Великий Тёс [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Ясырка — пленница, раба (сиб.).

2

За приставами — с охранниками.

3

Пегие люди — селькупы.

4

Государево слово и дело — форма объявления дела государственной важности, по которому объявившего требовалось доставить в Москву.

5

Заплечник — палач.

6

Сувор — изуродованный (русск., устар.).

7

Шебалташ — ремень, которым опоясывались поверх ремней сабли и патронной сумки.

8

Отписки — отчеты.

9

Челобитные — прошения.

10

Наказы — распоряжения начальствующих.

11

Лыпа — посох с насажанным, заостренным рогом.

12

Вож — проводник.

13

Покрута — наем на содержание пайщика с половины или с третьей части добытого меха.

14

Антиминс — платок с изображением Христа во фобе с вшитыми в ткань мощами.

15

Хлебное вино — название водки в XVII веке.

16

Мурэн — большая река (бур).

17

Зулхэ-река — Лена (Елеунэ).

18

Брательник — младший брат (устар.).

19

Разрядный — утвержденный в должности Сибирским приказом.

20

Животы — движимое имущество.

21

Лучи — русичи (эвенк.).

22

Ак! — Эй! (эвенк.)

23

Вадеми — убьет, добьет (эвенк.).

24

Мата — уважаемый (эвенк.).

25

Десять алтын — тридцать копеек.

26

Бикит — дом из бревен (эвенк.).

27

Кыштымы — зависимые от инородцев.

28

Илэл — самоназвание эвенков.

29

Бани с сусленками — платные бани при острогах и слободах с продажей легкого хмельного напитка.

30

Этыркэн — старик (эвенк.).

31

Гривенка — единица веса 400 г

32

Дедушка — водяной дух.

33

Байгал-далай — старое бурятское название Байкала.

34

Ужина — пай, вносимый промышленным в снаряжение всем необходимым для промыслов.

35

Боо — шаман (бур.).

36

Андаги — соболь (эвенк.).

37

Лама — эвенкийское название Байкала и всякого моря.

38

Мата бэюн — крупный зверь (эвенк.).

39

Хубун — титул главы родоплеменного объединения у бурят в XVII веке.

40

Мангадхай — антропоморфное чудовище, олицетворение несчастий (бур.).

41

Дархан — кузнец (бур.).

42

Богдан — богоданный сын — сын жены, не родной отцу.

43

Бусило — моросило (сиб., устар.).

44

Ефимок — талер с выбитым на Московском денежном дворе клеймом. Приравнивался к рублю.

45

Ятра вырежут — кастрируют.

46

Хорзо — молочная водка, простая и крепкая, после тройной перегонки (бур.).

47

Эсэгэ Малаан — мифологический небожитель, покровительствующий людям (бур.).

48

Уста — кузнец (тюркск.).

49

Кеттынит — от «кет» — «идти» (тюркск.).

50

Стрелка — песчаная коса.

51

Придет сентябрь — по христианскому счислению год начинается с сентября.

52

Аманат — заложник.

53

Баюн — рассказчик.

54

Илэл — Илим.

55

Бол — член (мат.).

56

Мерген — охотник-добытчик. Один из титулов предводителей у бурят.

57

Стольник — низший придворный чин.

58

Ертаул — разведчик, впереди идущий.

59

Дю — эвенкийское название чума.

60

Вира — плата за убийство.

61

Атха шутха — бытовое бурятское ругательство.

62

Архи — молочная водка двойной перегонки, тарасун.

63

Хазак-мангадхай — казак, русич (бур).

64

Меноэны — зимние стоянки.

65

Половые — прислуга в кабаках и гостиницах.

66

Болдырь — полукровка (сиб.).

67

Ублюдок — полукровка (русск., устар.).

68

Дуроу ниилэхэ — стремя в стремя, душа в душу (бур).

69

Гэр — дом (бур.).

70

Бэртэнги — искалеченный (бур.).

71

Баабай — отец, предок (бур.).

72

Гаатай — вредный, раздражительный (бур.).

73

Жаа гэр — маленький домишко (бур.).

74

Далай — море (мот., бур.).

75

Бузар, бурхи — нечистоты, грязь (бур.).

76

Утуг — отстой для скота и овец.

77

Прибранные новоявленно — прежде не служившие.

78

Гарса — брод, переправа (бур.).

79

А, ерээбши, дуумгэй! — Ты пришел, младший брат! (бур.)

80

Яба гэмээ эдлэг! — Ну и пусть пеняет на себя! (бур.)

81

Ахай — старший брат (бур.).

