Верь в мою ложь - [54]
«Где ты, — набрал он на телефоне. — 2 дня годится».
Ответа не было.
«Не мог», — отправил он второе сообщение.
Незачем было вдаваться в подробности насчёт Манетт, палатки и прочего. Суть была в том, что он не имел возможности оказаться в Уиндермире, потому что Манетт отвезла его в Грейт-Урсвик, и ему понадобилось несколько часов, чтобы выбраться оттуда.
Ответа по-прежнему не было. Тим ждал. Он начинал уже чувствовать себя так, как будто и в самом деле съел что-то плохое, как соврал Кавеху, и то и дело сглатывал набухавшие в горле комки отчаяния. Нет, твердил он себе, никакого отчаяния. Ничего подобного.
Он сполз с кровати и бросил телефон на прикроватную тумбочку. Подошёл к ноутбуку, открыл электронную почту. Никаких писем.
Похоже, пора было подтолкнуть процесс. Невозможно, чтобы кто-либо вот так нарушил заключённую сделку. Тим выполнил свою часть, и пора было выполнять вторую половину.
Камбрия, озеро Уиндермир
Из бардачка своего «Хили-Эллиота» Линли достал небольшой карманный фонарик и уже направился к лодочному дому, чтобы осмотреть там всё получше, когда зазвонил его сотовый телефон. Это была Изабелла. И она тут же выпалила:
— Томми, ты нужен мне в Лондоне!
Он, естественно, предположил, что должно что-то случиться, о чём и спросил её.
— Это не по служебным делам, — ответила Изабелла. — Просто я не хочу, чтобы другой член команды выполнял для меня определённые действия.
— Что ж, рад это слышать, — улыбнулся Линли. — Мне тоже не хотелось бы делить тебя с детективом Стюартом.
— Эй, не искушай судьбу! Когда ты вернёшься?
Линли посмотрел на озеро. Он уже прошёл через рощицу тополей и стоял на дорожке, и лучи утреннего солнца падали ему на плечи. Похоже было на то, что день предстоял отличный. На мгновение у Томаса мелькнула мысль о том, каково бы это было — провести такой денёк с Изабеллой… Он сказал:
— Я вообще-то не знаю. Я только-только начал.
— А как насчёт краткого визита? Я по тебе скучаю, а мне не нравится по тебе скучать. Когда я по тебе скучаю, ты начинаешь занимать все мои мысли. Я даже работать как следует не могу.
— Краткий визит решил бы твои проблемы?
— Пожалуй. Я не могу отрицать того, что ты очень нравишься мне в постели.
— По крайней мере, ты откровенна.
— И всегда буду. Так как, есть у тебя время? Я могу приехать к тебе днём… — Она ненадолго замолчала, и Линли без труда представил, как она заглядывает в ежедневник. Когда Изабелла продолжила, Томас понял, что не ошибся. — В половине четвёртого. Можешь освободиться к этому времени?
— Боюсь, я не так близко от Лондона.
— В самом деле? И где же ты?
— Изабелла… — Линли хотел бы понять, не пытается ли она как-то его обмануть. Сначала разговор о сексе, чтобы отвлечь его, а потом как бы мимоходом выясняется, где именно он находится. — Ты знаешь, что я не могу этого сказать.
— Я знаю, что Хильер велел тебе держать рот на замке. Но никак не думала, что это и ко мне тоже относится. А как насчёт… — Она вдруг остановилась. — Ладно, неважно.
Линли понял, что она едва не брякнула: «А относилось бы это к твоей жене?» Но она не вправе была этого говорить. Они никогда не упоминали о Хелен, потому что такое упоминание грозило повернуть их отношения от чистого секса в такую область, в которую им с самого начала поворот был заказан.
— Ладно, неважно, это просто глупость, — сказала Изабелла. — Интересно, что думает себе Хильер, как бы я должна была распорядиться такой информацией?
— Не думаю, что тут есть нечто личное, — возразил Линли. — Я хочу сказать, что он не хочет, чтобы ты знала. Он хочет, чтобы вообще никто не знал. Если честно, я его и не спрашивал, почему это так.
— На тебя непохоже. Может, тебе по какой-то причине хотелось уехать из Лондона? — И тут же быстро: — Неважно. Такой разговор до хорошего не доведёт. Ладно, позвоню потом, Томми.
Она отключила телефон. Линли немного постоял, держа мобильник в руке. Потом снова сунул его в карман и пошёл дальше. Лучше думать о том, что происходит здесь и сейчас. Изабелла была права насчёт разговоров, которые только зря мутят воду.
