Ватага из Сан Лоренцо - [32]
Леоне, мучимый угрызениями совести из-за того, что он ударил Нандо, смутился.
— Конечно, — пробормотал он, — если бы я знал, что санлоренцианцы истратили деньги на тебя, мы не стали бы драться. Однако другой вопрос остаётся открытым, и тут ты ни при чём: нужно раз и навсегда установить, какой из двух кварталов сильнее!
— Но это вы можете решить путём футбольного матча! Таким образом, не будет войны и никто от этого не пострадает!
— Ты прав; но мы не можем предложить санлоренцианцам мира: они подумают, что мы испугались. Кроме того, санлоренцианцы никогда не согласятся с подобным предложением.
Нандо был разочарован. Ему представлялось сущим пустяком помирить обе команды, а теперь оказывалось, эти ребята не хотят поступиться своей глупой гордостью. Выходит, санджованнианцы такие же глупые и упрямые, как санлоренцианцы.
— Леоне, нельзя терять времени; пообещай мне, что вы не будете драться.
Но не успел Нандо закончить фразу, как целая очередь яблок и гнилых помидор посыпалась на ребят.
— Измена! Приготовиться к обороне! — кричали санджованнианцы.
В тот же самый миг раздался боевой клич санлоренцианцев, — вернее, только начало клича, потому что внезапно он оборвался:
— Вперёд, Сан Лоре…
Тут санлоренцианцы, выпрыгнув из-за кустов, куда они добрались ползком на животе, увидели Нандо, сидящего на скамейке в окружении санджованнианцев.
— Они взяли в плен Нандо! Освободим его! — кричал Марко.
На какое-то мгновение наступило замешательство. Но вот снова раздались крики, засвистели снаряды, — сражение возобновилось. Нандо вскочил с места, и тут чья-то рука потянула его к земле: это был Марко.
— Ложись! — приказал он. — Мы тебя уже освободили!.. Сан Лоренцо, в атаку!
Но Нандо вырвался из объятий Марко.
— Леоне! — закричал он. — Где Леоне?
— Он удирает, — ответил ему Марко. — Ты оставайся здесь, а мы сами его догоним и отомстим за тебя!
Марко попытался схватить Нандо и спрятать в укрытие, но тот оттолкнул капитана санлоренцианцев и устремился вперёд.
— Леоне, — закричал слепой, — помни мои слова! Послушай хотя бы ты! Прекратите войну!
Однако никто ему не ответил. Тогда под градом «снарядов» Нандо побежал следом за санджованнианцами.
— Куда ты? — закричал _ Марко. — Вернись сейчас же назад! Они возьмут тебя в плен!
Нандо, не обращая на него внимания, продолжал бежать.
— Глупые! Глупые! — внезапно закричал мальчик. — Никогда ещё не ощущал он так ясно, как сейчас, всей нелепости этой баталии. Слепой совершенно потерял голову. Задыхаясь от обиды и гнева, он повторял: — Глупые! Глупые!
Вдруг слепой споткнулся о проволоку и упал на траву.
— Глупые! Глупые! — не переставая твердил он и в отчаянии стучал кулаками по земле. Разве такими злыми и глупыми он представлял себе друзей?! Как объяснить им, что бессмысленно драться и ненавидеть друг друга?
— Это я во всём виноват! Это я во всём виноват! — неистовствовал Нандо; он лежал на животе и до боли продолжал стучать по земле кулаками.
— Нандо, перестань! Тебе же больно! — услышал он голос Леоне.
Слепой поднял голову; плотным кольцом его обступили санлоренцианцы и санджованнианцы; они взяли его под руки и помогли подняться.
— Не трогайте меня! Я не хочу с вами разговаривать! Оставьте меня в покое! — закричал в отчаянии слепой, пытаясь высвободиться.
— Это я, Леоне, — сказал тот, кто помог ему встать, — успокойся, прошу тебя.
