Венецианская маска - [159]
Несколько минут Мариетта еще стояла, прильнув к балюстраде, наблюдая за заходом солнца. Несмотря на все невзгоды, выпавшие за последние годы, Венеция все-таки сохранила свое очарование. Город Спокойствия всегда будет очаровывать тех, кто впервые увидел его, и пленить их всю оставшуюся жизнь, как это случилось с ней. Венеция призывала ее к себе еще до того, как она увидела ее, — это было в тот день, когда она открыла коробку с золотой маской.
Потом она увидела, что Доменико ждет ее, протянув ей руку и глядя на нее улыбающимися глазами. Она ответила ему, положив в его сильную ладонь свои пальцы, и вошла обратно во дворец. Муж был для нее всей Венецией.
СКОРО!
В серии «Влюбленные сердца» новый роман Элизабет Немерт «Роковая звезда»
В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего…
Иаков внезапно проснулся. Что-то потревожило мирный сон его стада. Всю свою жизнь он пас овец и потому научился спать очень чутко. Малейший шорох, шелест, дуновение ветра могли разбудить его, даже если он спал самым глубоким сном.
Он поспешно встал, схватил палку и приготовился защищать своих подопечных от любого, кто осмелится посягнуть на них.
Но овцы даже не шелохнулись, они ничуть не испугались, просто замерли в ожидании. Он удивленно озирался вокруг, но видел лишь привычный пейзаж — холмы, слегка примятую траву и старое покосившееся оливковое дерево, которое росло здесь уже много-много лет.
Дерево всегда внушало Иакову чувство покоя и безопасности. Он часто наклонялся к его древним кривым корням, чтобы почерпнуть силы, особенно когда жизнь казалась ему тяжким бременем.
И хотя ночь была совершенно безветренная, могучие кроны оливкового дерева медленно раскачивались. Такое ощущение, словно воздух напоен невидимой силой и все вокруг замерло в ожидании пока неведомых событий.
Иаков посмотрел вдаль, в сторону Вифлеема, и мысленно перенесся к домику на окраине города, к своей жене Саре. Если она не спит, то наверняка почувствовала то же, что и он.
Иаков живо представил, что Сара стоит на крыше их дома и с упоением внимает этой волшебной ночи. Каждый раз, когда он думал о ней, его охватывала невыразимая тоска. Ему хотелось заключить ее в объятия, заглянуть в ее бездонные глаза и спрятать руки в ее темных локонах.
Даже после десяти лет супружества любовь между ними не остыла, — он снова и снова открывал новые достоинства в своей жене. Ее зрелое теплое тело по-прежнему будило в нем страстное желание. Время не властно над их чувствами. Лишь одно омрачало их супружество — их союз был бесплоден. Дитя не приживалось к чреву Сары.
Иакову послышался голос жены. Она словно шепнула ему: «Взгляни на небо».
Иаков поднял глаза на черный бархатный ночной небесный купол. Эта картина навсегда запечатлелась в его памяти. Прямо над ним вспыхнула звезда. Такой прекрасной яркой звезды он еще никогда не видел. «Таких звезд не бывает», — твердил ему здравый смысл.
Да и вообще, раньше на этом месте не было никакой звезды.
И все-таки именно в эту темную зимнюю ночь родилась новая звезда, которая изменила ход истории. Свет ее озарил дорогу между холмами.
Иакову немедленно захотелось отправиться в путь, вслед за светом звезды. Овцы тоже двинулись за ним, словно их вела какая-то невидимая сила.
Он вышел на простор, на открытое поле, поближе к Вифлеему, и увидел множество световых дорожек, они вспыхивали и сливались в одну точку, у старого покосившегося хлева недалеко от города. Он увидел, что и многие другие пастухи направляются в ту же сторону. Иаков впервые в эту ночь почувствовал себя частью мироздания, звеном в цепочке событий, ход которых предопределен. Его лихорадило, он не мог справиться с нахлынувшими чувствами. Белый свет звезды словно целиком поглотил его.
Иаков часто проходил мимо старого хлева и видел покатые стены, облупившуюся крышу и рассохшиеся двери. Он еще думал, какой грех, как же не стыдно хозяину, который владеет еще и ночлежкой в городе, содержать старый хлев в таком плачевном состоянии. Но нынче ночью все преобразилось. Трухлявые стены тонули в свете, ни один дворец не был так ярко освещен, как этот покосившийся убогий хлев.
