Вечер быстрых свиданий - [36]
Спецагент Кэмпбелл действительно оказался настоящим рыцарем, всегда готовым прийти на помощь женщине. Но, увы, опоздал. Когда Эша ранили, Клэр окончательно поняла, что и впрямь испытывает к нему чувства. Но теперь окончательно удостоверилась, что Эш к ней совершенно равнодушен. Разве его слова недостаточное тому доказательство?
– Даже в инвалидной коляске сбежать умудрились! – сокрушался Рэйс, провозя ее несколько футов до двери палаты.
– Сам виноват. Слишком увлекся, заигрывая с медсестрами, – прокомментировала Мэгги, присоединяясь к ним.
– Я защищал твоего ребенка. Разве можно так немилосердно сюсюкать над младенцем? – отбивался Рэйс.
– Ну правильно, пусть лучше над тобой сюсюкают, – фыркнула Мэгги.
Рэйс улыбнулся:
– К сожалению, против ребенка у меня никаких шансов.
– Да, малыш у вас с Блейном – просто прелесть, – согласилась Клэр.
Раньше она хотела найти человека, который станет ей хорошим другом и спутником жизни, будет разделять ее чувства и интересы. Но теперь поняла, что тоже хочет иметь ребенка, создать настоящую семью. И Эш Страйкер, по его признанию, совершенно неподходящий для этого человек.
– Как самочувствие? – спросил он.
– Хорошо. – Клэр чувствовала внутри пустоту. Значит, надеждам на совместное счастье не суждено сбыться. Она растянула губы в улыбке. – Ладно, что мы все обо мне да обо мне? Как твоя нога?
– Не считая дырки в бедре, неплохо. Да, в следующий раз потанцевать удастся не скоро.
Она сомневалась, будут ли они вообще танцевать вместе.
– Не волнуйся, заживет как на собаке.
Кто бы сомневался. Эш легенда, во всяком случае, если верить Рэйсу. Какая глупость влюбиться в агента ФБР, который просто выполняет свою работу!
– Зажить-то заживет, но не сразу, – предостерег Рэйс. – Главное – не напрягаться и соблюдать постельный режим.
– Не могу.
– Придется.
– К чему ты клонишь?
– Ответственный за операцию поручил охрану и защиту мисс Моленски другому агенту.
В глазах Эша сверкнуло возмущение.
– Я ответственный за операцию.
– Над тобой тоже есть начальство, забыл? Старший агент Линч.
– И кому же он передал задание? Дай угадаю. Тебе, что ли?
– Я ведь тоже не на охране специализируюсь, – напомнил Рэйс. – И правильно делаю, иначе, витая в облаках, тоже окажусь прикованным к постели. – Рэйс покосился на семейство Кэмпбелл и демонстративно передернулся. – Или к семье.
Блейн и Мэгги засмеялись, Мэгги заметила:
– Ничего, еще передумаешь.
– Держи карман шире.
– Никогда не говори «никогда», – предостерег Блейн.
– Ну и кто будет охранять Клэр?
– Задание поручено агенту-женщине. Должно быть, Линч рассудил, что такая красавица, как мисс Моленски, любого агента-мужчину заставит забыть о работе.
Понимая, что Рэйс безбожно ей льстит, Клэр рассмеялась:
– Шутите!
– А по-моему, он вполне серьезен, – вставил Блейн. – Хорошо, что задание передали не ему.
– Его вообще не должны были передавать, – с досадой проворчал Эш.
– Во всем есть свои плюсы, – заметил Рэйс. – Ты в таком состоянии не сможешь одолеть вооруженных наемников. А эта агентесса очень хорошо показала себя в деле. Вдобавок работать будет не одна, а с подкреплением.
Итак, Эш больше не приставлен к Клэр. После того, что она подслушала, уместно было бы испытать облегчение. А она как дурочка почувствовала острое разочарование. Значит, теперь у них не будет поводов видеться. Впрочем, Рэйс прав, в любой ситуации надо искать плюсы. Если они не будут постоянно встречаться, легче побороть неуместные чувства.
– Я хотел бы минутку поговорить с Клэр наедине.
– Конечно, – кивнул Рэйс. – Прощайтесь спокойно, потом отвезу мисс Моленски в новое убежище.
Опять новое убежище. И новый агент. Клэр досадовала. Снова все переворачивалось с ног на голову, но на этот раз ее вины в этом нет. Дождавшись, пока они останутся вдвоем, Эш произнес:
– Прости.
Неужели догадался, что она подслушивала?
– За что?
– За то, что подверг тебя опасности.
– Не ты же устроил интернет-аукцион. – Самое неприятное, что это сделал кто-то из ее знакомых.
– Но я воспользовался ситуацией в интересах расследования. Воспользовался тобой.
Если бы он действительно ею воспользовался, сейчас было бы что вспомнить кроме поцелуев и танцев. Впрочем, проведи они вместе ночь, ее влюбленность рисковала превратиться в настоящую любовь.
– Ты ни в чем не виноват. Ты спас мне жизнь.
– Размести в Интернете опровержение, ведь с самого начала собиралась. Пусть никто больше не думает, что сведениями торгуешь ты.
– Какая разница? Думаешь, поможет? Все, кому надо, знают, что я эти файерволы изучила вдоль и поперек.
– И сделала их неуязвимыми.
Клэр порадовалась, что он так ее ценит.
– А вдруг ты прав – нашелся хакер лучше и сумел их обойти?