Но Нандо был вне себя. Ему казалось, ребята смотрят на него свысока и смеются над ним, пустым мечтателем. «Это я глупец! — подумал он с досадой. — Я слепой и ничего не понимаю в жизни!» Мальчик в отчаянии сжал кулак и изо всех сил ударил стоявшего поблизости от него Леоне, который от неожиданного удара даже слегка покачнулся.
— Я тоже буду, таким, как вы! — закричал Нандо. — Леоне, я ударил тебя; чего же ты ждёшь, отвечай! Таков ведь ваш закон; ударь меня!
Чьи-то сильные руки обхватили Нандо, но он всячески пытался высвободиться и, не унимаясь, продолжал кричать:
— Я был фантазёром, я был действительно слепым! Оставьте меня, я тоже хочу драться! Я тоже хочу быть таким же, как вы! Леоне, защищайся!
Вдруг слепой ощутил тёплое дыхание на своём лице: это губы Леоне прикоснулись к его щеке.
— Нандо, ты прав, — прошептал расстроенный капитан санджованнианцев. — Оказывается, мы были слепыми.
Придя в себя, Нандо провёл, рукой по щеке и сразу же почувствовал, что по пальцам у него текут слёзы. Он порывисто обнял Леоне и, тяжело вздохнув, поцеловал его.
— Извини меня, — сказал Нандо, — я совсем потерял голову; я был в отчаянии.
Отбросив в сторону хозяйственную сумку с боеприпасами, Джованна кинулась обнимать своего друга.
— Это мы во всём виноваты! — Это мы потеряли голову!
Конечно, в жизни никогда не случалось так, чтобы мир воцарялся подобным образом, то есть при помощи удара, нанесённого одной из враждующих сторон! Но своим поступком Нандо показал детям, как ужасно то, что они сами затеяли. Раскаяние и угрызения совести можно было прочесть на лице слепого, и те же самые чувства переживали ребята.
— К тому же мы ведь все римляне, — сказал Марко, пожимая руку Леоне. — И Нандо, конечно, прав: глупо воевать нам друг с другом…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сказка «Приключения Гвоздика», написанная двумя итальянскими писателями — Марчелло Арджилли и Габриэллой Парка, — полна самых неожиданных приключений. Это история железного мальчика, доброго и отзывчивого Гвоздика (таким сделал его старый одинокий ученый Пилукка).Механический мальчик всячески сопротивляется злым намерениям жадных богачей, стремящихся использовать его чудесную силу во вред простым людям и заработать на этом большие деньги.Гвоздик остается верным помощником своих маленьких друзей: бездомной девочки Перлины (по-итальянски ее имя значит: жемчужинка), трех беззащитных лилипутов — Нано, Нане, Нани — и других.Для младшего возраста.
В рамках того мира, который он создаёт, сказочник обладает неограниченной властью. В миры, придуманные Марчелло Арджилли, не страшно отпустить на каникулы даже дошкольника: может быть, малыш увидит или услышит там что-то печальное, но ничего плохого с ним не случится, и он вернётся обратно целым и невредимым. Ну, может быть, чуть более задумчивым, чем раньше. В то же время и взрослый человек может смело отправляться в путешествие по мирам Арджилли. Они устроены логично и разумно, и все элементы абсурда находятся там настолько на своём месте, что потом, по возвращении, читатель оглядывается в поисках этого самого здравого абсурда, и, не находя его в обычной жизни, очень удивляется.
Помните историю о том, как бедный шарманщик Карло вырезал из полена деревянного мальчика и назвал его Буратино? Наверно, книжку о Буратино читал и старый ученый Пилукка. И когда ему стало грустно и одиноко, он решил, как и папа Карло, сделать себе сыночка, но уже не деревянного, а железного. Вот так и появился на свет веселый железный мальчуган Кьодино. Однажды…Но не будем открывать все тайны необычайных приключений Кьодино. Конечно, он найдет друзей, спасет своего папу Пилукку и поймет, что главное в жизни — доброе сердце.Художник Леонид Викторович ВладимирскийЖурнал «Мурзилка» № 1-3, 1957 год.Обложка с комплекта открыток 1959 год.
