Венецианская маска. Книга 1 - [94]
— А ты видела Элену? — поинтересовалась Мариэтта.
Бьянка покачала головой.
— Нет, с тех пор как они выехали из города на лето, вслед за вами, я ее не видела. Она обещала придти повидаться со мной сразу же, как вернется.
— Значит, обязательно придет, — успокоила ее Мариэтта. Хотя можно было оставить у Бьянки письмецо для Элены, но обе единодушно согласились не втягивать ребенка в интриги. Когда Мариэтта выходила из Оспедале через парадный вход, ей и в голову придти не могло, что она разминулась с Эленой, которая как раз в это время покидала гондолу у одного из входов в Оспедале, выходившего на боковой канал.
Следующий визит Мариэтта нанесла лучшему портному Венеции. Впереди предстояла масса светских мероприятий, и посему необходимо бьщо быть готовой. Несколько дней спустя, выхода из шляпного магазина, она увидела Элену, поразившую ее своей элегантностью — огромная шляпа с плюмажем, платье из узорчатого шелка. Она шла в сопровождении нескольких столь же элегантно одетых женщин и мужчин через площадь, и перед ними с громким хлопаньем крыльев поднимались вверх голуби, потревоженные появлением этой компании. Филиппо среди них не было. Мариэтта зашла за одну из колонн, зная, что Элена не могла не заметить ее.
Элена, разумеется, заметила, но не единым жестом не показала этого. Потом, беседуя как ни в чем не бывало со своими спутницами, она сложила руки особым образом, указав таким образом на их тайном языке жестов время и место предстоящей встречи. Мариэтта прекрасно поняла ее и, не задерживаясь, продолжила свой путь.
Вслед ей посмотрел один из дворян, сопровождавших Элену.
— Она была «Огнем Пиетийским». Вы, Элена, должно быть, хорошо знаете ее?
— Да, знала когда-то, — безразличным тоном отозвалась Элена. — А с тех пор прошло уже много времени, у нас теперь даже другие фамилии.
Когда Мариэтта в указанное время прибыла в дом Адрианны, навстречу ей, раскрыв объятия, бросилась Элена.
— Ну, как ты? Ты прекрасно выглядишь! Какая на тебе была тогда шляпа, когда я увидела тебя на площади. Как ты провела лето? Тебе понравилась твоя вилла? Как она выглядит? — обе женщины засыпали друг друга вопросами, постоянно перебивая друг друга.
Адрианна показала своих троих детей, чтобы Мариэтта и Элена смогли вручить подарки, принесенные для них. Потом, вверив своего младшего в добрые руки кормилицы, она вернулась к подругам и принялась угощать их кофе и пирожными, которые специально испекла к приходу Мариэтты и Элены. Адрианну очень радовало, что отныне они могут встречаться втроем под крышей ее дома регулярно. Ее супруг Леонардо, будучи намного старше ее, имел такой же по возрасту круг знакомых, и их жены уже успели наскучить Адрианне, поэтому она несказанно обрадовалась, что ее прежние подруги смогут внести в ее размеренную скучноватую жизнь свежую струю.
Элена, наконец, открыла тайну, которую, кроме сестры Джаккомины, не знал никто, даже Адрианна.
— Я пела на твоей свадьбе, Мариэтта!
Мариэтта смутно догадывалась об этом и уже собиралась спросить сама, но от неожиданности всплеснула руками.
— Так все же ты была там? Расскажи, как же тебе удалось?
Женщины продолжали болтать, сидя за чашками ксфе, каждая хотела знать, что нового произошло в жизни подруг. Адрианна, поддерживавшая тесную связь с Оспедале и со своими крестницами, рассказала им много нового о тех, кто покинул стены школы, и вообще массу интересного. Когда ей стало ясно, что ни Мариэтта, ни Элена не беременны, Адрианна решила не раскрывать своих планов обзавестись и четвертым ребенком. Мариэтта в ее глазах оставалась не больше, чем наполовину невестой, правда, с Эленой дело обстояло несколько по-иному, той уже приходилось не раз сокрушаться по поводу неспособности зачать ребенка. По вполне понятным причинам, это уже начинало становиться для Элены чем-то вроде навязчивой идеи — ведь на карту ставилась честь семьи, ее наследник и Элена сносила упреки матери Филиппо, очень задевавшие ее.
Как раз в тот момент, когда Адрианна обдумывала, как бы скрыть свои планы и высказать их как-нибудь в другой раз, Элена, внимательно наблюдавшая за ней во время их беседы, вдруг напрямик спросила ее:
— А ты, случайно, не беременна?
У Адрианны, которая была не в силах сдержать радость, заблестели глаза.
— Да, ты правильно угадала.
Элена, как и прежде, лишенная даже тени зависти, принялась горячо поздравлять ее.
— Как же тобой должен гордиться Леонардо! — в восхищении добавила она.
После того как Мариэтта тоже высказала свои поздравления и добрые пожелания Адрианне по этому поводу, она недоуменно спросила Элену:
— Как ты заметила? Адрианна ведь выглядит как обычно, и по фигуре ничего не скажешь, особенно в таком просторном платье.