Гордость и самолюбие не позволили даже рассмотреть эту версию, когда Эш выдвинул ее впервые. Теперь она вынуждена была согласиться: подобный вариант исключать нельзя. Вдруг кто-то разобрался в новом методе?
– Впрочем, это не твоя забота. Для тебя сейчас главное – сидеть тихо и не высовываться.
– Мы оба знаем, что опасность мне будет грозить до тех пор, пока не поймают настоящего продавца. – Если этот человек ее сослуживец, она, скорее всего, сумеет вывести его на чистую воду.
Жестокие надругательства совершались исключительно над девушками, собравшимися под венец, при этом тело одной из них так и не найдено. Именно при расследовании истории Лекси Драммонт и познакомились шесть лет назад Ребекка Драммонт и спецагент Белл. Новое преступление вновь свело их, к тому же в адрес Ребекки поступают угрозы. Волна чувств, как и прежде, накрыла Белла; он страстно желает и боится потерять Ребекку, и не только ее – все эти годы она скрывала, что родила от него сына…
Когда сексуальный рыжеволосый Коннер Вест приходит в клуб Андеграунд, охотничью площадку Тайного общества вампиров, он надеется заняться любовью чтобы отвлечься в годовщину смерти любимой. Коннер не понимает, что встречал Бренди раньше — и что она хочет отомстить ему за обращение в вампира. Но для успеха её плана она сначала не будет сдерживать её пикантные желания к этому вампиру…Перевод — http://notabenoid.com/book/10277/ Переводчики — YoungFox (главный), alyashka, kristof.
Они случайно встретились в самом центре Нью-Йорка – четыре абсолютно разные молодые девушки. Начинающий дизайнер обуви Клэр пытается найти общий язык с начальством, которое не ценит ее креативность. У независимой и деловой финансистки Морган с карьерой все хорошо, но вот личная жизнь не складывается. Акушерка Саша грезит о большой любви, а юная Эбби мечтает вырваться из подсобки театра и написать роман. Со временем, сталкиваясь с бытовыми неурядицами и житейскими проблемами, девушки превращаются из обычных соседок по съемной квартире в неразлучных подруг.
Она — милая, обаятельная, но страшно неуверенная в себе женщина, хотя умело скрывает это, играя роль безжалостной разрушительницы чужих судеб. Он — настоящий мужчина, в полном смысле слова. Мужчина, долгие годы ждавший счастливой встречи с той, которая станет для него ПОДЛИННОЙ СТРАСТЬЮ. ЕГО ЖЕНЩИНОЙ. ЕГО ЛЮБИМОЙ… Превратится ли страсть, охватившая этих двоих, в истинную, глубокую любовь?
Сэди работает воспитателем в детском приюте. Помогать обездоленным крохам — ее призвание, ведь она и сама сирота. Вместе со своим женихом красавица мечтает, что однажды у них будет свой дом. Нужно только накопить немного денег, чтобы они с Блэйном могли пожениться. Но когда Блэйн сообщает, что наконец их мечта сбылась и можно готовиться к свадьбе, Сэди приходит в растерянность. Ведь ей предстоит оставить работу в приюте! Может ли она покинуть бедных малышей? Девушка должна сделать выбор между личным счастьем — и чужими детьми…
Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.
Юная француженка Валентина выходит замуж за наследника меховой империи не по любви; она ищет утешения в объятиях любовника, не осознавая, насколько дорог ей муж. Она поймет это только после его смерти. Гордая и независимая, Валентина, пережив войну, трагедии, происшедшие с близкими, поймет, что нельзя быть счастливой, не даря счастья родным людям.
Блестящая журналистка Пенни Мун покидает Лондон, чтобы возглавить популярный журнал на французской Ривьере. Там и настигает ее любовь. Но Дэвид Виллерз, владелец журнала, кажется, не отвечает на чувства Пенни взаимностью, и тогда в порыве отчаяния она бросается в объятия эффектного наркодельца Кристиана Муро. Когда же новый партнер молодой женщины решает бежать от закона, она в каком-то ослеплении следует за ним…
Никки Уотерс с сомнением приняла Джексона Филдса в свое охранное агентство «Орион секьюрити групп». Всему виной его горячность и некоторые поступки в прошлом. Однако Никки угрожает смертельная опасность, а новый сотрудник, не раздумывая, бросается на ее защиту. Череда трагических событий наконец раскрывает все тайны и сближает двух молодых людей. Оба понимают, что встретили свое счастье и теперь надо его удержать…
Душным летом Вашингтон содрогается от ужаса. По городским улицам бродит серийный убийца по кличке Священник, который душит стройных белокурых женщин и оставляет возле трупов письменные отпущения грехов убитых. Следователь Бен Пэрис подключает к поискам безумного маньяка блестящую специалистку по психиатрии Тэсс Курт. Бен страстно влюбляется в Тэсс, но внезапно осознает, что его любимой угрожает опасность — ведь она стройна и белокура, и в любой момент маньяк может обратить на нее свое убийственное внимание.
Она приехала из маленького городка в Палм-Бич — колонию миллионеров, где жизнь идет как сплошная роскошная вечеринка. Она оказалась в змеином гнезде, где не в новинку — ложь и предательство, мошенничество и даже убийство. Она против своей воли полюбила мужчину, который, возможно, совершил страшное преступление. Она должна успеть понять и успеть вспомнить, чтобы уцелеть — потому что следующий удар будет направлен уже на нее…