Вечерняя песня - [44]

Шрифт
Интервал

Глаза Алины сузились. Она была уверена, что Джеймс уже говорил эти слова и таким же ласковым голосом тем испуганным или нерешительным женщинам, которые были у него раньше. Он уже привык соблазнять и успокаивать девичьи страхи нежной улыбкой и блеском голубых глаз. Злость придала девушке сил, и она сбросила с себя руку Джеймса.

— Прекратите! Не прикасайтесь ко мне! Я не какая-нибудь дурочка, которая, открыв рот, будет слушать ваши елейные речи, — Алина стремительно вбежала в комнату, захлопнула дверь и закрыла ее на засов.

— Кларисса!

— Нет! Убирайтесь!

Выругавшись, Джеймс изо всех сил ударил по двери кулаком, отчего та затряслась.

— Черт побери, женщина, ты — моя жена!

— Но мое сердце отказывается смириться с этим! — закричала в ответ Алина.

— Может быть, — грубо отозвался Джеймс, — Но ваше тело дает другой ответ, — помолчав не много, он сердито добавил: — И очень скоро я заставлю вас убедиться в этом.

Услышав удаляющиеся шаги, Алина бессильно припала к двери. Только сейчас она заметила Джемму, которая стояла у постели, натянутая, как тетива, и слабо ей улыбнулась.

— Сегодня тебе удалось уйти от него, — наконец заговорила Джемма. — Но, боюсь, это продлится недолго.

— Ты права, — согласилась Алина, обхватив руками голову, словно желая привести в порядок мысли. — Я должна бежать отсюда, — сказала она тихо.

Лицо Джеммы просветлело.

— О, Алина! Ты серьезно? Но как быть с герцогом?

Алина вздохнула.

— Не знаю. Я обещала, что подожду, пока за мной не приедут его люди, но кто знает, сколько еще придется ждать? Похитив меня на дороге, сэр Джеймс нарушил планы герцога. Не знаю, когда теперь мне помогут. Может быть, еще через несколько недель. Что еще я могу сделать? Я выполнила обещание — вышла замуж за сэра Джеймса и предоставила леди Клариссе две недели на то, чтобы скрыться. Но больше… о, Джемма, я больше ничего не хочу.

— И я тоже.

— Леди Элизабет так добра ко мне и, когда я начинаю думать, какой позор навлекаю на ее семью, мне становится стыдно. Не могу больше играть перед ней роль капризной леди. Что же касается сэра Джеймса, то… боюсь, что я… ты меня понимаешь.

Джемма кивнула.

— Ты боишься, что уступишь ему. Я понимаю. С этим человеком ничего другого и быть не может.

— Вот именно. Значит, нам просто необходимо бежать, — в голосе Алины ясно слышался страх, но появились и нотки облегчения. — Мы доберемся до герцога и все объясним. Он должен нас понять. Ведь я сделала все, что в моих силах, — девушка решительно кивнула. — Нет смысла оставаться здесь. Завтра утром мы двинемся в путь.

На следующее утро ворота замка отворили очень рано. Одевшись в наиболее приличную из своих старых туник, которую спрятала среди новых вещей, Алина и Джемма выскользнули за пределы замка вместе с группой странников, проведших ночь на территории замка, как это делали многие путешественники. Алина собиралась захватить свою лошадь, ибо верхом они с Джеммой добрались бы до Лондона гораздо быстрее, но, подумав немного, отказалась от этой затеи. Если стражники увидят ее, выезжающую за пределы замка верхом на лошади, они тотчас же узнают леди Клариссу и доложат сэру Джеймсу. А состязаться с ним в скорости передвижения бессмысленно.

Но если они с Джеммой смешаются с толпой простых людей, покидающих замок, стражники могут не обратить на них внимания, и тогда в запасе будет несколько часов, пока их хватятся. К тому же, в толпе они смогут пересечь открытую местность, а потом спрятаться в лесу, где найти их будет гораздо труднее. Поэтому на другой день, рано утром, Джемма тихонько прокралась на кухню и взяла немного провизии, которую увязала в одеяло. Алина переоделась в свою старую одежду и поглубже натянула на лицо капюшон ветхой накидки. Спустившись вниз, женщины подождали, пока из залы выйдут ночевавшие там странники, и направились вслед за ними к воротам замка.

Главный риск быть узнанными скрывался в необычайно маленьком росте Джеммы. Чтобы избежать опасности, Алина постаралась сделать карлицу как можно больше похожей на ребенка. Девушка обмотала тело карлицы под туникой куском ткани, в результате чего фигурой та стала походить на пухлого ребенка. Потом Алина заплела в косу волосы Джеммы и спрятала их под тунику, а капюшон практически скрывал лицо. Когда женщины проходили мимо стражников, Джемма застенчиво опустила голову, а Алина взяла ее за руку, как мать — ребенка.

Выйдя за пределы замка, женщины отделились от группы странников, свернули с дороги, пересекли поле и перелезли через низкую каменную стену, окаймлявшую его. Вскоре они отыскали тропинку, ведущую, по их предположению, на юг, и пошли по ней. Алина точно не знала, куда идти, единственным желанием было поскорее добраться до Лондона, где находился герцог и ее родители, а Лондон располагался на юге. Но самым главным сейчас было запутать следы, чтобы сэр Джеймс не смог их отыскать.

