Вечерняя песня - [87]

Шрифт
Интервал

— Да, думаю, да, — Алина улыбнулась свекрови, но когда та стала надевать перстень ей на палец, на глазах девушки заблестели слезы. Ей совестно было принимать подарок, который Гвендолин преподносила от чистого сердца. Если бы та только знала, какую боль Алина должна причинить ее сыну, то возненавидела бы невестку.

— Вот и хорошо, — на глаза Гвендолин тоже навернулись слезы. Приподняв руку Алины, она взглянула на перстень. — Сколько раз я видела Джеймса обозленным и понимала, что он стал таким только по моей вине. Что, если бы не я, ему не пришлось бы жить, стыдясь своего происхождения.

— Вы не должны так говорить! — воскликнула Алина. — Ведь, иначе, Джеймс не появился бы на свет.

Женщина улыбнулась.

— Вы правы. Спасибо за ваши слова. Думаю, Джеймс сделал верный выбор. У меня были кое-какие сомнения на этот счет, но теперь, когда я встретилась с вами, то поняла, что лучшую жену мой сын едва ли мог найти.

Алина порывисто обняла свекровь.

— Спасибо, — прошептала она. — Дай Бог, чтобы вы оказались правы.

Вечером того же дня, после ужина, Алина и Джеймс поднялись в спальню. Джемма помогла девушке раздеться, расплела косу и, расчесав, свободно распустила волосы по плечам.

Когда карлица ушла, Джеймс тоже разделся, набросил халат и подвел Алину к небольшому, украшенному резьбой, сундучку, который уже показывала Гвендолин.

— Я хочу кое-что тебе подарить, — он открыл сундучок маленьким ключиком и поднял крышку.

Сундучок был полон самых разных украшений: блестящие драгоценные камни, изящные золотые и серебряные цепочки, красивые браслеты, украшенные камнями. Широко раскрыв глаза, Алина с удивлением смотрела на все это богатство.

— Джеймс! Как красиво! — она протянула руку к сверкающему содержимому сундучка. Но так и не решилась прикоснуться. — Ты привез это из крестовых походов?

— Вижу, моя мать обо всем тебе рассказала, — усмехнулся Джеймс. — Да, большую часть я привез с Востока. Остальное попало в сундучок позже.

Как зачарованная, смотрела Алина на драгоценности.

— Но что именно ты хочешь мне подарить?

— Все, моя глупышка, — улыбнулся Джеймс. — Ведь ты моя жена. Кому еще должно это принадлежать?

— О, — у Алины перехватило дыхание. — Ты серьезно?

— Конечно, серьезно. Вот, смотри, — взяв из сундучка кольцо, Джеймс надел его на палец жене. Потом вытащил другое. Разворошив груду драгоценностей, он нашел красивые серебряные серьги с маленькими глазками из черного камня и вдел Алине в уши.

— А это будет красиво сочетаться с цветом твоих волос, — вытащив цепочку с подвесным кулоном из рубина, Джеймс застегнул ее на шее жены. — Но даже огонь этого камня не сможет сравниться с пламенем твоих волос.

Джеймс чувственно улыбнулся и, просунув руку под сорочку жены, погладил гладкое плечо. Улыбаясь, он легонько потянул сорочку вниз, и та упала на пол, стремительно скользнув по стройному телу. Рубиновый кулон сверкал между округлых холмиков груди.

Джеймс восхищенно смотрел на жену и слегка дрожащими от возбуждения руками украшал ее роскошные волосы сверкающим ожерельем. Потом подвел Алину к постели, уложил и поставил рядом сундучок.

Медленно, то и дело останавливаясь, чтобы поцеловать жену, Джеймс украшал ее обнаженное тело драгоценностями. Положив на ямочку пупка, тускло мерцающий изумруд, он нагнулся, чтобы поцеловать это место. Опутал грудь золотыми и серебряными цепочками, между которыми соблазнительно проглядывали розовые бутончики сосков. Прервав свое занятие, чтобы поцеловать их, Джеймс продолжал украшать тело Алины.

Он долго лежал, глядя на жену и, наконец, хриплым от желания голосом произнес:

— Ты у меня гораздо красивее, чем все эти побрякушки.

Потом, стремительно сбросив с Алины все украшения, привлек ее к себе и долго не отпускал, снова и снова доказывая ей свою любовь.

Супруги находились в Бофорт Плейсе уже около месяца. Стараясь не думать о предстоящей поездке в Лондон, Алина наслаждалась счастьем сегодняшнего дня. Ее ночи с Джеймсом были страстными, а дни проходили в дружеском общении со Стивеном и Гвендолин. Алина полюбила остроумного, жизнерадостного Стивена, как младшего брата. С каждым днем становилась все ближе и мать Джеймса. В ее обществе Алина чувствовала себя гораздо проще, чем с Элизабет и Маргарет. Хотя и те были с ней очень добры. Гвендолин, как и сама Алина, проявляла небольшой интерес к шитью и ведению домашнего хозяйства, поэтому большую часть времени женщины пели, играли на лютне и рассказывали друг другу истории о героических сражениях и страстной любви.

Порой Алина уединялась с Джеммой и Малькольмом. Вскоре после того, как они приехали в Бофорт Плейс, Алина узнала, что Джемма учит мальчика кувыркаться и ходить колесом. Поначалу, Алина приходила в ужас, боясь, что Джеймс обо всем узнает, но, наблюдая за их уроками, все больше склонялась к тому, что сама не прочь этим заняться. И вскоре не выдержала и присоединилась к Джемме и Малькольму.

Мальчик оказался способным учеником и буквально с ходу схватывал все, чему его учили. Уроки стали проходить практически каждый день, и Алина сожалела, когда ей не удавалось убежать вместе с ними в лес за замком, где они тренировались.


Еще от автора Кэндис Кэмп
Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Коварство любви

На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…


Свадебный танец

Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.


Опасный мужчина

Лондонское общество всегда относилось к Элеонор неодобрительно, как к «властной американке», полной противоположности британской добродетели и пристойности. После смерти мужа она была назначена попечителем его имущества. Разъяренная свекровь посылает лорда Энтони Нила, чтобы тот положил конец подлым намерениям Элеонор завладеть богатством. Между Энтони и Элеонор сразу же возникла неприязнь. Он думает, что она сирена, использующая свою красоту для завлекания мужчин. Она – что он надменный, холодный английский сноб.


Невеста джентльмена

Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…


Брачное пари

Констанция Вудли в свои двадцать восемь лет обречена была влачить жалкое существование в качестве бедной родственницы в доме своего дяди, если бы однажды герцогу Рошфору не пришло в голову заключить невероятное пари с блистательной светской красавицей и молодой вдовой леди Франческой Хостон. По условиям пари леди Хостон должна была выдать замуж бесприданницу Констанцию к концу лондонского сезона. Это вполне совпадало с желанием Франчески, мисс Вудли ей понравилась, и она искренне вознамерилась изменить судьбу девушки к лучшему.


Рекомендуем почитать
Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Над бурей поднятый маяк

Это роман о Ките Марло и Уилле Шекспире. Да-да, вы не ошиблись. Те самые Уильям Шекспир и Кристофер Марло — гений и его предтеча, соперники, соавторы, а может и вовсе любовники? Жизнь в елизаветинском Лондоне небезопасна, особенно для поэтов и шпионов. И ничего хорошего не получится, если не научиться любить, прощать, а самое главное — доверять друг другу.


Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Дочь Великой Степи

Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».