Великое расселение. Начало - [23]

Шрифт
Интервал

– Как ты так? – шёпотом спросила Аника.

– Как? – не понял Артур.

– Зацепил всё, словно в душу смотрел.

Снова разлили.

– Кто скажет? – вопрошал уже немного пьяный Бёф. – Уве! Может, ты?

– Трудно добавить что-то ещё. Я рад, что у меня такие соседи как ты, Андреас, как Артур. Рад, что мы скоро породнимся. У тебя прекрасный сын, а про Артура я даже говорить не буду. Надеюсь, что и мои дочери достойны этих мужчин. Выпьем за это!

– Хорошо сказал! – прокомментировал Бёф, глотая очередную порцию виски. – Правильно сказал. Представляете, мы будем как одна семья, живущая на огромной территории. Это же просто сказка. Кто ещё скажет?

Аника посмотрела на Артура. Тот был абсолютно трезв, хотя пил наравне со всеми. Берков понял, что означает этот взгляд.

– Можно я скажу ещё. Это важно.

– Конечно! – всплеснул руками Бёф-старший.

– Я хотел бы попросить прощения и у Аники, и у её родителей. Наша предстоящая свадьба уже ни для кого не является секретом, но я допустил много ошибок. Я не спросил у родителей разрешения, не сделал Анике официального предложения. Простите меня за это!

– О чём речь, Артур, – сказал Уве Эриксон, – мы все знаем, что тебе было не до этого. Я говорю в хорошем смысле слова. Ты в одиночку построил замечательный дом, в одиночку сделал безопасными окрестности! Мы давно дали тебе и Анике своё благословение, – Андреас тому свидетель, и она любит тебя, а это – важнее слов!

– Выпьем! – крикнул Бёф-старший и вновь осушил бокал, а все в меру способностей последовали его примеру. После хозяин дома обратился к Артуру: – Когда у вас свадьба?

– Через неделю после свадьбы Эмиля и Сандрин.

– Вот это новости! Ай да новости! Но у вас там всё…

– Не забывайся! – резко поправила его жена.

– Аника чиста, как цветок, – ответил Артур.

– Ты настоящий католик! – довольно улыбнулся Бёф.

– Я православный.

– Что? – Не понял Андреас и нахмурился.

– Он тоже христианин, господин Бёф, – вмешалась Аника и достала из-под рубашки Артура золотой крест на цепочке, – просто у них это называется по-другому.

– Верно, я забыл. Ну что, мужчины, кто со мной разделывать барашка? Настало время барбекю! – водя руками, словно наигрывая какую-то мелодию, спросил старший Бёф.

– Пойдём, – кивнул Уве.

– Эмиль, Артур?

– Конечно, папа, – ответил младший Бёф.

– Пойдёмте, но от меня мало толку, – сказал Артур. – Я только приму пассивное участие.

– Ты не умеешь резать барана? – удивился Андреас.

– Резать я умею всё, что вам будет угодно. Хотите, вскрою горло и выпущу кровь, но в разделке я не специалист. Моё дело убить, – сказал Артур, и слова его прозвучали как-то зловеще. И хотя ничего плохого он не подразумевал, многие поёжились.

– Тогда ты – забивающий, – сказал Эмиль.

– Хорошо, я убью, пойдёмте.

Мужчины ушли, а в воздухе осталась какая-то напряжённость. Все смотрели на Анику.

– Всё будет хорошо, – попыталась улыбнуться она.

Мужчины зашли в загон, где было довольно много овец.

Они суетились, щипали траву, а молодые бараны бодались между собой. Увидев четырёх мужчин, стадо замерло.

– Которого? – спросил Артур.

– Ты не будешь брать верёвки? – удивился Бёф-старший.

– Давай мы сами, – предложил Эриксон.

– Просто покажите, которого барана убить, кровь будет чистой, – ответил Артур.

– Давай вон того. – Бёф-старший указал на пассивного подростка.

– Папа, ты же хотел этого! – вмешался Эмиль, показывая на взрослого крупного барана.