82

Яба ошогты! — Ну и уходи! (бур.)

83

Слободчик — организатор, основатель и руководитель слободы.

84

Выростки — казачьи дети шестнадцати-семнадцати лет.

85

Затинная — тяжелая, крепостная.

86

Култук — мелководный залив клином (русск., устар.).

87

Зэмхэлхэ — подносить подарок (бур.).

88

Абаралша — прорицатель (бур.).

89

Дуумгэй — младший брат (бур.).

90

Уруул — пришлый (бур.).

91

Алда хара гэзэгэ — длинная черная коса (бур.).

92

Бабанурхун — болтливый (бур.).

93

Хада гэр — дом в горах. В переносном смысле — могила (бур.).

94

Дааган — лончак, жеребенок (бур.).

95

Аян — дальний путь (бур.).

96

Баабайшалха — умер, отправился к праотцам (бур.).

97

Боол — раб.

98

Душоодтэй — в возрасте сорока лет (бур.).

99

Яяр — негодный, скверный (бур.).

100

Бу мэдэе, а ши? — Откуда мне знать? (бур.)

101

Аббаты! — Возьмите! (бур.)

102

Бузар — грязь (бур.).

103

Чибар — лысый, раб (эвенк.).

104

Заа — хорошо, ладно (бур.).

105

Богдойская — китайская (устар.).

106

Еруул-зайгуул — пришлый бродяга (бур.).

107

Жег — хитрость, коварство (бур.).

108

Богдойцы — китайцы (устар.).

109

Сверх указного государева числа — сверх штата.

110

Гахай — свинья (бур.).

111

Средний чин — чин сына боярского в середине XVII века был старше казачьего и ниже дворянского.

112

Обротчики — безземельные, но работоспособные гулящие люди, платившие подушный налог хлебом.

113

Гэргэй — жена, замужняя (бур., диалект.).

114

Дуумгэй — младший брат (бур.).

115

Хулэг — скакун.

116

Алда хара гэзэгэ — огромная коса (бур.).

117

Газаргуй — не имеющий земли (бур.).

118

Ерэмэл — пришелец (бур.).

119

Яяр ахай! — Скверный брат! (бур.)

120

Яба гэмээ эдлэг! — Ну и пусть пеняет на себя! (бур.)

121

Обротчик — лично свободный, наемный работник, выплачивавший подати зерном.

122

А, ерээбши, дуу — ты пришел, братишка (бур.).

123

Ахай-аягтай — удалой, разбитной (бур.).

124

Ерборхо — бей (бур.).


Еще от автора Олег Васильевич Слободчиков
Первопроходцы

Дойти до конца «Великого Камня» — горного хребта, протянувшегося от Байкала до Камчатки и Анадыря, — было мечтой, целью и смыслом жизни отважных героев-первопроходцев. В отписках и челобитных грамотах XVII века они оставили свои незатейливые споры, догадки и размышления о том, что может быть на краю «Камня» и есть ли ему конец. На основе старинных документов автор пытается понять и донести до читателя, что же вело и манило людей, уходивших в неизвестное, нередко вопреки воле начальствующих, в надежде на удачу, подножный корм и милость Божью.


По прозвищу Пенда

1610-е годы. Только что закончилось на Руси страшное десятилетие Великой Смуты, избран наконец новый московский царь Михаил, сын патриарха Филарета. Города и веси Московии постепенно начинают приходить в себя. А самые непоседливые и отважные уже вновь устремляют взоры за Уральский Камень. Богатый там край, неизведанные земли, бесконечные просторы, одно слово — Сибирь. И уходят за Камень одна за одной ватаги — кто налегке, кто со скарбом и семьями — искать себе лучшей жизни. А вместе с ними и служивые, государевы люди — присматривать новые угодья да остроги и фактории для опоры ставить. Отправились в Сибирь и молодые хоперские казаки, закадычные друзья — Пантелей Пенда да Ивашка Похаба, прослышавшие о великой реке Енисее, что течет от Саянских гор до Студеного моря, и земли там ничейной немерено!..


Заморская Русь

Книга эта среди многочисленных изданий стоит особняком. По широте охвата, по объему тщательно отобранного материала, по живости изложения и наглядности картин роман не имеет аналогов в постперестроечной сибирской литературе. Автор щедро разворачивает перед читателем историческое полотно: освоение русскими первопроходцами неизведанных земель на окраинах Иркутской губернии, к востоку от Камчатки. Это огромная территория, протяженностью в несколько тысяч километров, дикая и неприступная, словно затаившаяся, сберегающая свои богатства до срока.


