее?
— Андреа была мне как сестра! — сердито пробормотал он. — Она знает это! Бог свидетель, я никогда не давал ей повода думать иначе!
Джоанна провела языком по пересохшим губам.
— Я верю тебе, — тихо прошептала она. — Поэтому ты теперь должен поверить мне. О телеграмме…
Глаза Димитри потемнели.
— Джоанна, — простонал он, протягивая руку и беря ее в свою. Большим пальцем он ласково провел по венам на внутренней стороне ее кисти, потом склонил голову и прикоснулся губами к нежной коже.
Но вдруг раздался звонок, и Джоанна вздрогнула. Она беспомощно взглянула на Димитри, и он резко отпустил ее руку.
— Хочешь, чтобы открыл я?
Джоанна кивнула и отступила к гостиной. Пожав плечами, он направился к входной двери. Джоанна остановилась в дверях гостиной и нахмурилась, услышав голос Джимми, который изумленно воскликнул:
— Кастро!.. — И словно придя в себя, он продолжил: — Где Джоанна? Я хочу ее видеть.
Джоанна услышала, как Димитри просто шире открыл дверь и поняла, что он жестом пригласил Джимми войти. Не успела Джоанна дрожащими пальцами пригладить волосы, как Джимми появился на пороге прихожей.
— Джо! — воскликнул он, его глаза откровенно выражали чувства.
Он оглянулся назад, на Димитри, сухощавого и смуглого, одетого только в темные брюки и полурасстегнутую темно-синюю рубашку, из-под которой видна была грудь, покрытая темными волосами, и покраснел, как помидор. Потом снова взглянул на полураздетую Джоанну, и она точно знала, что именно он подумал.
Не пытаясь его ни в чем разубедить, она обратилась к нему:
— Что ты хотел, Джимми?
Казалось, Джимми трудно было начать говорить.
— Я забежал к тебе на минутку только сказать, что после обеда уезжаю на неделю или около того… к родителям Сьюзен… в Челмсфорд. — Он неуклюже потоптался. — Думал, ты можешь беспокоиться, если я не буду приходить…
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Прелестная четырехлетняя девчушка с первого взгляда по-детски влюбляется в живущего по соседству четырнадцатилетнего мальчика и берет с него обещание жениться, как только они вырастут. Проходят годы, и молодой человек обнаруживает, что обещание, которое он так неосторожно дал когда-то, девочка, а потом и девушка воспринимает все с той же полной серьезностью. Что из этого получится, как сложится взрослая жизнь героев, читатель узнает из этой книги.
Деньги, карьера, блестящее будущее…Конечно же, в подобные планы преуспевающего адвоката Николаса Чамберса никак не вписывались жена и дети. Каково же было его изумление, когда он узнал, что еще пять лет назад стал… отцом дочери, живущей сейчас с приемной матерью, Делайлой Сатклифф. Битва за опекунство начинается, но чем дальше, тем яснее понимает Николас, что готов отдать все, лишь бы эта женщина была не только матерью его ребенка, но и его женой…
Рыжеволосая Расти Хэнсон и не подозревала, что случайная встреча в лифте изменит всю ее жизнь, но судьба упорно продолжала сводить преуспевающего бизнесмена-миллионера и простую воспитательницу детского сада. И настал день, когда оба поняли: они любят друг друга. Но вот незадача — Рео Сэмпсон оказался ярым противником брака…
Жизнь молодой женщины Нины Своуп — владелицы небольшой фирмы, занимающейся торговлей антиквариатом, течет спокойно и размеренно. У нее есть любимая работа, верные друзья… Нет только возлюбленного, но с этим фактом Нина уже смирилась.Неожиданно жизнь Нины делает крутой поворот — она становится наследницей громадного состояния. Дела по оформлению наследства сводят ее с молодым адвокатом Беном Уортоном, и жизнь Нины приобретает новый смысл.
Двух более несовместимых людей трудно себе представить. Очень деловая, подтянутая, уверенная в себе имиджмейкер Пенелопа и грубоватый, безалаберный ковбой Бру. Но под столь разной внешностью у обоих таятся такие сокровища души, что в конце концов рушатся все преграды взаимного недоверия.
Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.