Ведьма и колдун - [4]
Мои родители явно были в ужасе, но не выказывали удивления. Что за черт?
И мне вдруг смутно стало вспоминаться, как мои предки в детстве учили нас странным вещам: говорили о растениях и травах, что-то о погоде — все время о погоде, — и как сосредоточиваться, как фокусировать внимание. Еще они много рассказывали о художниках, которых мы не проходили в школе: об Уиккане Троллаке, о Де Глуминге и о Фрейде Хало. Став постарше я стала думать, что мои родители — просто люди со странностями, хиппи или что-то в этом роде. Но я никогда всерьез обо всем этом не задумывалась. Может, это как-то связано с событиями сегодняшней ночи?
Байрон спокойно посмотрел на Уита.
— Согласно Кодексу Нового Порядка, каждый из вас имеет право забрать из дома одну принадлежащую вам вещь. Я этого не одобряю, но такова буква закона, и, разумеется, я ей подчинюсь.
Под пристальными взорами солдат в серой форме мама устремилась к книжным полкам. Некоторое время она колебалась и глядела при этом на папу.
Он кивнул, после чего она взяла в руки старую барабанную палочку, лежавшую там, сколько я себя помню. Согласно семейной легенде, мой дикарь-дедушка вскочил на сцену во время выступления «Гроанинг Боунз» и утащил ее у барабанщика. Мама протянула палочку мне.
— Пожалуйста, — шмыгнула носом она, — возьми ее, Уистерия. Просто возьми эту барабанную палочку. Я так тебя люблю, дорогая.
Потом мой отец достал с полки возле его кресла какое-то издание без обложки, что-то вроде журнала. Его он вложил в руки Уиту.
— Я люблю тебя, Уит, — произнес папа.
Барабанная палочка и старая книжка? Может, хотя бы сам барабан в пару к палочке? Неужели они не могли дать нам какую-нибудь фамильную ценность или личную вещицу, которая бы придала нам бодрости духа? Или быть может, кучу второсортной, но долго не портящейся еды — запас для Уита, чтобы подсластить пилюлю?
В этой кошмарной истории все казалось бессмысленным.
Байрон выхватил ветхую книжицу из рук Уита и пролистал ее.
— Тут пусто, — проговорил он удивленно.
— Да, как в твоем календаре праздничных событий, — согласился Уит.
Нельзя отказать этому парню в чувстве юмора, только иногда он его проявляет не вовремя. Байрон ударил Уита журналом по лицу, при этом резко наклонив голову в сторону, словно она держалась на шее при помощи шарнира. Глаза Уита округлились, он рванул к Байрону, но солдаты преградили ему путь. Байрон стоял за спиной того, что крупнее, зловредно улыбаясь.
— Отведите их в фургон, — велел он, и солдаты снова схватили меня.
— Нет! Мам! Пап! Помогите!
Я пыталась вырваться, но это было равносильно попытке вывернуться из стального капкана. Меня грубо потащили к входной двери. Мне удалось вывернуть шею и в последний раз взглянуть на родителей, чтобы в памяти моей навсегда запечатлелся ужас на их лицах, слезы в их глазах.
А потом я вдруг испытала головокружительное чувство: как будто плотный, горячий ветер подул мне навстречу. Через мгновение кровь прилила к моей голове, щеки стали пунцовыми от жары, пот выступил на коже и даже как будто стал испаряться. Вокруг меня все загудело, а после…
Вы мне не поверите, но это правда. Клянусь. Я увидела — и почувствовала, — как языки пламени длиною почти в полметра вырывались из каждой поры моего тела.
ГЛАВА 7
Уисти
Отовсюду послышались вопли: даже спецназовцы кричали, а я стояла, изумленно разглядывая желто-оранжевые языки пламени, исходящего от меня.
Это уже кажется диковинным, но вот что еще более странно: с того самого первого мгновения я не испытывала ни малейшей боли. А оглядев свои руки, увидела, что кожа на них обычного цвета, а вовсе не покрасневшая или почерневшая.
Это было… невероятно, скажем прямо.
Вдруг один солдат швырнул в меня маминой фарфоровой вазой. Я намокла, и пламя погасло.