Нечисть

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Байсаурская бестия

Цикл Тяншанские повести. Три повести этого цикла: «Байсаурская бестия», «Сын леса» и «Чертов узел» — объединяет одно место и время действия, одни герои.


Чертов узел

Цикл Тяншанские повести. Три повести этого цикла: «Байсаурская бестия», «Сын леса» и «Чертов узел» — объединяет одно место и время действия, одни герои.


Рекомендуем почитать
Молодинская битва. Риск

Новый исторический роман современного писателя Г. Ананьева посвящен событиям, происходившим на Руси в середине XVI века.Центральное занимает описание знаменитой Молодинской битвы, когда в 1572 г. русская армия под руководством князя Михаила Воротынского разгромила вдвое превосходившее крымско-турецкое войско.


Жена господина Мильтона

Роберт Грейвз (1895–1985) — крупнейший английский прозаик и лирический поэт, знаток античности, творчество которого популярно во всем мире.В четвертый том Собрания сочинений включены роман о великом английском писателе XVII в. «Жена господина Мильтона», а также избранные стихотворения Р. Грейвза.Перевод с английского О. Юмашевой.Комментарии А. Николаевской.


Анна Ярославна — королева Франции

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Григорий Шелихов

Исторический роман посвящен Григорию Ивановичу Шелихову - русскому исследователю, мореплавателю, промышленнику и купцу.


Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи.


Красавица и генералы

Аннотация издательства: Роман о белом движении на Юге России. Главные персонажи - военные летчики, промышленники, офицеры, генералы Добровольческой армии. Основная сюжетная линия строится на изображении трагических и одновременно полных приключений судьбах юной вдовы казачьего офицера Нины Григоровой и двух братьев, авиатора Макария Игнатенкова и Виталия, сначала гимназиста, затем участника белой борьбы. Нина теряет в гражданской войне все, но борется до конца, становится сестрой милосердия в знаменитом Ледяном походе, сделавшимся впоследствии символом героизма белых, затем снова становится шахтопромышленницей и занимается возрождением своего дела в условиях гражданской войны.


Здесь русский дух...

Сибирь издавна манила русских людей не только зверем, рыбой и золотыми россыпями. Тысячи обездоленных людей бежали за Уральский Камень, спасаясь от непосильной боярской кабалы. В 1619 году возник первый русский острог на Енисее, а уже в середине XVII века утлые кочи отважных русских мореходов бороздили просторы Тихого океана. В течение нескольких десятков лет спокойствию русского Приамурья никто не угрожал. Но затем с юга появился опасный враг — маньчжуры. Они завоевали большую часть Китая и Монголию, а затем устремили свой взор на север, туда, где на берегах Амура находились первые русские дальневосточные остроги.


Страна Соболинка

На Собольем озере, расположенном под Оскольчатыми хребтами, живут среди тайги три семьи. Их основное занятие – добыча пушного зверя и рыболовство. Промысел связан с непредсказуемыми опасностями. Доказательством тому служит бесследное исчезновение Ивана Макарова. Дело мужа продолжает его жена Вера по прозванию соболятница. Волею случая на макарьевскую заимку попадает молодая женщина Ирина. Защищая свою честь, она убивает сына «хозяина города», а случайно оказавшийся поблизости охотник Анатолий Давыдов помогает ей скрыться в тайге. Как сложится жизнь Ирины, настигнет ли ее кара «городских братков», ответит ли Анатолий на ее чувства и будет ли раскрыта тайна исчезновения Ивана Макарова? Об этом и о многом другом читатели узнают из книги.


Каторжная воля

На рубеже XIX и XX веков на краю земель Российской империи, в глухой тайге, притаилась неизвестная служилым чинам, не указанная в казенных бумагах, никому неведомая деревня. Жили здесь люди, сами себе хозяева, без податей, без урядника и без всякой власти. Кто же они: лихие разбойники или беглые каторжники, невольники или искатели свободы? Что заставило их скрываться в глухомани, счастье или горе людское? И захотят ли они променять свою вольницу на опеку губернского чиновника и его помощников?


Тени исчезают в полдень

Отец убивает собственного сына. Так разрешается их многолетняя кровная распря. А вчерашняя барышня-хохотушка становится истовой сектанткой, бестрепетно сжигающей заживо десятки людей. Смертельные враги, затаившись, ждут своего часа… В небольшом сибирском селе Зеленый Дол в тугой неразрывный узел сплелись судьбы разных людей, умеющих безоглядно любить и жестоко ненавидеть.