– Он прав, давайте этого? – предложил Артур.

– Только осторожно. Нужно бы ноги связать… – Андреас Бёф даже немного протрезвел.

Артур улыбнулся. Спокойно подошёл к барану, который уже развернулся в его сторону, показывая рога. Левой рукой Артур крепко схватил его за нижнюю челюсть чуть выше горла, резко развернулся, сел на спину барану, придавив его к земле, потом задрал ему голову и, быстро достав острейший нож, перерезал горло, после чего ослабил хватку и поднял ещё слегка бьющееся в конвульсиях животное за задние ноги. Кровь полилась вниз.

– Теперь можете привязывать тушу и разделывать. Надеюсь, я всё правильно сделал?

Присутствующие мужчины смотрели с открытыми ртами. Они резали баранов, сначала связав им ноги, потом перерезали горло и, когда животные переставали дёргаться, подвешивали туши головой вниз, чтобы стекла кровь. Но чтобы вот так! Технология верная, скорость невероятная. Довольно длительный процесс занял буквально секунды. При этом Берков держал на весу барана легко, как пушинку.

– Давай его сюда! – Первым очнулся Бёф-старший. – Сейчас подвесим и начнём разделывать. Ты держишь?

– Да, – ответил Артур.

– Сейчас я привяжу ноги к жерди. Мясо будет великолепное. Без единой капельки грязной крови!

– Да, Артур, ты классный убийца, – сказал Эмиль, хотя сердце его готово было выпрыгнуть из груди при этих словах.

Опять возникло напряжение, которое ощутили все. Но Берков был спокоен.

– Нет, друг мой, я не классный, как ты сказал, убийца. Я – убийца самого высочайшего класса, – спокойно ответил тот. – Но это уже спасло жизнь многим. Разве нет?

– Что ты болтаешь, дурак? – рассвирепевший Бёфстарший накинулся на сына. – Что подумает о тебе наш гость?

– Ничего плохого не подумаю, – тут же вмешался Артур. – Я знаю, что Эмиль ревнует, и понимаю его. Но чтобы говорить на равных, ему нужно сначала пройти то, что я прошёл и там, и здесь. Просто понять, кто ты есть.


Рекомендуем почитать
15 суток

«Скажи мне, что ты читаешь, и я скажу тебе, кто ты».Писано на конкурс Публиканта «Книга будущего». Опубликовано в журнале «Реальность фантастики» № 4, 2005 год; в альманахе «Безымянная звезда» (Москва) № 5 (февраль), 2006.


Колобок по имени Фаянсов

В повести «Колобок по имени Фаянсов» рассказывается о жизни не блещущего особым талантом художника-шрифтовика, современного «человека в футляре», во всём соблюдающего чрезмерную осторожность и потому отказавшегося от личного счастья.Повесть написана в 1989–1990 гг.


Игла Мэсона

Переработанный вариант повести «Цена миллисекунды», написанный Александром Лаврентьевичем Колпаковым под псевдонимом Лен Кошевой.


Китеж

УВАЖАЕМЫЙ ЧИТАТЕЛЬ!Вы держите в руках первый выпуск сборника “Китеж”, который открывает новую серию фантастики. Насколько часто и регулярно будут выходить “Китежи” в свет, зависит только от Вашего интереса.Обещаем, что в “Китежах” Вы найдете лучшие произведения всех направлений отечественной фантастики — как начинающих, так и маститых писателей; наиболее интересные переводы англо-американской фантастики; статьи о фантастической литературе и кинематографе. Мы старались богато иллюстрировать серию, снабдить ее необычным и тщательно продуманным оформлением.


Тут и там: русские инородные сказки - 8

Это восьмой по счету сборник «Русских инородных сказок», то есть коротких текстов начинающих и уже хорошо известных читателям русскоязычных авторов, проживающих в разных городах и странах нашей небольшом, зато обитаемой планеты.


«Шалтай-Болтай сидел на…»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.