Приспешники Байрона Суэйна затаптывали шторы и ковер, дымящийся в том месте, куда меня бросили солдаты.
А потом появился сам Байрон — видимо, сбегал из дома на время моего возгорания, — лицо его приобрело зеленоватый оттенок. Он указал на меня своим длинным, тонким, трясущимся пальцем:
— Вот видите?! Видите?! Видите?! Заприте ее! Пристрелите ее, если потребуется! Во что бы то ни стало!
Меня вдруг охватило жуткое ощущение, от которого в животе все скрутило, что эта ночь была неизбежна и все это непременно должно было со мной случиться.
Понятия не имею, почему я так подумала и что именно это означало.
ГЛАВА 8
Уит
Прежде у меня не случалось галлюцинаций, но когда я увидел Уисти, охваченную пламенем, то заподозрил, что именно это и произошло — галлюцинация из-за сильного потрясения.
Я хочу сказать: даже хорошенько отдохнувшие люди, у которых в жизни все в порядке и нет никакого горя, не отреагировали бы спокойно: «Ой, смотрите, там моя сестренка взяла и превратилась в живой факел».
Я прав?
Но довольно скоро, а тут еще и жара, и дым, и шторы в гостиной загорелись, до меня начало доходить: все произошло на самом деле.
Потом я подумал, что это головорезы, служащие Новому Порядку, подожгли ее. Видимо, именно поэтому мне хватило ярости, чтобы вырваться из их хватки. И клянусь, я бы размазал подонков по стенке, если бы мне не надо было очертя голову нестись сестре на помощь.
Гэри Сонеджи — серийный убийца и похититель, мечта которого — совершить преступление века. Ему противостоит блистательный специалист по расследованию убийств детектив Алекс Кросс.
После трагической гибели сестры-близнеца аналитик ФБР Эмми Докери ушла в бессрочный отпуск. Но не оплакивать смерть Марты. Эмми уверена: пожар, который ее забрал, — дело рук безжалостного убийцы, который не оставляет следов, и эта смерть — одна среди сотни других… Руководство считает ее просто одержимой… И тогда Эмми звонит своему бывшему жениху Харрисону Букмену — лучшему из агентов, профессионалу, к которому прислушивается сам директор ФБР. Теперь у них есть группа экспертов, но нет мотивов, орудия убийства и подозреваемого.
Знаменитый детектив Алекс Кросс решил отойти от дел и вернуться к частной практике психотерапевта.Но старый друг, детектив Сэмпсон, попросил его стать независимым консультантом по делу о серийном насильнике, терроризирующем Вашингтон.Алекс без особой охоты соглашается помочь — и вскоре обнаруживает, что почерк преступника соответствует манере действий безжалостного маньяка по прозвищу Мясник, одной из жертв которого когда-то стала жена самого Кросса.Однако Мясник бесследно исчез еще десять лет назад.Неужели он вернулся?..
Его называют Публичным Убийцей.Его жертвы — известная писательница, актер, убитый прямо во время спектакля, два болельщика на переполненном стадионе.У него свой сайт в Интернете. Он снимает свои кровавые деяния на камеру. Посылает полиции издевательские сообщения и демонстративно оставляет улики.А еще он хочет, чтобы его преступления расследовал только Алекс Кросс, и снова и снова предлагает знаменитому детективу «поучаствовать в игре».Кросс принимает вызов, хотя с самого начала понимает: это дело может стоить ему жизни…
…Четыре женщины — следователь, патологоанатом, юрист и репортер. Вместе они — лучшая команда по расследованию убийств со времен Шерлока Холмса и доктора Ватсона! Четыре женщины, которые не отступают там, где теряются мужчины, — и раскрывают самые загадочные преступления. Их первое дело — о маньяке, убивающем молодоженов в первую брачную ночь. Улик — нет. Мотивов — не существует. Расследование начинается...
Гэри Сонеджи пришел, чтобы расправиться с детективом Кроссом и его семьей. Он ждет своего часа. В этой книге каждый охотник может стать жертвой, и наоборот. Алекс Кросс преследует Сонеджи и двух загадочных убийц, жаждущих его смерти. Так кто же кошка и кто мышка в этой страшной игре?