Венецианская маска - [16]
— Я хотела бы, чтобы вы пришли в зеленую гостиную сегодня вечером в восемь часов. Руководители устраивают там маленькую вечеринку для меня. — Загадочная легкая улыбка танцевала на ее губах, когда она опередила вопрос, который, она знала, последует. — Не спрашивайте у меня ничего сейчас. Вы узнаете почему, когда придете туда.
В тот вечер, когда Мариетта и Елена пришли в Зеленую гостиную, Адрианна, одетая в платье с фижмами из бледно-лимонного шелка, приветствовала их. Их хористки-товарки и ведущие музыканты были там, как и маэстро ди Коро, преподаватели и руководители со своими женами, несколько других человек, которых девочки не узнали, но предположили, что они были покровителями Пиеты. Были поданы бокалы с вином и розданы по кругу дольки дыни. В комнате было шумно от разговоров до тех пор, пока глава руководителей не вышел вперед и официально не поприветствовал всех присутствующих. Затем он отступил назад и кивнул Адрианне, чтобы она заняла место, которое он освободил в центре комнаты.
— Я так счастлива, — начала она, — быть окруженной столь многими друзьями в этот особенный вечер, когда я должна сказать вам, что скоро покину Пиету, которая была моим домом в течение почти двадцати семи лет. Я знаю, многие люди задавались вопросом, почему я остаюсь так долго, но я предполагаю, что всегда узнаю правильный момент, когда нужно будет уходить. Теперь это время пришло, и я обсудила свое решение с нашим маэстро ди Коро. У меня есть все причины быть благодарной ему не только за занятия, но и за постоянное руководство и советы. Я всегда гордилась тем, что пою от имени Пиеты. — Она повернулась к нему. — А теперь, пожалуйста, маэстро, скажите за меня.
Он кивнул и вышел вперед, встав рядом с ней.
— Не секрет, что я считаю голос Адрианны самым великолепным из всех, что я когда-либо слышал. Тот факт, что она оставалась с нами в Пиете, укрепляя репутацию нашего заведения, известного в самых дальних уголках планеты, стоит считать величайшим счастьем для нас. Теперь Адрианна последовала велению своего сердца. Я с удовольствием объявляю о помолвке Адрианны с синьором Леонардо Савони из Венеции!
Наступила гробовая тишина, затем послышался хор поздравлений, удивленных замечаний и всеобщего изумления. Затем все это уступило место аплодисментам, когда широкоплечий и плотный мужчина среднего возраста, кого большинство присутствующих приняли за покровителя, приглашенного руководителями, вышел вперед и взял Адрианну за руку. С толстой шеей, крючковатым носом и зловещими черными бровями, которые казались странными над такими мягкими карими глазами, он был достаточно уродливым, но Адрианна смотрела на него с обожанием, как и он на нее.
— Я самый счастливый человек во всей Венеции, — заявил он и поцеловал ей руку.
Елена, оценив его элегантную одежду из атласа оттенка корицы и его рейтузы со стрелками, повернулась к Мариетте и сказала почти вызывающе:
— Ты видишь! Адрианна выбрала подходящего знатного человека помимо всего прочего!
Так как титулы никогда не использовались в Венеции, за исключением письменных Документов, не возникло никаких разговоров о том, был ли синьор Савони графом или обладал каким-либо еще высоким рангом. Мариетта и Елена присоединились к тем, кто столпился вокруг Адрианны, чтобы пожелать ей счастья. Когда подошла их очередь, она приняла их поздравления с особенным удовольствием.
— Пожалуйста, скажи нам, — попросила Елена, снедаемая любопытством, — где находится дворец Савони? Он на берегу Гранд-Канала?
Адрианна весело покачала головой.
— Я не буду жить во дворце, Елена. Что навело тебя на эту мысль? Синьор Савони — изготовитель масок. Его дом находится на улице Богородицы. После нашей свадьбы я попрошу, чтобы тебе и Мариетте разрешали навещать нас иногда.
Елена недоверчиво смотрела на нее. Изготовитель масок! Потом резкий толчок локтя Мариетты подсказал ей, что нужно скрыть свое изумление.
— А где находятся деловые владения синьора Савони?
— Его мастерская находится через два или три дома от кофейни «Флорианс» в галереях на южной стороне площади Святого Марка.
— Можем мы узнать, как ты познакомилась с ним?
Адрианна начала рассказывать.
— У меня было много писем от предполагаемых поклонников, которым я не придала значения, но в письме синьора Савони было нечто, что тронуло меня, и я сказала руководителям, что, хотя и не могу рассмотреть его предложение о женитьбе, хотела бы, чтобы он написал мне снова. Мы начали переписываться регулярно, и его письма завоевали меня даже раньше, чем я встретилась с ним. Затем, когда я наконец согласилась на встречу, то знала, что нашла все, чего когда-либо хотела, в его добром сердце.
