Венецианская маска - [8]

Шрифт
Интервал

Но два итальянца были слишком возбуждены этим неожиданным поворотом фортуны, чтобы позволить приключению закончиться ничем.

— Ваши имена! Мы хотим знать!

— Мариетта и Елена! Теперь, пожалуйста, уходите!

Гвидо послал воздушный поцелуй Мариетте, а Роберто — Елене, как будто каждый предъявлял права на свой выбор.

— Выбирайтесь из этого монастыря, и мы замечательно проведем время! — прокричал Гвидо.

— Сжальтесь над нами! — умолял Роберто, смеясь. — Два чужестранца в вашем городе.

Прохожие начали останавливаться, и Мариетта захлопнула ставень окна. Обе, и она, и Елена, знали, какими тяжелыми будут последствия, если кто-нибудь из руководства Пиеты получит отчет об этом происшествии. Они обе подпрыгнули, когда горсть маленьких камней забарабанила по оконному стеклу. Затем последовала еще одна горсть, показывая, что молодые люди не собирались уходить.

— Это не сулит ничего хорошего! Маэстро ди Коро будет здесь с минуты на минуту. Поговори с ними снова, Мариетта. Скажи все, что угодно, чтобы только заставить их уйти.

Мариетта снова открыла окно, и оба юноши обрадовались.

— Пожалуйста, оставьте нас одних, — умоляла их девушка. — Нас жестоко накажут, если вы будете продолжать создавать шум.

Елена, стоя рядом с Мариеттой, поддержала просьбу.

— Будьте добры и сделайте, как говорит Мариетта!

Никто из них не слышал, как сестра Сильвия вошла в комнату в туфлях с мягкими подошвами. Она услышала суматоху снаружи и пришла посмотреть, что происходит. Ее пронзительный крик ярости пригвоздил девушек к тому месту, где они стояли.

— Вы, распутные создания!

Наказание, которое последовало, было самым жестоким из всех, которые им когда-либо приходилось выносить. Маэстро ди Коро отменил их прослушивания, и две девушки были разлучены, получив запрет разговаривать друг с другом в течение трех месяцев. Если бы они нарушили это ограничение, их обеих выгнали бы из Пиеты: Мариетту послали бы прислугой в какую-нибудь семью, а Елену вернули бы к опекуну. Их музыкальным планам на будущее пришел бы конец.

От случая к случаю издалека они обменивались сочувствующими взглядами, но ни одна из них не осмеливалась даже передать сообщение через кого-либо еще. Власти не будут колебаться, чтобы выполнить свою угрозу. Но их не отстранили от занятий пением, и по отдельности они получали намеки, которые означали, что никто не хотел прерывать их обучение.

Их не исключили из образовательных экскурсий с учителями — благородными дамами, так как искусство и архитектура Венеции имели очень тесные связи с ее музыкой. Непосредственно сопровождаемые сестрами Сильвией и Джаккоминой — последняя была такой же круглой, пухлой и дружелюбной, как первая была худой, строгой и острой на язык, — девушки Пиеты делились на группы, их лица были закрыты обязательными белыми вуалями. Все без исключения радовались этим экспедициям, во время которых их выводили на улицы, площади, каналы. До запрета Мариетта и Елена всегда шли рядом друг с другом, но теперь они были в разных группах. Мариетта скучала по оживленной болтовне и замечаниям своей подруги о молодых людях, которые пялились на них.

Смотрели ли они произведения великого искусства, такие как работа великого Тициана «Успение Богородицы в церкви Фрари», или пристально глядели на золотые мозаики в храме, поблизости всегда находилось много хорошо одетых молодых людей. Венеция изобиловала молодыми посетителями мужского пола, а мода никогда не была более благосклонной к мужскому полу. Вельветовые или шелковые приталенные жакеты качались над плотно облегающими бриджами до колен, кружево пенилось у шеи и запястий, а венчали образ высокие трехрогие шляпы, плотно сидевшие на белых париках или напудренных волосах, связанных сзади черным кольцом.

Мужчины всегда останавливались или поворачивали головы, чтобы посмотреть, как проходят мимо покрытые вуалью девушки Пиеты. Они кланялись, отпускали комплименты и даже пытались заигрывать, к очень сильному раздражению сопровождающих дуэний, которые тогда собирали своих подопечных плотнее под свою защиту. Несколько любовных записок и стихотворений были быстро переданы в девичьи руки, и под белыми вуалями раздавалось хихиканье.

Так, поторапливаемые монахинями, девушки замечали только соблазнительные сценки пьес, которые разыгрывались бродячими артистами на подмостках, устраиваемых на площадях. У них не было возможности задержаться и посмотреть на акробатов, одетых в кричащие розовые и желтые костюмы, образующие человеческие пирамиды, или поаплодировать жонглерам и одной из многочисленных танцующих трупп. Но они могли посмотреть на светских дам, одетых в широкие платья с кринолином, в шляпах с перьями, которые соперничали друг с другом, прогуливаясь в сводчатых галереях. Многих сопровождали молодые джентльмены, которые несли их комнатных собачек в ошейниках с драгоценными камнями. Они заботились, защищали дам и, по словам Елены, которая утверждала, что узнала об этом из сплетен своей двоюродной бабушки, доставляли им удовольствие всеми способами. Самых известных признанных куртизанок нельзя было отличить от знатных дам, хотя Елена могла определить их: там были сотни их менее удачливых сестер в платьях с необычайно низким вырезом.


