Вечерняя песня - [20]

Шрифт
Интервал

— Чудовище? — спокойно переспросил сэр Джеймс. — Нет, я бы сказал, что совершаю добрый и благородный поступок, отпуская людей, всего несколько минут назад сражавшихся со мной.

— Они сражались только потому, что вы сами напали на них. Но, впрочем, зачем я вам объясняю? Ведь вы — чудовище, раз силой хотите заставить меня выйти за вас замуж, угрожая убить ни в чем не повинных людей!

— Я никому не угрожаю и никого ни к чему не принуждаю, — ответил сэр Джеймс таким тоном, будто имел дело с сумасшедшей. — Вы должны выйти за меня замуж в любом случае. Я просто объясняю, что эти люди станут для меня врагами, если вы откажетесь исполнить свой долг и пойти вместе со мной к алтарю. Едва ли я решусь отпустить их с миром, не опасаясь при этом возмездия с их стороны.

— Как бы вы ни объясняли ваши намерения, сэр, они от этого ничуть не изменятся. Так почему бы не сказать просто, что мои люди погибнут, если я не принесу себя в жертву и не выйду за вас замуж!

Сэр Джеймс пожал плечами и отвернулся.

— Ну, хорошо! — злым голосом воскликнула девушка. — Да, я выйду за вас замуж!

Джеймс уставился на леди Клариссу, немало удивленный ее решением. Он не ожидал, что та клюнет на его уловку. Леди могла, конечно, не хотеть, чтобы убивали ее людей, но, с другой стороны, Джеймс предполагал, что она окажется слишком гордой, и не даст согласие из-за нескольких воинов. Кларисса удивила его уже дважды — оказалась одновременно и красивой, и чуткой к чужому горю. На какой-то краткий миг руки Джеймса сжали Алину в объятиях.

— Миледи, может быть, мы все же подружимся с вами? Если честно, я никогда не замечал в характере Танфордов такой черты, как сострадание и жалость.

— Представителям семейства Норвенов эти черты незнакомы и подавно, — ответила Алина колкостью на колкость. Она ненавидела этого человека. Только жестокий и бесчувственный сухарь мог решиться на угрозу, чтобы заставить женщину выйти за него замуж.

К немалому возмущению девушки сэр Джеймс просто посмеялся над ее едкими словами и снова повернулся к своим воинам, окружившим пленных.

— Ведите их в сторону поместья. Мы отпустим их после свадебной церемонии.

Он тронул поводья и пустил лошадь легкой рысью, лорд Бофорт вскочил в седло и последовал за ними. Алина изумленно оглядывалась по сторонам.

— Что вы собираетесь делать?

— Отвезти вас в Редмер, — ответил сэр Джеймс. — Не думаете же, вы, что наша свадьба состоится прямо здесь, посреди дороги? Боюсь, я не захватил с собой священника.

— Еще бы, раз вы решились на похищение! И все-таки, почему вы не хотите теперь отпустить меня? Я ведь вполне могу ехать на своей лошади.

— Нет, так я чувствую себя гораздо увереннее. Вы же легко можете ускользнуть от меня. Я был уверен, что найду вас еще в Конверт Кип, но там находились только ваши родители, а вы успели упорхнуть. Когда, наконец, я напал на ваш след в аббатстве, то сразу понял, что вы направляетесь, в Хикли Кип. Однако, думал, что снова упустил вас, так как безуспешно дожидался весь вчерашний день.

— О, простите, ради бога, что доставила вам столько неудобств, — в голосе Алины ясно прозвучал сарказм. — Однако я и не надеюсь скрыться на своей лошади, тем более, что меня и моих людей окружают ваши воины. Но вам будет гораздо легче скакать.

— У меня прекрасный жеребец. А вы практически ничего не весите. К тому же, до поместья Стивена всего несколько миль, — сэр Джеймс посмотрел на девушку, его лицо озарила лукавая улыбка. — Как мне кажется, поездка будет очень приятной.

— Для вас — может быть! — отрезала Алина, стараясь не обращать внимания на то, как учащенно забилось ее сердце от улыбки рыцаря и блеска его глаз. Он был абсолютно уверен, что леди Кларисса, как все, знакомые с ним женщины, тоже не устоит перед его обаянием.

— В дерзости вам не откажешь, — усмехнулся сэр Джеймс, придвигая Алину к себе поближе. Девушка мало, что могла ощутить сквозь кольчугу рыцаря, но прекрасно знала, что ее бедро прижато как раз к его плоти, и от этого густо покраснела. — Вот так. Сейчас вам, наверное, гораздо удобнее, моя дорогая? Мне, например, очень хорошо.

— Прекратите, — произнесла Алина сдавленным от возмущения голосом.

— Прекратить, что?

— То, что вы сейчас делаете.

— То есть пытаюсь устроить вас в седле поудобнее? — в голосе сэра Джеймса прозвучало неподдельное изумление, но в глазах плясали насмешливые огоньки.

— Вы прекрасно знаете, что я имею в виду! Прекратите так обращаться со мной! Вы пользуетесь тем, что я совершенно беспомощна и полностью нахожусь в вашей власти.

— А разве я плохо с вами обращаюсь? Я бы этого не сказал — с этими словами сэр Джеймс снял рукавицу и провел рукой по бедру девушки, поднимаясь, все выше и не обращая внимания на ее возмущенное сопение.

— Прекратите! — Алина еще сильнее покраснела и спрятала лицо за его плечо: Она молила, Бога, чтобы лорд Бофорт и другие рыцари не успели заметить только что разыгравшуюся сцену. А еще Алина ненавидела себя за то, что прикосновения сэра Джеймса вызвали во всем теле сладкую дрожь.

— А это, — вновь заговорил сэр Джеймс хриплым от возбуждения голосом, — это значит — пользоваться вашей беспомощностью, — запустив пальцы в густую копну волос, он приподнял голову девушки и впился губами в ее рот.


Еще от автора Кэндис Кэмп
Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Коварство любви

На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…


Свадебный танец

Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.


Опасный мужчина

Лондонское общество всегда относилось к Элеонор неодобрительно, как к «властной американке», полной противоположности британской добродетели и пристойности. После смерти мужа она была назначена попечителем его имущества. Разъяренная свекровь посылает лорда Энтони Нила, чтобы тот положил конец подлым намерениям Элеонор завладеть богатством. Между Энтони и Элеонор сразу же возникла неприязнь. Он думает, что она сирена, использующая свою красоту для завлекания мужчин. Она – что он надменный, холодный английский сноб.


Невеста джентльмена

Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…


Бесконечная любовь

Лондонский свет потрясен серией дерзких краж.Таинственный преступник похищает фамильные драгоценности у богатых аристократов — и бесследно исчезает.Полиция в смятении. Тогда за расследование берется весьма необычная парочка сыщиков-любителей — великолепная, скандально известная светская львица Вивьен Карлайл и ее приятель Оливер — умный, проницательный и ветреный граф Стьюксбери.Опасность объединяет.И любовь, поначалу дремавшая в сердцах Вивьен и Оливера, вскоре пробуждается лавиной неудержимой страсти…


Рекомендуем почитать
Консьянс блаженный

Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.


Скандальная жизнь настоящей леди

Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».


Где бы ты ни был

Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...


Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.


Юная беглянка

Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.


Опасный денди

Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.