— Тогда я не могу быть более рада за тебя! — заявила Елена так пылко, что Адрианна посмотрела на нее с пониманием и положила свою ладонь ей на руку.
— Пусть такая любовь будет и у вас тоже.
Глаза Елены наполнились слезами.
— Я благодарю тебя за это пожелание.
Мариетта поняла с неожиданным озарением, что Елена тронута коротким моментом внимания Марко Селано больше, чем она сначала предположила. Ее подруга томилась так сильно, как она и не подозревала. Сострадая, она взяла Елену за руку.
У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.
Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…
В романе литературный отец знаменитого капитана Алатристе погружает нас в смутные предреволюционные времена французской истории конца XVIII века. Старый мир рушится, тюрьмы Франции переполнены, жгут книги, усиливается террор. И на этом тревожном фоне дон Эрмохенес Молина, академик, переводчик Вергилия, и товарищ его, отставной командир бригады морских пехотинцев дон Педро Сарате, по заданию Испанской королевской академии отправляются в Париж в поисках первого издания опальной «Энциклопедии» Дидро и Д’Аламбера, которую святая инквизиция включила в свой «Индекс запрещенных книг».
Весна 1453 года. Константинополь-Царьград окружён войсками султана Мехмеда. В осаждённом городе осталась молодая жена консула венецианской фактории в Трапезунде. Несмотря на свои деньги и связи, он не может вызволить её из Константинополя. Волею случая в плен к консулу попадают шестеро янычар. Один из них, по имени Януш, соглашается отправиться в опасное путешествие в осаждённый город и вывезти оттуда жену консула. Цена сделки — свобода шестерых пленников...
Книги и фильмы о приключениях великого сыщика Шерлока Холмса и его бессменного партнера доктора Ватсона давно стали культовыми. Но как в реальности выглядел мир, в котором они жили? Каким был викторианский Лондон – их основное место охоты на преступников? Сэр Артур Конан-Дойль не рассказывал, как выглядит кеб, чем он отличается от кареты, и сколько, например, стоит поездка. Он не описывал купе поездов, залы театров, ресторанов или обстановку легендарной квартиры по адресу Бейкер-стрит, 221b. Зачем, если в подобных же съемных квартирах жила половина состоятельных лондонцев? Кому интересно читать описание паровозов, если они постоянно мелькают перед глазами? Но если мы – люди XXI века – хотим понимать, что именно имел в виду Конан-Дойл, в каком мире жили и действовали его герои, нам нужно ближе познакомиться с повседневной жизнью Англии времен королевы Виктории.
Человек из Ларами не остановится ни перед чем. Ждёт ли его пуля или петля, не важно. Главное — цель, ради которой он прибыл в город. Но всякий зверь на Диком Западе хитёр и опасен, поэтому любой охотник в момент может и сам стать дичью. Экранизация захватывающего романа «Человек из Ларами» с легендарным Джеймсом Стюартом в главной роли входит в золотой фонд фильмов в жанре вестерн.
Рассказ Рафаэля Сабатини (1875–1950) “История любви дурака” (The Fool's Love Story) был впервые напечатан в журнале “Ладгейт” (The Ludgate) в июне 1899 года. Это по времени второе из известных опубликованных произведений писателя. Герой рассказа – профессиональный дурак, придворный шут. Время действия – лето 1635 года. Место действия – Шверлинген, столица условного Заксенбергского королевства в Германии. Рассказ написан в настоящем времени и выглядит как оперное либретто (напомним, отец и мать Сабатини были оперными исполнителями) или сценарий, вызывает в памяти, конечно, оперу “Риголетто”, а также образ Шико из романов Дюма “Графиня де Монсоро” и “Сорок пять”.
Англия, XII век. Красивая избалованная нормандка, дочь короля Генриха I, влюбляется в саксонского рыцаря Эдгара, вернувшегося из Святой Земли. Брак с Бэртрадой даёт Эдгару графский титул и возможность построить мощный замок в его родном Норфолке. Казалось бы, крестоносца ждёт блестящая карьера. Но вмешивается судьба и рушит все планы: в графстве вспыхивает восстание саксов, которые хотят привлечь Эдгара на свою сторону, и среди них — беглая монахиня Гита. Интриги, схватки, пылкая любовь и коварные измены сплетены в один клубок мастером историко-приключенческого романа Наталией Образцовой, известной на своей родине как Симона Вилар, а в мире — как “украинский Дюма”.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Дипломированный ветеринар Эстелла Лофорд всегда хотела стабильности — надежного мужа, собственный дом, детей. В какой-то момент ей показалось, что она почти всего достигла. Однако семейное счастье продлилось меньше года. Вместе с известием о беременности Эстелла узнает об измене мужа с ее же кузиной. Беременная девушка бежит из Лондона в австралийский городок, где у ее отца когда-то была ветеринарная практика. Эстелла отчаянно пытается завоевать доверие местных жителей, и когда все вроде бы начинает налаживаться, неожиданно приезжает ее муж.
Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается… чтобы отомстить.
Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается..