Вера и ее отличительные признаки - [2]

Шрифт
Интервал

1) его смысловое значение;

2) многообразие значений, представленных этим словом;

3) значение других слов, идентичных данному слову по своему содержанию.

Смысловое значение слова "вера"

1. Итак, вначале мы рассмотрим смысловое значение слова "вера". Каждый язык, будучи уникальным по своей природе, не может быть правилом или законом для другого языка. Однако, здесь, то есть в этой книге, мы обсуждаем слово "вера" в том его смысле, в каком оно употребляется в оригинальном, то есть в древнееврейском и греческом текстах Библии. Таким образом, мы должны увидеть то, какое смысловое значение это слово имеет в древнееврейском и греческом языках, а не то общепринятое значение, которое оно имеет в нашем родном языке, так как принятое нами значение слова "вера" подготавливает почву для неверного истолкования Писания относительно действительного его смысла.

Иудеи использовали в библейских текстах, написанных на иврите, слово "chemin" ("хемин"). Этому слову присуще (общепринятое лингвистами) значение - "вести себя". В нашем языке это слово в некоторых случаях переводят словом "верить", как, например, в следующем тексте Писания: "...верующий в Него не постыдится" (Ис. 28:16). Кроме того, в нашем родном языке акт уверования обычно предполагает наличие обещания или утверждения, сделанного одним лицом по отношению к другому.

Однако, это не всегда является правилом относительно вышеупомянутого древнееврейского слова, которое означает "верить" даже в том случае, когда в контексте нет никакого ни заявления, ни обещания. Это имеет место в следующем тексте Библии: "Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч" (Иов. 15:22). [В английском переводе этот стих звучит так: "Он не верит, что спасется от тьмы..." (прим.ред.)] То же самое можно сказать и относительно следующих двух мест Писания: Иов. 19:25 и Плач.Иер. 4:12.

Иногда то же самое слово "хемин" переводится словом "доверять", хотя в самом тексте, где это слово употреблено, также отсутствует какое-либо заявление Бога или же Его обетование. Вот примеры таких текстов: "Пусть не доверяет суете заблудший" (Иов. 15:31); "Вот, Он и слугам своим не доверяет" (Иов. 4:18). Это также справедливо и относительно текста Иов. 15:15.

Еврейское слово "emouna" ("емоуна") произошло также от этого же самого слова и на наш язык переводится словом "вера" (ср. Ос. 2:19; Авв. 2:4). Оно также употребляется в значении слов "верность" (Не. 32:4), "истина" (Ис. 25:1: Пс. 88:2), "верный" (Прит. 28:20), "справедливость" (Пс. 118:75). Таким образом, эти различные обороты речи нашего языка на иврите выражены одним и тем же словом.

Греческие слова "pistiV" ("пистис") и "pisteuw" ("пистеуо") в некоторых случаях - в тех библейских текстах, где речь идет от обетованнях -переводятся словами "вера" или "верить". Апостол Павел пишет. "Итак вера от слышания, а слышание от слова Божия" (Римл. 10:17). Иногда они переводятся словом "вверять", и это имеет место даже тогда, когда в тексте нет ссылки ни на Слово Божие, ни на какое-либо обетование. Вот несколько примеров таких текстов:

"Но Сам Иисус не вверял себя им, потому что знал всех" (Иоан. 2:24);

"...им вверено слово Божие" (Римл. 3:2);

"... исполняю только вверенное мне служение" (1 Кор. 9:17);

"Итак, если вы в неправедном богатстве не были верны, кто поверит вам истинное?" (Лук. 16:11).

Поэтому, не взирая на всякие возможные возражения, мы должны определить сущность и природу слова "верить" таким образом, чтобы это определение соответствовало значению данного слова на древнееврейском и греческом языках, а не на нашем собственном языке. Следовательно, глагол "верить" в оригинальном тексте не всегда имеет отношение к обетованиям и не всегда относится к действиям человека, который соглашается принять Божье Слово или же Божьи обетования; в то же время это слово также означает "довериться", "вверить себя" и "положиться".