Лодочный дом, как обнаружил Томас, стоял незапертым. В это время дня внутри было темнее, чем когда Линли заглядывал сюда впервые, поэтому он порадовался тому, что прихватил фонарь, и тут же его включил. В лодочном доме было довольно холодно от воды, камней и в связи с временем года. Пахло сырой древесиной и морскими водорослями. Линли подошёл к тому месту, где была привязана шлюпка Яна Крессуэлла.
Здесь он опустился на колени и, светя фонарём, стал осматривать края бреши, оставшейся на месте двух упавших в воду камней. Но смотреть тут оказалось не на что. Извёстка и сама по себе имела неровную поверхность, а за долгие годы в ней появились трещины, вмятины и сколы во множестве мест. Но Линли искал след какого-нибудь инструмента, который мог бы ускорить процесс разрушения: стамески, свёрла или чего-нибудь клинообразного. Чего-то такого, что расшатало бы камни. Чего-то такого, что могло оставить метку.
Он ничего не нашёл. И понял, что необходимо осмотреть всё гораздо более тщательно и при более ярком освещении, что было довольно сложно, если он собирался и дальше играть роль простого гостя. Ещё Линли понял, что его первоначальная мысль относительно исчезнувших камней была верна: их обязательно нужно было достать из воды. Перспектива, конечно, была не из приятных. Здесь неглубоко, но вода наверняка ледяная.
МОМЕНТАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР NEW YORK TIMES. За кажущейся невинностью часто скрывается ледяная жестокость… Детектив-сержант лондонской полиции Тео Бонтемпи была найдена без сознания в собственной квартире. С травмой головы она попала в больницу, где вскоре умерла. Выясняется, что Тео служила в специальной группе, расследовавшей варварскую традицию хирургических операций над маленькими девочками, до сих пор практикующихся в нигерийской общине Лондона. Не исключено, что ее смерть тесно связана с этим делом. Но детектив Томас Линли и его помощники, сержанты Барбара Хейверс и Уинстон Нката, оказались не готовы к правде, открывшейся в ходе расследования.
Внезапная смерть Ги Бруара потрясает обитателей острова Гернси, щедрым покровителем и благодетелем которого Бруар был долгие годы. В убийстве обвиняют молодую американку Чайну Ривер, гостившую в доме Бруара. Ее брат ищет помощи у единственного знакомого ему в Англии человека — у Деборы Сент-Джеймс, жены известного эксперта-криминалиста. С ужасом узнав, что ее старинная подруга арестована, Дебора уговаривает своего мужа Саймона поехать вместе с ней на остров, чтобы предотвратить судебную ошибку и найти настоящего преступника. Элизабет Джордж — выдающийся мастер детективного романа.
В семье профессора микробиологии Таймуллы Ажара произошла трагедия. Его гражданская жена Анжелина сбежала в неизвестном направлении, увезя с собой их общую дочь. Ажар не может начать расследование законным путем, поскольку официально не является отцом Хадии. По совету своей близкой подруги – Барбары Хейверс – он нанимает частного детектива. Впрочем, розыски не дают результата. И тут дело принимает неожиданный оборот. В Лондон возвращается Анжелина со своим новым любовником и заявляет, что ее дочь похитили среди бела дня в итальянском городе Лукка, – и что сделал это именно Ажар…Элизабет Джордж – выдающийся мастер детективного романа.
Сержант Скотланд-Ярда Барбара Хейверс оказалась в немилости у высокого начальства. Однако ее куратор, инспектор Томас Линли, всеми силами старается дать ей возможность реабилитироваться. В итоге Барбаре поручают вести дело об отравлении – настолько запутанное, что в успехе расследования сомневается даже сам Линли, хотя он и помогает Хейверс. Косвенные улики указывают на то, что преступление совершила крайне неприятная особа, которую многим хотелось бы увидеть за решеткой. Но сама она утверждает, что, напротив, является целью преступников и именно ее хотели отравить злобные недоброжелатели.
Инспектор Линли, восьмой граф Ашертон, привозит в свое родовое имение девушку, на которой собирается жениться. Но жестокое убийство местного журналиста становится началом целой цепи событий, нарушающих покой тихой живописной корнуоллской деревушки. Когда же происходит второе убийство, Линли понимает, что не может оставаться сторонним наблюдателем, потому что улики ведут в его собственную семью.
Пытаясь вновь обрести себя после потери любимой жены, убитой на пороге собственного дома, детектив Томас Линли предпринимает одинокое путешествие по побережью Корнуолла. На сорок третий день пути он находит на берегу тело молодого скалолаза, разбившегося при падении с утёса. Однако вскоре выясняется, что это падение было не случайным, и местная полиция начинает расследование. Линли автоматически попадает в число подозреваемых как человек, обнаруживший тело. Под подозрением оказывается и молодая женщина, дом которой стоит неподалёку от места происшествия и которая почему-то скрывает, что была знакома с погибшим.
