Вернуться навсегда - [5]
— Я с ним не спала.
— Да какая разница? Ты ведь уже решила выйти за него. Это что, какая-то игра, правил которой я не знаю? Вы с Беном вращались в другом обществе. Тебе, верно, просто захотелось проникнуть в запретную зону?
— Знаешь, я никогда не была легкомысленной.
— Ну, как бы там ни было, я ко всему относился серьезно. Если тебе требовались только развлечения, так бы и сказала. Я бы тебя ублажил.
— Хочешь дать понять, что, как только накопишь денег, уедешь из города? Если ты делал мне предложение, то я его не расслышала. Кончай, Мэтт. Не собираюсь извиняться за свой выбор. Ты меня уже достаточно унижал, будет. Сейчас ты зашел слишком далеко. Считаешь меня испорченной принцессой, всегда получающей желаемое? Возможно, я действительно легко относилась к жизни. И заплатила за это. Но клянусь, все было не так, как ты себе представляешь! Другие люди были замешаны — мой отец…
— Тебе было двадцать. Если отец или кто другой заставлял тебя выйти замуж за Бена, могла отказаться. Я бы помог. Тогда я передвинул бы для тебя Юпитер.
Сьерра подавила горькую усмешку. Насколько она помнила, он не раз это делал. Но, Господи, сейчас не время об этом вспоминать.
Она была честной по натуре. Но вот попала в паутину лжи, где одна невольная ложь влекла за собой новую. А Мэтт заслуживал правды, но сейчас она не могла рассказать ему всего.
— Я и в самом деле очень хорошо к тебе относилась, Мэтт. Но решила выйти за Бена. Я пришла не прощения просить. У меня деловое предложение. Сэм не забыл, что обещал работу. Но тебя долго не было. Теперь он не может вмешиваться в дела внука. Полагаю, Сэм решил, что я могу помочь ему сдержать слово. Прости, что я сюда приехала. Извинись перед сестрой и передай мои соболезнования по поводу несчастного случая с ее мужем. Я бы сама ей сказала, но знаю, как она меня не любит. И несмотря на твою враждебность, мне было приятно тебя видеть.
Мэтт бросил взгляд на стоящий рядом белый щитовой дом. Сьерра предала его, и, кабы речь шла лишь о нем, он никогда не появился бы на ее ранчо и не принял денег. Но он вспомнил о морщинах на лице сестры и двух ребятишках с круглыми глазами, не устающих спрашивать, когда вернется папа. Черт, если бы ему так срочно не требовались деньги! Она права, сейчас никто не нанимает работников. И, черт побери, она выглядит такой маленькой и потерянной в этом жестоком мире. Мэтт ничего не мог с собой поделать — ему хотелось защитить ее. Они могут обсуждать свое прошлое до вечера, но правда останется правдой: он родился не в той части города, чтобы иметь на нее права. Он нутром чувствовал это с самого первого дня.
Да она и не приехала бы сюда, не подверглась бы его нападкам, не будь в отчаянном положении.
Сьерра повернулась, чтобы уйти.
— Подожди!
Он бесстрастно взглянул на нее. Она предпочла бы презрение этому холодному выражению глаз.
— Ты права. Нет оснований из-за прошлого отказываться от честной работы. Давай договоримся. Я делаю это для сестры, не для тебя. Может быть, я поработаю несколько дней, пока ты не найдешь постоянного управляющего. Но я хочу в конце каждого дня получать наличными.
Она просияла:
— Конечно. Спасибо тебе, Мэтт. Тогда увидимся утром?
— Я сказал «может быть». Надо подумать. Есть серьезные причины, чтобы отказаться.
Ее лицо потемнело. Если бы не мысль об Уилле, Сьерра тут же велела бы ему забыть о своем предложении. Но вместо этого она открыла дверцу машины, вытащила сумку, достала оттуда ручку, листок бумаги, что-то на нем написала и протянула ему.
— Обещаю, ты будешь за все отвечать. Позвони и дай знать. Пожалуйста, сделай это как можно быстрее. Мне надо подготовиться.
Принимая листок, он слегка коснулся ее руки. Сразу почему-то стало теплее. Она боялась взглянуть в его глаза. Тело реагировало на него так, будто не было связано с рассудком. Сьерра встряхнулась. Она не могла себе позволить роскошь снова попасть под его очарование, за что уже дорого заплатила когда-то. Сьерра скорее умрет, чем позволит ему считать, будто она пытается заманить его к себе в постель. Но если ей не интересно, почему же она так упорно об этом думает?
Он кивнул, задержав на ней взгляд.
— В любом случае я дам тебе знать сегодня. Мне требуется лишь слегка поразмыслить.
— Спасибо.
— Жаль, что ты потеряла мужа. Когда я говорил…
— Я знала, что ты будешь злиться. У меня шкура теперь куда толще, чем раньше.
Он проследил за тем, как она села в машину, завела двигатель, потом погрела ладони у вентилятора и переключила передачу.
Мэтту требовалась минута передышки, прежде чем предстать перед Лиэнн. Он пересек двор и подошел к белому деревянному забору, отделявшему владения Уилтонов от открытого луга. Вдали, под мрачным свинцовым небом, паслись коровы.
Черт побери, нелегко смотреть на эту женщину и не желать обладать ею. Впрочем, находиться рядом с ней опасно. После того как он, считай, обозвал ее шлюхой, она скорее согласится побороться с медведем гризли, чем подойдет к нему ближе чем на пушечный выстрел. Одно очевидно: явись она сюда поразвлечься, вряд ли стала бы терпеть его оскорбления. Видимо, он ей действительно нужен до зарезу. Если Мэтт правильно понял, она едва могла отличить у лошади зад от переда.
По воле судьбы Ярдли Киттридж и Саймон Блай должны ненавидеть и презирать друг друга. Впрочем, почему «должны»? Они действительно испытывают эти чувства. Но только поначалу, а потом…Что же окажется сильнее, что возьмет верх — их эмоциональное и физическое взаимное притяжение или судьба-злодейка, упрямо продолжающая настаивать на своем?
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком.
Стив Хантер любит Энни Росс, но не верит в счастливый брак: в слишком уж многих бракоразводных процессах пришлось ему как юристу участвовать. Она тоже увлечена им и мечтает о нормальной семье, о ребенке. Но считает, что ее профессия прима-балерины с этим несовместима.Похоже, со временем им удастся преодолеть препятствия на пути к счастью, которые они носят в своих душах. Но есть еще внешние помехи: не всем из окружения этой пары по душе мысль об их браке. Справятся ли они и с этим?
С самой первой встречи Рамона и Дэмон испытывают неудержимую тягу друг к другу. Но между ними множество преград, которые на первый взгляд невозможно преодолеть. Злость, ненависть, алчность, страх, интриги — все это стоит на пути их взаимной любви. Положение отягощается тем, что Рамона подозревает Дэмона в совершении преступления — доведении ее жениха до самоубийства…Максин Барри и в этом романе верна себе. Она виртуозно сочетает любовную историю с остросюжетным детективом, что держит читателя в напряжении до последней страницы.
Молодая аристократка Кейра Уэсткомб выходит замуж за Лукаса Харвуда, человека, который годится ей в деды. На этот шаг она решается из сострадания к Лукасу, которого любит, как отца. Но не только из сострадания. По договоренности с Лукасом она получает от него часть земли, необходимую для созданного ею природного заповедника, значение которого трудно переоценить. Нечего и говорить, что отношения между супругами носят чисто платонический характер.На свадьбу приезжает сын Лукаса Фейн, восемь лет не видевшийся с отцом и имеющий свой процветающий бизнес.