Когда впереди показался небольшой лесок, девушка облегченно вздохнула. Там, конечно, было сыро и гораздо холоднее, зато спрятаться под покровом деревьев куда проще, особенно, если сэр Джеймс будет преследовать их верхом. Но, в конце концов, женщины добрались до противоположного края леса. Это был недостаточно густой лес и прятаться в нем не имело смысла. Потом показался луг, перейдя который они увидели тропинку, по всей вероятности, тоже ведущую на юг. Идти здесь было гораздо легче, и женщины решили никуда не сворачивать.


Еще от автора Кэндис Кэмп
Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Коварство любви

На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…


Свадебный танец

Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.


Опасный мужчина

Лондонское общество всегда относилось к Элеонор неодобрительно, как к «властной американке», полной противоположности британской добродетели и пристойности. После смерти мужа она была назначена попечителем его имущества. Разъяренная свекровь посылает лорда Энтони Нила, чтобы тот положил конец подлым намерениям Элеонор завладеть богатством. Между Энтони и Элеонор сразу же возникла неприязнь. Он думает, что она сирена, использующая свою красоту для завлекания мужчин. Она – что он надменный, холодный английский сноб.


Невеста джентльмена

Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…


Брачное пари

Констанция Вудли в свои двадцать восемь лет обречена была влачить жалкое существование в качестве бедной родственницы в доме своего дяди, если бы однажды герцогу Рошфору не пришло в голову заключить невероятное пари с блистательной светской красавицей и молодой вдовой леди Франческой Хостон. По условиям пари леди Хостон должна была выдать замуж бесприданницу Констанцию к концу лондонского сезона. Это вполне совпадало с желанием Франчески, мисс Вудли ей понравилась, и она искренне вознамерилась изменить судьбу девушки к лучшему.


Рекомендуем почитать
Продолжение легенды

В декабре 2019 года исполнилось 80 лет со дня премьеры в Атланте фильма «Унесенные ветром». Если бы не он, может, и не трогала бы так людские сердца история Скарлетт О’Хара и Ретта Батлера, может, не считали бы зрители величайшей несправедливостью их расставание, и может, не появились бы многочисленные продолжения романа. В предлагаемой версии перед вами предстанут попытки полюбившихся героев вновь найти себя и свою любовь. Смогут ли они быть вместе после всего пережитого? Исторические события мировой значимости, социально-политические явления новой эпохи станут неотъемлемым фоном повествования, но уже не затронут жизнь героев так глубоко.


Кольцо

Кто-то скажет, что такой истории не могло быть, что это выдумка, фантазия, анекдот. Но я скажу, что в нашей многогранной жизни бывает всякое… Шурочке Филипповой судьба преподнесла ценный подарок, и она сумела им в полной мере воспользоваться.


Глаза цвета неба

Конец XIII века. Военачальник Ногай, дабы избежать междоусобной войны, уступил ханскую власть племяннику Берке, Менгу-Темиру. Отпустил женщину, которую полюбил. Как сложилась в дальнейшем судьба золотоордынского темника? Настя вернулась с мужем домой. Только не дает ей покоя пережитое в Орде, нет, да вспомнится военачальник ордынский. Судьба подарит им еще одну встречу, но смогут ли они быть вместе?Политические интриги, Средневековье, XIII век, Золотая Орда, насилие, ангст, драма, психология, исторические эпохи.Примечания автора: Данная работа — это историческая сказка.


Черная панна Несвижа

Вот уже четыре века в замке древнего Несвижа является призрак молодой женщины. Согласно легенде, это бродит мучительная душа нелепо загубленной Барбары Радзивил. Драматическая поэма Алексея Дударева написана на основе одного из самых романтических представлений о трагической любви белорусской магнатки Барбары Радзивил и польского короля Жигимонта.


Леди Гамильтон и Адмирал Нельсон. Полжизни за любовь

Такая любовь случается раз в столетие. О таких возлюбленных слагают легенды, им завидуют и поклоняются миллионы, о них говорят: "Baм и не снилось". Их не придуманные истории куда увлекательнее, трогательнее и невероятнее самых душещипательных любовных романов. Именно такой была страсть Эммы Гамильтон и Горацио Нельсона. Казалось, у этой пары нет никаких шансов на семейное счастье. Он — изувеченный инвалид, потерявший в боях глаз и правую руку. Она — первая красавица Европы. Он — родовитый аристократ, национальный герой, самый прославленный адмирал в истории.


Богоявленское

Молодой князь Петр Иванович Сенявин вынужден был наблюдать за судьбой страны со стороны. Потомок древнего рода с почти двухсотлетней историей, он был лишен возможности повторить подвиги своих славных предков. Где-то там бушевала русско-японская война, Петербург потрясали события «Красного воскресенья», а князь томился в своем имении в Богоявленском, занимаясь делами хозяйственными и семейными. Ах, если бы не та трагедия на Ходынском поле! Обезумевшая толпа, прущая к лавочникам за дармовыми харчами, сносящая все на своем пути, топчущая и давящая своих же.