Новостные каналы получают ссылку на сайт «Суд Народа». На прямой трансляции прикованный к стулу педофил. Через 72 часа народное голосование решит его участь. Чиновники требуют прекратить беспредел, ведь право на суд есть только у власти. В ходе расследования Елена Петелина выясняет, что накануне педофил похитил девочку. Только он знает, где она находится. Время на таймере неумолимо тает. Люди ждут справедливого возмездия. Но если педофила казнят, похищенная девочка не выживет.
Подозрение в убийстве еврейского священника на заднем дворе синагоги падает на ярого местного антисемита, который не раз угрожал ребе. Но после убийства главного подозреваемого установление истинных мотивов и личности преступника становятся делом случая.
Два убийства, схожих до мелочей. Одно совершено в Москве в 2005 году, другое — в Санкт-Петербурге в 1879-ом. Первое окружено ореолом мистики, о втором есть два взаимоисключающих письменных свидетельства: записки начальника петербургской сыскной полиции, легендарного И. Д. Путилина и повесть «Заговор литераторов» известного историка и богослова. Расследование требует погружения, с одной стороны, в тайны мистических учений, а с другой, в не менее захватывающие династические тайны Российской империи. Сможет ли разобраться во всем этом оперуполномоченный МУРа майор Северин? Сможет ли он переиграть своих противников — всемогущего олигарха и знаменитого мага, ясновидца и воскресителя? Так ли уж похожи эти два убийства? И что такое — древо жизни?
Карьера нью-йоркского детектива Саймона Зиля и его бывшего напарника капитана Деклана Малвани пошла в абсолютно разных направлениях после трагической гибели невесты Зиля во время крушения парохода «Генерал Слокам» в 1904 году.Хотя обоих мужчин ждало большое будущее, но Зиль переехал в Добсон — маленький городок к северу от Нью-Йорка — чтобы забыть о трагедии, а Малвани закопал себя ещё глубже — согласился возглавить участок в самом бандитском районе города.В распоряжении Малвани находится множество детективов и неограниченные ресурсы, но когда происходит очередное преступление при загадочных обстоятельствах, Деклан начинает искать того, кому может полностью доверять.На сцене Бродвея найдена хористка, одетая в наряд ведущей примы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Фьельбака благонравна и благополучна — настоящий райский уголок. По крайней мере, таким привыкла считать свой родной город Эрика Фальк. Именно поэтому писательницу до глубины души потрясло известие о загадочной гибели подруги ее детства. Красавица Александра, лежа с рассеченными запястьями в ванне, истекла кровью, а потом зимняя стужа превратила ее тело в лед. Но не все верят, что это самоубийство.Скорее желая преодолеть личный творческий кризис, чем раскрыть тайну смерти «ледяной принцессы», Эрика берется написать книгу в модном жанре «подлинное преступление».
Из затерянной в горах психиатрической клиники, где содержатся опаснейшие психопаты, маньяки и серийные убийцы, сбежал самый опасный из них — Юлиан Гиртман. Полтора года он ничем не давал о себе знать. Но однажды в маленьком элитном городке Марсак на юго-западе Франции неизвестный преступник жестоко и изощренно убивает преподавательницу местного лицея. Все следы указывают на участие в этом кошмаре Гиртмана, во всем просматривается его индивидуальный почерк. Однако майор Сервас, расследующий это убийство, постепенно начинает подозревать, что улики, указывающие на Гиртмана, — лишь фикция, отлично срежиссированный мрачный спектакль, цель которого — запутать его, Мартена Серваса, и навести на ложный след.
Когда Матс Сверин, финансовый директор масштабного социального проекта, затеянного коммуной Фьельбаки, был найден застреленным в затылок, перед детективом Патриком Хедстрёмом встало несколько непростых вопросов. Во-первых, каким был Матс? Буквально каждый его земляк отзывался о нем сугубо положительно, но при этом ничего о нем не знал. Стало быть, Сверину было что скрывать. Во-вторых, связано ли убийство с работой Матса или тут замешаны личные мотивы? Второй вариант вполне возможен, ибо Патрик узнал, что совсем недавно в эти края вернулась давняя любовь Матса.
В глубине души любой преступник, каким бы безжалостным он ни был, желает того же, чего ждет от мира невинное дитя: любви и признания.Невдалеке от городка, затерянного во Французских Пиренеях, расположен Институт психиатрии, где содержатся психопаты, маньяки и серийные убийцы. Охрана там очень надежная, но, когда неподалеку происходит несколько убийств, подозрение все равно падает на пациентов института. Поэтому полиции и сотрудникам клиники придется объединить усилия, чтобы распутать цепь странных и чудовищных преступлений…