Вера Хоружая - [13]
Да, самое подходящее слово «радость». Как же иначе назовешь то чувство, какое испытывает она, видя, как ее братья и сестры находят свое место в рядах борцов за свободу и счастье трудящихся, как решительно бросаются они в бурный водоворот политических событий и, несмотря на самые тяжкие испытания, крепко держатся друг за друга. Разве это не счастье?
Вера никогда не кривила душой, не мирилась с полуправдой. Она писала своим друзьям только правду, рассказывая им о жизни комсомольцев-подпольщиков Западной Белоруссии.
А жизнь эта очень сурова. То из одного, то из другого воеводства приходят вести об арестах комсомольцев. Многих она знала лично. В застенки дефензивы попадают целые организации. За арестом следуют пытки, а потом тюрьма. Парням и девушкам, только что вступающим в жизнь, приходится долгие годы проводить за тюремной решеткой. Она видит их молодых, здоровых, жадных к жизни и борьбе. Нет, не только радость заливает сердце Веры Хоружей, но и глубокое человеческое горе. Об этом следует рассказать друзьям из Советской Белоруссии, чтобы они поняли, в каких условиях приходится жить и бороться их западным братьям. Открыто обо всем не напишешь, да не беда, можно и намеками.
Рука сама выводила:
«Но кроме радости, есть теперь и очень, очень много горя. Обстоятельства, условия жизни так жестоки, так суровы, так не хотят считаться с планами, намерениями и желаниями отдельных людей. Жить стало страшно трудно. «Эмиграция» (так для конспирации Вера Хоружая называла аресты и казни подпольщиков. — Авт.), всегда сильная, теперь приняла необычайные размеры. «Уезжают» близкие и дальние, родные и знакомые. «Уезжают» целыми группами и в одиночку. Больнее всего бывает при «отъезде» целых групп»[4].
Что-то очень уж грустные мысли ее одолевают. Еще, чего доброго, товарищи подумают, что она начала ныть. Нет, Веру и ее друзей не сломят никакие невзгоды. Лично она готова вынести любые испытания. А что товарищей любимых жалко, то это же вполне естественно.
«Я пока «уезжать» не собираюсь, — уверенно писала она далее. — Со всей моей энергией, с жаждой жизни я хочу побороть скверные обстоятельства, хочу жить именно там, где я хочу, делать то, что я хочу…»[5]
Уложив письмо в конверт, долго не могла еще заснуть от волновавших ее мыслей. И даже в постели, далеко за полночь, все думала и думала о недавно арестованных друзьях, о трудностях подпольной работы, о том, как лучше обойти дефензиву, привлечь к подпольной работе новых парней и девушек на смену арестованным.
Вскоре Вере предстояло присутствовать на партийном собрании, которое будет принимать комсомольцев в партию.
Местом для собрания выбрали лес, километрах в пяти от города. Грибной сезон был в разгаре. В воскресенье многие горожане с корзинками отправлялись в ближайшие рощи за боровиками, подберезовиками, подосиновиками.
Надев простенькое платье и повязав по-деревенски синенький платочек, Вера взяла лукошко и отправилась в назначенное место.
Выбрали его удачно — небольшая полянка в густых зарослях молодого ельника. Продраться к ней между плотно прижавшимися друг к другу елками можно было только по еле заметным тропинкам. Заросли эти расположены в стороне от дороги и от грибных мест. Без надобности человеку незачем брести сюда.
Как только Вера свернула с дороги, сразу ясе наткнулась на охрану. Молодой парень сидел у тропинки и перебирал грибы. Вера назвала пароль. Он ответил и улыбнулся всем своим курносым веснушчатым лицом: дескать, тебя я знаю и без пароля, не впервой встречаю.
Она чувствовала, что сегодня необычный день, особый праздник. Среди именинников будут парни и девушки, которых она лично вовлекала в комсомол и которым сейчас дает рекомендацию в партию.
День был, как по заказу, ясный, солнечный. Подступавшая осень уже насыпала под березками и осинами медяки листьев. Они шуршали, приятно хрустели под ногами. Осень, так красиво воспетая многими поэтами, надевала свой праздничный наряд.
На полянке уже было много людей. Они разбились на небольшие группы и тихо о чем-то говорили. Как только все собрались, приступили к обсуждению достоинств и недостатков каждого, кто подал заявление о приеме в партию. Вступавшие клялись, что жизнь отдадут делу Коммунистической партии, борьбе с буржуазией, помещиками и осадниками (кулаками).
Вера была взволнована не меньше тех, кого принимали в партию. В конце собрания она взяла слово:
— Я уверена, что сегодняшний день на всю жизнь останется в памяти каждого из присутствующих здесь. Мы радуемся тому, что наша родная партия растет и крепнет, набирается новых сил. Да еще каких сил! Молодых, здоровых, энергичных. Ни одна партия не может похвалиться такими боевыми и сплоченными рядами, как партия коммунистов.
Она с гордостью посмотрела на своих молодых друзей и продолжила:
— Я желаю вам быть всегда сильными, стойкими, мужественными бойцами партии. Никогда не забывайте того, что дал вам комсомол. В его рядах вы приобщились к политической жизни. Он открыл вам глаза на действительность, подготовил вас в партию. Так будьте же всегда молодыми, не теряйте азарта в борьбе, который привил вам комсомол.
Сложилось так, что львиная доля улиц города Минска носит имена героев-подпольщиков Великой Отечественной Войны. Теперь, по прошествии стольких лет и смены нескольких поколений, мало кто знает (даже примерно) о том, кто такой Казинец или Кабушкин. Да, справедливости ради, никто из людей-свидетелей уже ведь не расскажет об этом. Зато об этом расскажет книга! Если вам интересна история города-Героя Минска в частности, или история Великой Отечественной в целом - прочтите!Несмотря на то, что книга основана, как теперь говорят, на реальных событиях и рассказывает о реальных людях, документализма в ней почти нет (разве что за исключением фотографий героев)
«Пойти в политику и вернуться» – мемуары Сергея Степашина, премьер-министра России в 1999 году. К этому моменту в его послужном списке были должности директора ФСБ, министра юстиции, министра внутренних дел. При этом он никогда не был классическим «силовиком». Пришел в ФСБ (в тот момент Агентство федеральной безопасности) из народных депутатов, побывав в должности председателя государственной комиссии по расследованию деятельности КГБ. Ушел с этого поста по собственному решению после гибели заложников в Будённовске.
Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).