Ведьма и инквизитор - [91]

Шрифт
Интервал

Вернувшись в резиденцию, они расположились за столом, стоявшим у окна небольшого зала, который служил проходным помещением при парадном входе в здание. Саласар взял два кубка и наполнил их до краев сладким вином. Затем немного подождал, пока старик сделает первый глоток, и только после этого задал ему вопрос:

— Скажите, что заставило вас искать встречи со мною?

Диего де Басурто закрыл свои старые выцветшие глазки, почти лишенные ресниц.

— Я спешил и, как вижу, опередил события. — Он закашлялся, потом вздохнул, бросил короткий взгляд в окно и пояснил свои слова: — Дело в том, что я сбежал из здания инквизиционного трибунала во время допроса.

— Как вы сказали?

— Знаю, знаю. Я не должен был этого делать, но испугался и дал стрекача.

— Прошу вас рассказать, как это произошло.

— Видите ли, кое-кто, кому я доверял и кого считал другом, меня предал.

— Я все меньше вас понимаю.

— Педро Руис-де-Эгино, — произнес старик и сделал глоток, чтобы погасить охватившее его волнение.

— Педро Руис-де-Эгино? — воскликнул Саласар. — Так вы друзья? В сообщениях, которыми я располагаю, ничего об этом не говорится. Вы, святой отец, выступаете там как сознавшийся колдун, которого он выявил по чистой случайности.

— Сеньор, на самом деле о сатанинской секте я ни сном ни духом не ведаю.

Старый клирик рассказал ему, что уже давно познакомился с Педро Руисом-де-Эгино в одном местечке, где он был приходским священником. Там он каждый день служил мессу. Однажды, когда они остались вдвоем, разговор коснулся ведьм, они начали шутить по этому поводу, и тут Педро Руис-де-Эгино завел речь о колдовстве, об уговоре с демоном, выказав себя прекрасным знатоком темы и продолжая при этом улыбаться.

— Однако в тот раз я зашел со своими шутками слишком далеко, — рассказывал Басурто, опустив глаза в пол. — Он сказал мне, что у меня шрам на левом виске и что это верный признак того, что я колдун. Сколько ни уверял я его, что это след моего падения в детстве, однако он продолжал твердить свое. И тут я допустил промах…

— Какой промах?

— Я сказал ему, что я такой же колдун, как и он, и с тех пор всякий раз при встрече он принимался надо мной подшучивать, пока я не сказал ему, что в детстве одна ведьма, жившая у нас деревне, хотела меня помазать дьявольским елеем, но не сделала этого.

Педро Руис-де-Эгино продолжал досаждать Диего своими шутками, пока однажды не попросил старика составить ему компанию во время путешествия и тот не согласился, даже не поинтересовавшись, куда они едут. Тот привез священника в Логроньо и поселил в своем доме. Окружил заботой, кормил лучшими яствами, уступил ему свою кровать и начал подбивать его признаться в том, что он колдун, однако старик продолжал это отрицать. В итоге охотник за ведьмами потерял терпение и стал угрожать ему выдачей инквизиции, в застенках которой тот, дескать, сгниет, если не признается. Спустя несколько дней Педро привез-таки его в трибунал вместе с двумя женщинами, которым, судя по всему, также заморочил голову, и оставил там в компании Валье. Инквизитор так поносил его, что старику стало дурно.

— И тогда я сбежал, — с простоватой улыбкой сказал он.

— Но как же вам удалось сбежать? Мне хорошо знакомо это место, это практически невозможно…

— Судебный пристав вывел меня в коридор подышать воздухом, — уставший священник говорил, с трудом выталкивая из себя слова, — посадил на скамейку во дворе, присел передо мной на корточки, чтобы заглянуть в лицо, и тогда…

— Тогда что?

— Я ущипнул его, чтобы он заснул.

Инквизитор посмотрел на него с изумлением.

— Ущипнули, чтобы он заснул?

Инквизитор подумал было, что старик заговаривается или хуже того — просто опасный сумасшедший.

— Я научился этому в семинарии, сто лет тому назад. Ущипнув человека в нужном месте, можно его усыпить минут на двадцать. Достаточно только нажать на шею таким вот образом.

Диего де Басурто попытался дотронуться пальцами до шеи инквизитора в области сонной артерии, однако Саласар резко отвел его руку в сторону.