— Понимаешь, у нее что-то новое появилось в лице, — стала объяснять Элена. — А поскольку в Оспедале нам не приходилось сталкиваться с подобными явлениями, неудивительно, что ты еще не научилась определять это по лицам. И потом, эти изменения не такие уж явные, просто женщина как бы расцветает. Теперь я мгновенно по любой узнаю, беременна она или нет. Я даже десятки раз сама пыталась заметить это у себя в лице. И каждое утро жду, что увижу, — она замолчала и потом, проведя пальцами по щеке, продолжала. — Причем, появляется это нередко задолго до наступления остальных признаков. — И тут в ее голосе зазвучали нотки отчаяния. — Обещайте мне, что сразу же мне скажете, если вы заметите, что лицо стало другим! — воскликнула она с таким жаром, что это даже слегка смутило ее собеседниц. — Я ведь сразу должна знать об этом, может быть, я в своем лице просто не увижу таких изменений, потому что без конца смотрю в зеркало.
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.
У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.
Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
В романе литературный отец знаменитого капитана Алатристе погружает нас в смутные предреволюционные времена французской истории конца XVIII века. Старый мир рушится, тюрьмы Франции переполнены, жгут книги, усиливается террор. И на этом тревожном фоне дон Эрмохенес Молина, академик, переводчик Вергилия, и товарищ его, отставной командир бригады морских пехотинцев дон Педро Сарате, по заданию Испанской королевской академии отправляются в Париж в поисках первого издания опальной «Энциклопедии» Дидро и Д’Аламбера, которую святая инквизиция включила в свой «Индекс запрещенных книг».
Весна 1453 года. Константинополь-Царьград окружён войсками султана Мехмеда. В осаждённом городе осталась молодая жена консула венецианской фактории в Трапезунде. Несмотря на свои деньги и связи, он не может вызволить её из Константинополя. Волею случая в плен к консулу попадают шестеро янычар. Один из них, по имени Януш, соглашается отправиться в опасное путешествие в осаждённый город и вывезти оттуда жену консула. Цена сделки — свобода шестерых пленников...
Книги и фильмы о приключениях великого сыщика Шерлока Холмса и его бессменного партнера доктора Ватсона давно стали культовыми. Но как в реальности выглядел мир, в котором они жили? Каким был викторианский Лондон – их основное место охоты на преступников? Сэр Артур Конан-Дойль не рассказывал, как выглядит кеб, чем он отличается от кареты, и сколько, например, стоит поездка. Он не описывал купе поездов, залы театров, ресторанов или обстановку легендарной квартиры по адресу Бейкер-стрит, 221b. Зачем, если в подобных же съемных квартирах жила половина состоятельных лондонцев? Кому интересно читать описание паровозов, если они постоянно мелькают перед глазами? Но если мы – люди XXI века – хотим понимать, что именно имел в виду Конан-Дойл, в каком мире жили и действовали его герои, нам нужно ближе познакомиться с повседневной жизнью Англии времен королевы Виктории.
Человек из Ларами не остановится ни перед чем. Ждёт ли его пуля или петля, не важно. Главное — цель, ради которой он прибыл в город. Но всякий зверь на Диком Западе хитёр и опасен, поэтому любой охотник в момент может и сам стать дичью. Экранизация захватывающего романа «Человек из Ларами» с легендарным Джеймсом Стюартом в главной роли входит в золотой фонд фильмов в жанре вестерн.
Рассказ Рафаэля Сабатини (1875–1950) “История любви дурака” (The Fool's Love Story) был впервые напечатан в журнале “Ладгейт” (The Ludgate) в июне 1899 года. Это по времени второе из известных опубликованных произведений писателя. Герой рассказа – профессиональный дурак, придворный шут. Время действия – лето 1635 года. Место действия – Шверлинген, столица условного Заксенбергского королевства в Германии. Рассказ написан в настоящем времени и выглядит как оперное либретто (напомним, отец и мать Сабатини были оперными исполнителями) или сценарий, вызывает в памяти, конечно, оперу “Риголетто”, а также образ Шико из романов Дюма “Графиня де Монсоро” и “Сорок пять”.
Англия, XII век. Красивая избалованная нормандка, дочь короля Генриха I, влюбляется в саксонского рыцаря Эдгара, вернувшегося из Святой Земли. Брак с Бэртрадой даёт Эдгару графский титул и возможность построить мощный замок в его родном Норфолке. Казалось бы, крестоносца ждёт блестящая карьера. Но вмешивается судьба и рушит все планы: в графстве вспыхивает восстание саксов, которые хотят привлечь Эдгара на свою сторону, и среди них — беглая монахиня Гита. Интриги, схватки, пылкая любовь и коварные измены сплетены в один клубок мастером историко-приключенческого романа Наталией Образцовой, известной на своей родине как Симона Вилар, а в мире — как “украинский Дюма”.
Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.
Они были незнакомы друг с другом и незнакомы с любовью.Политическая необходимость потребовала их бракосочетания… В первую брачную ночь их не оставили наедине. Титулованные придворные окружили постель, чтобы засвидетельствовать осуществление королевской цели. Как только занавеси балдахина опустились и Генрих протянул к ней руку, Элизабет затрепетала и взмолилась о том, чтобы он был ласков и нежен…Эта незабываемая история любви – фрагмент величественного гобелена богатой и бурной истории Англии второй половины XV века.
Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.
Действие этого романа происходит в средневековой Англии. В центре повествования — история счастливой любви простого рыцаря и принцессы. Интриги, измены, любовь, коварство — настоящая любовь и верность преодолевают все это…