В сборник включены произведения, принадлежащие перу известных итальянских писателей (А. Моравиа, И. Кальвино, Л. Малерба, Дж. Родари и др.), написанные в жанре притчи, сказки, аллегории с философским и социально-психологическим подтекстом.
Детская повесть итальянского писателя Марчелло Арджилли, состоящая из десяти историй-памфлетов о вымышленных городах, в гротескно-юмористической форме повествует о хороших и дурных чертах современного общества.
Сборник состоит из двух повестей – «Маленький человек в большом доме» и «Трудно быть другом». В них автор говорит с читателем на непростые темы: о преодолении комплексов, связанных с врожденным физическим недостатком, о наркотиках, проблемах с мигрантами и скинхедами, о трудностях взросления, черствости и человечности. Но несмотря на неблагополучные семейные и социальные ситуации, в которые попадают герои-подростки, в повестях нет безысходности: всегда находится тот, кто готов помочь.Для старшего школьного возраста.
В этих детских историях описываются необычные события, случившиеся с обычной школьницей Ладой и ее друзьями: Петрушкой, Золушкой и другими живыми куклами. В этих историях живые куклы оказываются умнее, находчивее, а главное более высоконравственнее, более человечнее, чем живые люди участники этих историй.В этих историях описываются события начала тяжелых, лихих девяностых годов прошлого века, времени становления рыночных отношений не только в экономике, но и в отношениях между людьми. И в эти тяжелые времена живые куклы, их поведение вызывают больше симпатий, чем поведение иных живых людей.
В 6-й том Собрания сочинений Ванды Василевской вошли пьеса об участнике восстания Костюшко 1794 года Бартоше Гловацком, малая проза, публицистика и воспоминания писательницы.СОДЕРЖАНИЕ:БАРТОШ-ГЛОВАЦКИЙ(пьеса).Повести о детях - ВЕРБЫ И МОСТОВАЯ. - КОМНАТА НА ЧЕРДАКЕ.Рассказы - НА РАССВЕТЕ. - В ХАТЕ. - ВСТРЕЧА. - БАРВИНОК. - ДЕЗЕРТИР.СТРАНИЦЫ ПРОШЛОГОДневник писателя - ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ТУРЬЕ. - СОЛНЕЧНАЯ ЗЕМЛЯ. - МАЛЬВЫ.ИЗ ГОДА В ГОД (статьи и речи).[1]I. На освобожденной земле (статьи 1939–1940 гг.). - На Восток! - Три дня. - Самое большое впечатление. - Мои встречи. - Родина растет. - Литовская делегация. - Знамя. - Взошло солнце. - Первый колхоз. - Перемены. - Путь к новым дням.II.
Эта книжка про Америку. В ней рассказывается о маленьком городке Ривермуте и о приключениях Томаса Белли и его друзей – учеников «Храма Грамматики», которые устраивают «Общество Ривермутских Сороконожек» и придумывают разные штуки. «Воспоминания американского школьника» переведены на русский язык много лет назад. Книжку Олдрича любили и много читали наши бабушки и дедушки. Теперь эта книжка выходит снова, и, несомненно, ее с удовольствием прочтут взрослые и дети.
Все люди одинаково видят мир или не все?Вот хотя бы Катя и Эдик. В одном классе учатся, за одной партой сидят, а видят все по разному. Даже зимняя черемуха, что стоит у школьного крыльца, Кате кажется хрустальной, а Эдик уверяет, что на ней просто ледышки: стукнул палкой - и нет их.Бывает и так, что человек смотрит на вещи сначала одними глазами, а потом совсем другими.Чего бы, казалось, интересного можно найти на огороде? Картошка да капуста. Вовка из рассказа «Дед-непосед и его внучата» так и рассуждал.
Черная кошка Акулина была слишком плодовита, так что дачный поселок под Шатурой был с излишком насыщен ее потомством. Хозяева решили расправиться с котятами. Но у кого поднимется на такое дело рука?..Рассказ из автобиографического цикла «Чистые пруды».