Верь мне - [2]
— Может, вам лучше пойти домой и хорошенько все обдумать? Замужество очень важный шаг, — сказала Дездемона, соображая, что невозможно будет возвратить поставщику свежую спаржу и базилик.
Памела коротко и трагично вздохнула.
— Он заумный сухарь, или, точнее он человек-машина, андроид. У него мозги компьютера, а тело супермена. Какое бессмысленное сочетание.
— Мисс Бетфорд, не думаю, что нам следует обсуждать это. Тело вашего жениха не имеет никакого отношения к меню банкета.
— Знаете, Сэм несколько лет провел в мозговом инкубаторе в Колорадо под названием институт «Розетта». Он специализировался в применении теории хаоса. Некоторые его работы страшно засекречены.
— Понимаю. — Дездемона не знала, что ей ответить. В ее представлении хаос наступал в «Верном стиле», когда кто-нибудь из ее сотрудников, многие из которых принадлежали к театральному миру, вдруг получал приглашение на прослушивание накануне важного заказа.
— У него совсем нет вкуса. Всегда и повсюду носит кроссовки, джинсы и старый вельветовый пиджак. — Памела вытерла глаза. — А еще маленькие круглые занудные очки и карманный пластиковый пакет, набитый ластиками и карандашами. Господи, это ужасно.
— Думаю, ему так удобно.
— Я пыталась как могла преобразить Сэма, но это очень трудно. Вы не представляете, чего стоило мне заставить его купить смокинг на свадьбу. Не поверите, но он собирался взять его напрокат.
— Фаршированные грибы тоже неплохо, но…
— Старк не выносит светской жизни. — Памела грустно взглянула на Дездемону. — Он ненавидит коктейльные вечера и благотворительные мероприятия. Никогда не ходит в оперу и театр. Он даже избегает деловых презентаций.
— Но я думаю, пирожки со спаржей будут смотреться лучше, — быстро вставила Дездемона.
— Нет, я пыталась. Бог свидетель, я пыталась. В конце концов, мне же с ним предстоит появляться в свете. — Памела, всхлипнув, проглотила очередную порцию слез. — Но я не верю, что Сэма можно изменить. Ему это просто не нужно, вы понимаете, а чтобы с ним хоть что-то сделать, нужно его хотя бы заинтересовать.
— С другой стороны, можно выбрать и совершенно иное решение, — продолжала Дездемона. — Тосты с креветками, например.
— Простите, что я нагружаю вас своей проблемой, — отважно улыбнулась Памела. — Конечно, я не должна забывать, что замужество не пожизненный приговор. Всегда можно развестись, если не сложится. Жизнь не стоит на месте.
— Да, жизнь не стоит на месте, — пробормотала Дездемона.
— Давайте я взгляну на это меню еще раз. Вы думаете, нам следует выбрать пирожки или грибы?
— Пирожки со спаржей, — быстро ответила Дездемона. — Они более выразительны, хотя и несколько дороже.
— Цена не имеет значения. Я уже говорила, Старк берет на себя оплату всех счетов по банкету. Он настоял на этом. — На миг губы Памелы горько сжались. — Он согласился покрыть расходы потому, что был не прав с этим проклятым брачным договором, хотя совсем не испытывает никакой вины. У компьютера нет чувств, не так ли?
Дездемона не считала Старка андроидом, и, конечно же, он не был лишен эмоций. Она чувствовала их кипение где-то внутри него, так же, как порой ощущаешь шторм задолго до его приближения.
Вспоминая ту неловкую сцену в конторе, Дездемона признала, что ей следовало прислушаться к голосу своей интуиции и сразу отказаться от заказа. Не обращая внимания на предчувствия, она продолжала планировать свадебный прием. Вейнрайт была достаточно деловой женщиной, чтобы проигнорировать интуицию ради практической выгоды от поставки закусок на самое главное событие светской жизни. Безупречные связи семьи невесты и быстро растущие финансы жениха сделали бы свадьбу Старка и Бетфорд гвоздем сезона. Как поставщик этого мероприятия, Дездемона рассчитывала попасть в золотую жилу, получить известность и расширить контакты.
Бизнес есть бизнес, в конце концов.
Теперь она напомнила себе, что глупо было игнорировать интуицию Вейнрайтов. Она никогда их не подводила.
Старк снял круглые позолоченные очки и рассеянно протер их о рукав своей гофрированной сорочки.
— Я пытаюсь подойти к проблеме аналитически, мисс Вейнрайт, с точки зрения логики. Буду признателен за ваш вклад.
Дездемона подавила стон.
— Может быть, свадебный договор мисс Бетфорд восприняла как неромантичный?
Это было мягко сказано. Не нужно быть ясновидящим, чтобы понять: красавица-блондинка, любимица родителей, Памела выросла в привилегированном мире, где привыкла получать все, что хотела. Девушка была просто убита, узнав, что человек, за которого она выходила замуж, не собирался слепо отдавать ей свою любовь и веру.
По мере приближения свадьбы напряжение Памелы росло. Всякий раз при обсуждении свадебного приема Дездемона наблюдала в своей клиентке новое беспокойство, но оптимистически игнорировала его.
