Вечерняя песня - [103]

Шрифт
Интервал

Джеймс был так захвачен своими мыслями, что не замечал, как постепенно небо озаряет рассвет. Не обратил внимания и на мост, показавшийся впереди. Когда же копыта жеребца застучали по деревянному настилу, из зарослей по другую сторону моста выехали двое всадников в полных боевых доспехах.

Вздрогнув от неожиданности, Джеймс мгновенно выхватил меч и расстегнул плащ, чтобы освободить другую руку. Встречные всадники остановились и тоже обнажили оружие. Чувствуя, как его охватывает знакомое возбуждение, Джеймс погнал жеребца вперед.

Но вдруг что-то с силой ударило его по спине, и острая боль пронзила руку и плечо. Джеймс понял, что в него попала стрела, но все же продолжал сжимать в руке меч и, размахивая им, мчаться вперед во весь опор. Он слышал за спиной громкий стук копыт. Его окружали. Кто-то с силой ударил Джеймса по спине тупой стороной меча, едва не выбив из седла.

— Не убивайте! — раздался незнакомый голос. — Не забудьте, его светлость хочет получить этого человека живым!

А потом у Джеймса сильно закружилась голова, и все вокруг померкло.

Гвендолин и Алина, весело болтая, шили. С того дня, как Стивен уехал в Лондон, настроение молодой женщины заметно улучшилось. Она надеялась, что скоро увидит Джеймса. Ей больше не казалось таким уж важным, какая именно причина заставит его приехать, главное, чтобы он приехал. Алине было очень трудно сосредоточиться на своем занятии, хотя она и шила приданое для ребенка.

— Едет его светлость! — раздался с крепостной стены крик, повторившийся во дворе.

Алина подняла глаза от шитья, на лице отразились и страх, и радость. Подняться к себе, приодеться, она вряд ли успеет, тем более, это мало что изменит в ее округлившейся фигуре. Поэтому Алина только поправила шляпку и разгладила складки туники.

Гвендолин бросилась к дверям, а потом во двор, Алина бежала следом. Сгорая от нетерпения, они смотрели на ворота. Через несколько минут через них проехал Стивен и шестеро рыцарей.

Алина почувствовала, что сердце вот-вот остановится. Джеймса среди приехавших не было. Он не захотел вернуться даже из-за ребенка. Вдруг ощутив страшную слабость, Алина прислонилась к косяку двери, изо всех сил пытаясь взять себя в руки и взглянуть правде в глаза.

Ослепительно улыбаясь, Стивен легко спрыгнул с лошади и бросил поводья подошедшему конюху.

— Добрый день, леди! — весело крикнул он и легко взбежал по ступенькам крыльца. Чмокнул Гвендолин в щеку. — А где Джеймс?

Повернувшись к Алине, чтобы тоже поцеловать, Стивен заметил, каким бледным и растерянным стало ее лицо, и невольно замер на месте.

— В чем дело? Почему вы на меня так смотрите? — юноша переводил взгляд с Алины на Гвендолин, которая тоже удивленно смотрела на него. — Гвендолин! Алина! Что случилось? Где Джеймс? В чем дело?

— Что ты хочешь этим сказать? — воскликнула Гвендолин. — Мы не знаем, где Джеймс. Мы думали, он приедет с тобой.

— Со мной? — Стивен покачнулся. — А разве он не здесь? Ведь он выехал раньше меня.

— Джеймс выехал сюда из Лондона? — спросила Алина, у которой на мгновение отлегло от сердца. — Но где же он, в таком случае?

— Конюх сказал, что Джеймс велел седлать жеребца еще до рассвета. Я думал, он опередил нас на добрых два часа. Мы решили, что он захотел приехать первым, — Стивен снова перевел взгляд с одной женщины на другую.

— Но он не приезжал, — чуть слышно прошептала Алина. Она прижала руку к животу, боясь в любую минуту лишиться чувств. Словно ощущая волнение матери, ребенок стал резко толкаться в чреве.

— Нет. Боже мой, нет, — повернувшись, Стивен стремительно спустился по ступеням и побежал по двору за охранниками.

— Что же могло случиться? — взволнованно спрашивала Гвендолин, поворачиваясь к невестке, которая тоже была вне себя от страха и беспокойства. — Неужели с ним произошло несчастье?

— Но почему тогда по дороге Стивен не встретил его? — Алина была близка к истерике. — С ним случилось что-то ужасное. На него могли напасть разбойники или… или…

К женщинам подбежал Стивен.

— Мы поедем искать Джеймса. Здесь останутся только несколько человек. Они поднимут подъемный мост. Не впускайте на территорию замка никого, кроме меня или Джеймса. Я не знаю, что произошло, но мне все это очень не нравится.

Алина и Гвендолин кивнули, и Стивен снова вскочил в седло. Спустя несколько минут по двору забегали рыцари, на ходу натягивая доспехи и седлая лошадей.

— Давай вернемся в дом, дитя мое, — сказала Алине Гвендолин.

— Нет, лучше я поднимусь на крепостную стену. Хочу видеть, как они вернутся.

— Но ведь очень холодно, — возразила Гвендолин. — Ты не можешь там долго простоять. Кто знает, когда они вернутся? А если ты простудишься и заболеешь, ребенку лучше от этого не станет…

Наконец, Алина согласилась, что свекровь рассуждает здраво, и вернулась вместе с ней в комнату.

Потянулись долгие и утомительные часы ожидания. Известие о случившемся быстро облетело замок и вскоре в большую залу спустились Джемма, Малькольм, родители Алины и тоже стали ждать.

Стивен вернулся только к вечеру. Бросившись к входной двери, Малькольм выглянул во двор и, вернувшись, разочарованно протянул:


Еще от автора Кэндис Кэмп
Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Коварство любви

На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…


Свадебный танец

Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.


Опасный мужчина

Лондонское общество всегда относилось к Элеонор неодобрительно, как к «властной американке», полной противоположности британской добродетели и пристойности. После смерти мужа она была назначена попечителем его имущества. Разъяренная свекровь посылает лорда Энтони Нила, чтобы тот положил конец подлым намерениям Элеонор завладеть богатством. Между Энтони и Элеонор сразу же возникла неприязнь. Он думает, что она сирена, использующая свою красоту для завлекания мужчин. Она – что он надменный, холодный английский сноб.


Невеста джентльмена

Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…


Бесконечная любовь

Лондонский свет потрясен серией дерзких краж.Таинственный преступник похищает фамильные драгоценности у богатых аристократов — и бесследно исчезает.Полиция в смятении. Тогда за расследование берется весьма необычная парочка сыщиков-любителей — великолепная, скандально известная светская львица Вивьен Карлайл и ее приятель Оливер — умный, проницательный и ветреный граф Стьюксбери.Опасность объединяет.И любовь, поначалу дремавшая в сердцах Вивьен и Оливера, вскоре пробуждается лавиной неудержимой страсти…


Рекомендуем почитать
Дева Лорда Блэквуда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».