— Хорошо, хорошо, незачем на мне это демонстрировать, — сказал он с явной досадой. — Значит, вы усыпили пристава. — Старик кивнул. — Но у дверей-то всегда стоит на часах стража!

— Когда пристав упал на землю, то произвел много шума, а я побежал со всей быстротой, на какую способны мои старые бедные ноги, и спрятался под лестницей. Стражник меня не заметил, он отошел от двери, чтобы прийти на помощь своему товарищу, а я воспользовался этим и убежал.

— Бог мой, — прошептал Саласар. — Теперь вас ищут. Теперь они уверены, что…

— Знаю, знаю, что я колдун. Потому я и хочу, чтобы вы мне помогли. Некоторыми своими поступками я вовсе не горжусь. Случалось мне поддаться плотским искушениям, однако уверяю вас, слухи о моих нечестивых делах во много раз преувеличены, я знать ничего не знаю о сатанинских сектах. Вот уж не думал не гадал, что вину за свои опрометчивые поступки мне предложат искупить еще до того, как я испущу последний вздох. Я всегда верил, что сам Господь в известное ему время призовет меня на свой суд. Простите меня, прошу вас.

— Не тревожьтесь, — успокоил его Саласар, — я обо всем позабочусь. А теперь назовите-ка мне имена тех двух женщин, которые находились вместе с вами в трибунале Логроньо.


Рекомендуем почитать
Микерия

«Микерия Нильская Лилия» ученого-ориенталиста, журналиста и писателя О. И Сенковского (1800–1858) — любопытная египетская фантазия, не переиздававшаяся более 150 лет. Глубокомысленные египтософские построения сочетаются в этой повести с вольтерьянским остроумием и пародийной наукообразностью. Издание сопровождается оригинальными иллюстрациями.


Львовский пейзаж с близкого расстояния

В книге собраны написанные в последние годы повести, в которых прослеживаются судьбы героев в реалиях и исторических аспектах современной украинской жизни. Автор — врач-терапевт, доктор медицинских наук, более тридцати лет занимается литературой. В издательстве «Алетейя» опубликованы его романы «Братья», «Ампрант», «Ходили мы походами» и «Скверное дело».


Повесть об Афанасии Никитине

Пятьсот лет назад тверской купец Афанасий Никитин — первым русским путешественником — попал за три моря, в далекую Индию. Около четырех лет пробыл он там и о том, что видел и узнал, оставил записки. По ним и написана эта повесть.


Выживая — выживай!

Властительница Рима. Герцогиня Сполетская, маркиза Тосканская, супруга итальянского короля. Убийца пап Иоанна Х и Стефана VII. Любовница пап Сергия III, Анастасия III, Льва VI. Мать принцепса Альбериха. Мать и — о, ужас! — любовница папы Иоанна XI, бабка и — ……! — любовница папы Иоанна XII. Это все о ней. О прекрасной и порочной, преступной и обольстительной Мароции Теофилакт. «Выживая — выживай!» — третья книга серии «Kyrie Eleison» о периоде порнократии в истории Римско-католической церкви.


Приговоренные ко тьме

Три года преступлений и бесчестья выпали на долю Италии на исходе IX века. По истечении этих лет рухнул в пропасть казавшийся незыблемым авторитет Римской церкви, устроившей суд над мертвецом и за три года сменившей сразу шесть своих верховных иерархов. К исходу этих лет в густой и заиленный сумрак неопределенности опустилась судьба всего Итальянского королевства. «Приговоренные ко тьме» — продолжение романа «Трупный синод» и вторая книга о периоде «порнократии» в истории католической церкви.


Под тремя коронами

Действия в романе происходят во времена противостояния Великого княжества Литовского и московского князя Ивана III. Автор, доктор исторических наук, профессор Петр Гаврилович Чигринов, живо и достоверно рисует картину смены власти и правителей, борьбу за земли между Москвой и Литвой и то, как это меняло жизнь людей в обоих княжествах. Король польский и великий князь литовский Казимир, его сыновья Александр и Сигизмунд, московский великий князь Иван III и другие исторические фигуры, их политические решения и действия на страницах книги становятся понятными, определенными образом жизни, мировоззрением героев и хитросплетениями человеческих судеб и взаимоотношений. Для тех, кто интересуется историческим прошлым.