Будущее счастье невесты с женихом ее не интересовало.
Дездемона сказала себе, что главное — запустить ослепительный прием, и на этом закончится ее забота о свадьбе Старка и Бетфорд.
К несчастью, она просчиталась. Памела запаниковала в последний момент, оставив в беде не только старка, но и «Верный стиль».
— Неромантичный? Неромантичный, — Старк наел очки и развернулся к Дездемоне. Его напряженные зеленые глаза сверкали как молнии. — Что это, черт побери, за ответ?
Бывшего копа Лютера Мэлоуна, пожизненного члена засекреченной паранормальной организации, известной под названием «Тайное общество», ожидает встреча с Грейс Ренквист. Ее наняли в качестве консультанта по чтению ауры в поисках подозреваемого в убийстве, однако ни малейшего опыта подобной работы у нее нет. Грейс из маленького городка Эклипс-Бей в штате Орегон. И — ради всего святого! — она всего лишь сотрудник генеалогического бюро.Что касается Грейс, то она не ждет слишком многого от Мэлоуна, который разгуливает с тростью и не очень-то ладит с оружием.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовь сразила независимую деловую женщину Чарити Трут и преуспевающего бизнесмена Илиаса Уинтерса в самое неподходящее время, какое только можно вообразить, — в маленьком городке, где обитает Чарити и куда недавно, преследуя свои тайные цели, приехал Илиас, произошли два загадочных и жестоких убийства…
Виктория Клэр Хантингтон привыкла отвергать ухаживания расчетливых поклонников, стремившихся завладеть ее состоянием. Однако на сей раз девушке попался достойный противник — неотразимый Лукас Мэллори Колбрук, граф Стоунвейл. Все началось не как ухаживание, а как дерзкий поединок, опасная охота. Но очень скоро и охотник, и добыча уже пылали в огне непреодолимой страсти, ибо рискованная игра превратилась в подлинную великую любовь…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трудно жить среди обычных людей, если приходится скрывать, как сильно ты от них отличаешься, – и красавица Рейн Талентайр, обладающая мощными способностями медиума, хорошо это знает. Особенно нелегко ей приходится с мужчинами – ведь однажды она уже случайно раскрыла свою тайну одному из них, и это привело к разрыву. Однако если кто-то и способен понять Рейн и оценить ее способности по достоинству, так это мужественный, отважный частный детектив Зак Джонс, тоже скрывающий паранормальный талант, только не медиума, а ясновидящего. Вместе эти двое – идеальная команда, способная раскрыть самые таинственные преступления.
Из всех сокровищ, знание всех драгоценнее, потому что оно не может быть ни похищено, ни потеряно, ни истреблено. Индийское изречение. Содержит нецензурную брань.
Бруно Дюпре, владелец ювелирного дома, оказывается втянут в авантюру старым другом семьи. По следам похищенного у него драгоценного колье Бруно летит в Россию. Здесь в заброшенном поместье происходят таинственные события – убивают сторожа музея, на территории усадьбы пропадают люди, а по кладбищу гуляют призраки. Событиями ловко управляет изобретательная старушка преклонных лет. Ей помогают две очаровательные внучки, нахалки и авантюристки. Бруно предстоит разобраться, что скрывает коварная Луиза, потомок древнего рода? Как визит в Россию изменит всю его жизнь? И какую роль во всей этой истории сыграет «женильное» кольцо семьи Дюпре?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Спустя почти полтора года после смерти своего мужа двадцатисемилетняя Алекса Салливан Тейт возвращается в свой родной город после десятилетнего отсутствия. Она понятия не имеет, что её школьная любовь, Джейс Макаллистер, парень, который похитил её сердце в ту ночь, когда расстался с ней, более чем готов снова вернуть её. Джейс посвятил последние десять лет службе в армии, обезвреживая бомбу за бомбой, он старался забыть девушку, которая разжигала его страсть. Но он не знает, что чувства до сих пор живы. Десять лет назад химия между ними только зарождалась, но искра, что пробежала между ними сейчас, может взорвать все, и даже Джейс не сможет это остановить.
— Она зубрила! — Э-э-эй! — Ну ладно, она пилот-инструктор. — Уже лучше. Он бейсболист. — Самый лучший в мире. — Согласно Главной лиге бейсбола — нет. — Говорю же, зубрила. И язык без костей. — Он совсем не джентльмен. Сказал мне, что дамский угодник. — А она мне — что лесбиянка. — Но ты все равно в меня влюбился. — Да, малышка. Полностью и бесповоротно. Совместный перевод группы https://vk.com/stagedive и https://vk.com/beautiful_translation 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)
Майор Александр Егерев, по прозвищу Егерь никогда не верил в мистику. Но! Сначала в его городе произошла череда убийств молодых людей, из-за которой была создана следственная группа, в которую вошёл и сам Егерь. Затем появился молодой да шустрый профайлер из столицы, вызвавший неприязнь с первых минут знакомства. А вскоре в городе был зверски убит известный предприниматель. Эксперты пришли к выводу, что его убил волк. В городе? В собственном доме? Мистика!