Так как слово "верить" на нашем языке не совсем точно отражает значение этого слова на оригинальных языках Библии, то мы лучше хотели бы использовать французское слово "credite" или же исходное латинское слово "crediteur" (которые на этих языках означают "верить"), так как эти слова не подразумевают прямо того, что чьи-либо слова нужно считать истиной, но они выражают проявление доверия, когда человеку что-либо вверяется на его попечение.

Изложенное выше ясно подтверждает то, что можно сделать серьезную ошибку, если понимать слово "верить" так, как мы привыкли его понимать на нашем языке, и если при описании спасающей веры основываться именно на таком понимании. Это объясняет причину того, почему мы так часто сталкиваемся с невежеством в понимании природы веры у тех людей, которые ограничиваются знанием этого слова только на своем языке и не обращают внимания на значение этого слова на языке первоисточника. Следовательно, слово "верить" означает "доверяться" (или "вверять").

2. Второе, что мы должны отметить, рассматривая слово "вера", это то, что это слово употребляется во многих случаях, которые по своему характеру совершенно отличаются друг от друга.

1) Иногда это слово подразумевает верность человека в исполнении его обещаний: "...неверность их уничтожит ли верность Божию?" (Римл. 3:3).


Еще от автора Вильгельмус Бракел
Вечеря Господня

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Оправдание

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнь веры в соответствии с обетованиями

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Христианство Востока и Запада: в поисках зримого проявления единства

Эта книга — исторический обзор поисков единства церквей Востока и Запада, происходивших на протяжении последнего тысячелетия. Автор уделяет внимание богословским, каноническим и социально-историческим аспектам этого поиска, в частности, межконфессиональным отношениям в Восточной Европе и на Балканах. Данное исследование вводит читателя в исторический и богословский контекст современного экуменического диалога и межцерковных отношений. Эрнст Суттнер — доктор богословия, профессор патрологии и восточного богословия Венского университета, специалист в области истории и богословия Восточной церкви, член Международной смешанной богословской комиссии.


Страшный Cуд: Православное учение

О конце мира и Страшном Суде говорили святые пророки и апостолы; об этом говорит Священное Писание. Иисус Христос незадолго до смерти открыл ученикам тайну кончины мира и Своего Второго Пришествия. День Страшного Суда неизвестен, поэтому каждый христианин должен быть готов ко Второму Пришествию Господа на землю, к часу, когда придется ответить за свои грехи. В этой книге изложено сохраненное Православной Церковью священное знание о судьбе мира. Также собраны рассказы о загробной жизни, явлениях умерших из потустороннего мира, о мучениях грешников в аду и блаженстве праведников в Раю. Книга рекомендована Издательским Советом Русской Православной Церкви.


Величайшая сила в мире

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Систематическая теология. Том 3

Пауль Тиллих (1886–1965) — немецко-американский христиански мыслитель, философ культуры. Основные проблемы творчества Тиллиха христианство и культура: место христианства в современной культуре духовном опыте человека, судьбы европейской культуры и европейского чловечества в свете евангельской Благой Вести. Эти проблемы рассматривг ются Тиллихом в терминах онтологии и антропологии, культурологии и ф» лософии истории, христологии и библейской герменевтики. На русски язык переведены «Теология культуры», «Мужество быть», «Динамика веры «Христианство и встреча мировых религий» и другие произведения, воше; шие в том «Избранное.


Простота Божественной природы и различия в Боге по св. Григорию Нисскому

ПРОСТОТА БОЖЕСТВЕННОЙ ПРИРОДЫ И РАЗЛИЧИЯ В БОГЕ ПО СВ. ГРИГОРИЮ НИССКОМУКРИВОШЕИН ВАСИЛИЙ.


Осмеяние языческих философов

Печ. по "Сочинения древних христианских апологетов. Пер. П. Преображенского, СПб, 1895".Золотое слово Священного Предания (I-III век., вып. 09). - М.: 2001. С. 16-22.