Еще от автора Розалинда Лейкер
Сокровища любви

У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.


Жемчужное ожерелье. Том 2

Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.


Луиза Вернье

Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…


Танцы с королями

Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.


Жемчужное ожерелье. Том 1

Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.


Золотое дерево

Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.


Рекомендуем почитать
На пороге зимы

О северных рубежах Империи говорят разное, но императорский сотник и его воины не боятся сказок. Им велено навести на Севере порядок, а заодно расширить имперские границы. Вот только местный барон отчего-то не спешит помогать, зато его красавица-жена, напротив, очень любезна. Жажда власти, интересы столицы и северных вождей, любовь и месть — всё свяжется в тугой узел, и никто не знает, на чьём горле он затянется.Метки: война, средневековье, вымышленная география, псевдоисторический сеттинг, драма.Примечания автора:Карта: https://vk.com/photo-165182648_456239382Можно читать как вторую часть «Лука для дочери маркграфа».


Шварце муттер

Москва, 1730 год. Иван по прозвищу Трисмегист, авантюрист и бывший арестант, привозит в старую столицу список с иконы черной богоматери. По легенде, икона умеет исполнять желания - по крайней мере, так прельстительно сулит Трисмегист троим своим высокопоставленным покровителям. Увы, не все знают, какой ценой исполняет желания черная богиня - польская ли Матка Бозка, или японская Черная Каннон, или же гаитянская Эрзули Дантор. Черная мама.


Хождение в Похъёлу

Похъёла — мифическая, расположенная за северным горизонтом, суровая страна в сказаниях угро-финских народов. Время действия повести — конец Ледникового периода. В результате таяния льдов открываются новые, пригодные для жизни, территории. Туда устремляются стада диких животных, а за ними и люди, для которых охота — главный способ добычи пищи. Племя Маакивак решает отправить трёх своих сыновей — трёх братьев — на разведку новых, пригодных для переселения, земель. Стараясь следовать за стадом мамонтов, которое, отпугивая хищников и всякую нечисть, является естественной защитой для людей, братья доходят почти до самого «края земли»…


История плавающих средств. От плота до субмарины

Человек покорил водную стихию уже много тысячелетий назад. В легендах и сказаниях всех народов плавательные средства оставили свой «мокрый» след. Великий Гомер в «Илиаде» и «Одиссее» пишет о кораблях и мореплавателях. И это уже не речные лодки, а морские корабли! Древнегреческий герой Ясон отправляется за золотым руном на легендарном «Арго». В мрачном царстве Аида, на лодке обтянутой кожей, перевозит через ледяные воды Стикса души умерших старец Харон… В задачу этой увлекательной книги не входит изложение всей истории кораблестроения.


Викинги. Полная история

Слово «викинг» вероятнее всего произошло от древнескандинавского глагола «vikja», что означает «поворачивать», «покидать», «отклоняться». Таким образом, викинги – это люди, порвавшие с привычным жизненным укладом. Это изгои, покинувшие родину и отправившиеся в морской поход, чтобы добыть средства к существованию. История изгоев, покинувших родные фьорды, чтобы жечь, убивать, захватывать богатейшие города Европы полна жестокости, предательств, вероломных убийств, но есть в ней место и мрачному величию, отчаянному северному мужеству и любви.


Первый крестовый поход

Профессор истории Огаст Крей собрал и обобщил рассказы и свидетельства участников Первого крестового похода (1096–1099 гг.) от речи папы римского Урбана II на Клермонском соборе до взятия Иерусалима в единое увлекательное повествование. В книге представлены обширные фрагменты из «Деяний франков», «Иерусалимской истории» Фульхерия Шартрского, хроники Раймунда Ажильского, «Алексиады» Анны Комнин, посланий и писем времен похода. Все эти свидетельства, написанные служителями церкви, рыцарями-крестоносцами, владетельными князьями и герцогами, воссоздают дух эпохи и знакомят читателя с историей завоевания Иерусалима, обретения особо почитаемых реликвий, а также легендами и преданиями Святой земли.


Звезды южного неба

Дипломированный ветеринар Эстелла Лофорд всегда хотела стабильности — надежного мужа, собственный дом, детей. В какой-то момент ей показалось, что она почти всего достигла. Однако семейное счастье продлилось меньше года. Вместе с известием о беременности Эстелла узнает об измене мужа с ее же кузиной. Беременная девушка бежит из Лондона в австралийский городок, где у ее отца когда-то была ветеринарная практика. Эстелла отчаянно пытается завоевать доверие местных жителей, и когда все вроде бы начинает налаживаться, неожиданно приезжает ее муж.


Закат в раю. Часть 2

Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается… чтобы отомстить.


Сахарный дворец

Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…


Закат в раю

Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается..