Верь мне, Дженнифер - [8]
Гордон не поднимал головы до тех пор, пока не услышал, как закрылась дверь спальни отца. Затем швырнул бумаги, которые читал, на журнальный столик и хрустнул пальцами, что было красноречивым свидетельством его отвратительного настроения. Он мысленно перебирал возможные варианты последующих действий, когда его внимание привлек какой-то шорох. Гордон поднял голову — на пороге, смущенно улыбаясь, стояла Фанни с кружкой в руке.
Сколько он себя помнил, стоило им поссориться с отцом, тотчас появлялась Фанни и предлагала ему чего-нибудь вкусненького съесть или выпить — своеобразный жест утешения со стороны добродушной женщины. Ей было за шестьдесят, она выглядела простоватой на вид, ее круглое лицо всегда дышало спокойствием, а в глуховатом голосе неизменно звучала неподдельная доброта.
Гордон смягчился, когда Фанни поставила на кофейный столик дымящуюся кружку.
— Горячий шоколад, — догадался он. Рецепты Фанни от плохого настроения остались неизменными: горячий шоколад вечером и лимонад днем. И еще шоколадный кекс. — А где же кекс? — пошутил Гордон, потянувшись за кружкой и зная, что ему придется выпить все до последней капли, чтобы не обидеть Фанни.
Горячий шоколад был традицией, а с некоторых пор Гордон начал ценить маленькие семейные обычаи. Наслаждался домашним уютом и теплом он только здесь, в доме своего отца, где всем заправляла эта чудесная женщина. Фанни повернулась к двери.
— Со вчерашнего дня у меня остался кусочек. Я купила этот кекс в магазине. Сейчас принесу.
— Раз пекла не ты, значит, не стоит и пробовать, — заключил он, и пожилая женщина просияла от этого комплимента.
— Побудь здесь, поговори со мной, — попросил Гордон, видя, что она опять собирается уходить.
Фанни послушно опустилась на краешек кресла, которое прежде занимал Роджер, и со вздохом произнесла:
— Напрасно ты спорил с отцом.
— Это ты говоришь мне уже на протяжении двадцати лет.
— Но неужели желание отца поскорее увидеть тебя женатым кажется тебе неразумным?
— Иначе не назовешь, — отозвался Гордон.
— По-моему, он думает, что, если не заставить тебя жениться, сам ты этого никогда не сделаешь.
— Не его дело!
Фанни заглянула ему в глаза.
— Он любит тебя.
Гордон сделал глоток шоколада и сердито отставил кружку.
— Мне от этого не легче.
— Но я говорю правду.
— Все равно любовь не оправдание для шантажа, даже если шантаж — пустая угроза.
— Вряд ли мистер Роджер угрожает попусту. Он и мне говорил, что завещает свою часть акций компании благотворительному фонду, если ты не женишься.
Волна ярости вновь накатила на Гордона.
— Не знаю, как он оправдает такой поступок передо мной или перед своей совестью!
Замечание прозвучало чисто риторически. Но у Фанни был готов ответ, и Гордон понял, что она абсолютно права: сквозь все угрозы она разглядела истинную причину, которой руководствовался Роджер.
— Твой отец заботится не о деньгах, его тревожит лишь продолжение вашего рода.
— Откуда вдруг у него взялась эта навязчивая идея? — спросил он.
Помедлив, Фанни объяснила:
— Мистер Роджер очень сдал. Теперь здесь часто бывает доктор Бранс. Он говорит, что помочь твоему отцу уже ничем нельзя.
Гордон был потрясен словами экономки. Он знал, что, услышав однажды свой приговор, отец не разрешал больше и речи заводить о каких-либо визитах к специалистам. Все попытки уговорить его отправиться в Хьюстон и показаться хорошим врачам были бессмысленны.
Фанни испустила длинный прерывистый вздох и подняла на Гордона карие, полные слез глаза.
— Доктор Бранс считает, что теперь это лишь вопрос времени… — Она осеклась, не в силах продолжать, и, поднявшись с кресла, поспешила уйти.
Подавшись вперед, Гордон поставил локти на колени, захлестнутый страхом и ужасными предчувствиями. Ссутулившись и переплетя пальцы рук, он уставился на пустое кресло отца, вспоминая о задушевных вечерних беседах, которые они вели последние три десятилетия. Казалось, все представления о тепле домашнего очага и о семейном счастье, знакомые Гордону с детства, связаны с этой невзрачной комнатой. Со смертью отца он лишится последнего убежища.
Гордон помрачнел, представив свою жизнь без поездок сюда. Только сейчас он понял, что отец и его ранчо были самым главным в его жизни. Угроза Роджера Эванса отдать часть акций компании как-то сама собой забылась. Гордон лихорадочно обдумывал, как предотвратить неизбежное, вдохнуть жизнь в отца и скрасить его последние годы… Или месяцы, или дни. Его мысли крутились по замкнутому кругу. Он мог сделать для отца только одно.
— Дьявол! — выпалил Гордон, но в этом ругательстве прозвучало смирение, а не вызов. Он готов был жениться на ком угодно, но брак в таком штате, как Алабама, где супруги сообща владеют собственностью, означал финансовый риск. Его будущая избранница может устроить сцену, если поймет, что от нее потребуют подписать добрачное соглашение.
Он подумал было нанять кого-нибудь на роль жены, но отец слишком умен и подозрителен, чтобы купиться на дешевую уловку. Несомненно, именно поэтому он пожелал ознакомиться с брачным контрактом. Но, к счастью, не стал настаивать на том, что передаст сыну свою часть акций компании только после рождения наследника. То, что отец упустил такую важную деталь в соглашении, подтверждало: Роджер Эванс уже не столь прозорлив, как в былые годы.
Фиктивный брак представлялся Трейси и Рикардо чем-то вроде сделки. И действительно, они заключили соглашение, по истечении срока которого каждый получал свою выгоду. Никаких чувств, только интересы дела. Но довольно скоро Трейси поняла, что любит своего мужа. Однако это сильное чувство отравляют не менее сильная ревность, а также кажущаяся несбыточной надежда на взаимность. И Трейси оказывается перед выбором – отречься от своей любви или покорно сносить вес испытания, которые посылает ей так называемая семейная жизнь.
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…