Стараясь остаться незамеченным, Иаков заглянул в открытые двери. Картина, которая предстала ему, заставила его преклонить колена. В яслях лежала юная женщина небесной красоты. В руках она держала новорожденного младенца. Мужчина, должно быть, ее муж, протянул к ней руки, чтобы защитить ее и дитя. И мужчина, и женщина были одеты как бедняки. Иаков никогда их раньше не видел и подумал, что они пришли в Вифлеем, чтобы заплатить налоги. Так повелел царь Ирод.
Перед женщиной с младенцем преклонили колена трое старцев. Их дорогие одежды были украшены золотом и драгоценными камнями. Они протягивали руки к женщине и младенцу. Все сокровища свои — золото, ладан и смирну, они сложили в ясли.
Судя по их наречию, арамейский язык был для них явно чужим. Но все же с их слов можно было понять, что звезда привела их в Иудею с Востока. Они пришли из дальних краев поклониться родившемуся Царю Иудейскому.
От этих слов у Иакова похолодело в груди. Здесь, в Вифлееме, родился новый царь, из нового колена? Царь Ирод никогда бы такого не стерпел. Трое старцев, подобных могущественным владыкам, встали, низко поклонились маленькому семейству и покинули хлев.
Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.
У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…
XVII век, колонии Нового Света на берегах Карибского моря. Бывший британский офицер Эдвард Дойли, потеряв должность и смысл жизни, волей судьбы оказывается на борту корабля, принадлежащего пиратской команде. Ему предстоит пройти множество испытаний и встретить новую любовь, прежде чем перед ним встанет выбор: продолжить службу английской короне или навсегда присоединиться к пиратскому братству…
В основе повести — операция по ликвидации банды террористов и саботажников, проведенная в 1921–1922 гг. под руководством председателя областного ЧК А. И. Горбунова на территории только что созданной Удмуртской автономной области. К 70-летию органов ВЧК-КГБ. Для широкого круга читателей.
В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура. В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес. В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть. Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача.
События Великой французской революции ошеломили весь мир. Завоевания Наполеона Бонапарта перекроили политическую карту Европы. Потрясения эпохи породили новых героев, наделили их невиданной властью и необыкновенной судьбой. Но сильные мира сего не утратили влечения к прекрасной половине рода человеческого, и имена этих слабых женщин вошли в историю вместе с описаниями побед и поражений их возлюбленных. Почему испанку Терезу Кабаррюс французы называли «наша богоматерь-спасительница»? Каким образом виконтесса Роза де Богарне стала гражданкой Жозефиной Бонапарт? Кем вошла в историю Великобритании прекрасная леди Гамильтон: возлюбленной непобедимого адмирала Нельсона или мощным агентом влияния английского правительства на внешнюю политику королевства обеих Сицилий? Кто стал последней фавориткой французского короля из династии Бурбонов Людовика ХVIII?
Новый приключенческий роман известного московского писателя Александра Андреева «Призрак Збаражского замка, или Тайна Богдана Хмельницкого» рассказывает о необычайных поисках сокровищ великого гетмана, закончившихся невероятными событиями на Украине. Московский историк Максим, приехавший в Киев в поисках оригиналов документов Переяславской Рады, состоявшейся 8 января 1654 года, находит в наполненном призраками и нечистой силой Збаражском замке архив и золото Богдана Хмельницкого. В Самой Верхней Раде в Киеве он предлагает передать найденные документы в совместное владение российского, украинского и белорусского народов, после чего его начинают преследовать люди работающего на Польшу председателя Комитета СВР по национальному наследию, чтобы вырвать из него сведения о сокровищах, а потом убрать как ненужного свидетеля их преступлений. Потрясающая погоня начинается от киевского Крещатика, Андреевского спуска, Лысой Горы и Межигорья.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
113 год до Рождества Христова. Могучая Римская империя покоряет Европу. Очередной поход на север континента увенчался успехом – легионеры пленили юную германку, красавицу Зигрун, и отправили ее в Рим. Там она становится рабыней в доме сенатора Валериуса: он и его супруга Ромелия потрясены красотой девушки, золотом ее волос и молочной белизной кожи. И у сенатора, и у властной Ромелии свои представления о дальнейшей судьбе рабыни, но однажды красавица встречает легендарного римского гладиатора Клаудиуса…
Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…
Дипломированный ветеринар Эстелла Лофорд всегда хотела стабильности — надежного мужа, собственный дом, детей. В какой-то момент ей показалось, что она почти всего достигла. Однако семейное счастье продлилось меньше года. Вместе с известием о беременности Эстелла узнает об измене мужа с ее же кузиной. Беременная девушка бежит из Лондона в австралийский городок, где у ее отца когда-то была ветеринарная практика. Эстелла отчаянно пытается завоевать доверие местных жителей, и когда все вроде бы начинает налаживаться, неожиданно приезжает ее муж.
Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается..