Ваш ход, мистер убийца - [42]
Скорее всего, решила я, свадьба не входит в планы сладкой парочки. Наверное, существующее положение вещей вполне удовлетворяет обоих.
Можно только позавидовать женщинам, которые не стремятся замуж, мысленно вздохнула я и перевела разговор на Джейн.
— Сейчас я понимаю, что знала ее не слишком хорошо, — осторожно заметила я. И сокрушенно пожала плечами. — Но, увы, уже ничего не исправишь.
— Да, про Джейн никак нельзя было сказать, что у нее душа нараспашку, — столь же осторожно заметила Кэри, вскинув темную бровь.
— Старая ведьма, вот кто она была, — неожиданно выпалила Линда, которая, сидя на диване, вырезала одежду для бумажной куклы.
— Линда, замолчи, — вскинулась мать, однако в голосе ее не слышалось ни упрека, ни раздражения.
— Мама, ты вспомни только, как она бесилась из-за Гамбургера! Чуть не кусалась, честное слово!
Я старательно придала своему лицу выражение вежливого недоумения.
На круглом миловидном лице Кэри мелькнула растерянность.
— Может быть, еще кофе? — осведомилась она.
— Не откажусь, — кивнула я.
Кофе мне вовсе не хотелось, но я рассчитывала потянуть время.
Линда налила мне кофе, по-прежнему не выказывая ни малейшего желания пролить свет на странную реплику дочери.
— Джейн была не слишком приятной соседкой? — спросила я, решив взять инициативу в свои руки.
— Как сказать, — поджала губы Кэри. — Мне очень жаль, что Линда оказалась такой болтушкой. Солнышко, надо научиться забывать старые обиды. Иначе тебе трудно придется в жизни. И еще, когда взрослые разговаривают, детям лучше не встревать. Разве я тебе об этом не говорила?
Линда послушно кивнула и вновь взялась за ножницы.
— Гамбургером звали нашу собаку, — приступила наконец к разъяснениям Кэри. — Имя, конечно, придумала Линда. — Мы позволяли ему бегать без поводка. Понимаю, это было ошибкой, тем более что двор у нас не огорожен…
Я ободряюще кивнула.
— В общем, пес иногда забегал в чужие дворы. Мне до сих пор стыдно, что я это допускала, — покачала головой Кэри, осуждая собственную неосмотрительность. — Но поверьте, он не представлял для людей никакой опасности. Линда всегда хотела иметь какое-нибудь домашнее животное, а на кошек у нее аллергия.
— От кошек я чихаю, — сообщила Линда. — И глаза сразу начинают слезиться.
— Не перебивай, детка. Так вот, когда Джейн завела кошку, у нас уже была собака. Характер у Гамбургера был мирный, это правда, но на кошек его миролюбие не распространялось. И иногда он гонял Маделин. Случалось это не часто, но все же случалось… — Кэри вздохнула и осеклась.
— Наверное, ваш пес загонял кошку на дерево? — подсказала я.
— Да, а сам прыгал внизу и лаял. Так лаял, что в ушах закладывало, — призналась Кэри. Лицо ее выражало неподдельное раскаяние. — А Джейн, конечно, все это не нравилось.
— Она все время грозилась, что вызовет полицию, — вставила Линда. — Говорила, что по закону мы обязаны держать собаку на привязи.
— Она была совершенно права, солнышко, — горестно кивнула Кэри. — Мы с тобой нарушали закон.
— Но ведь Гамбургер не съел ее кошку, — не унималась Линда. — Он только играл с ней.
— Кошке не особенно нравились подобные игры, — улыбнулась Кэри. — Но, говоря откровенно, Джейн чересчур все драматизировала, — вполголоса добавила она, обернувшись ко мне. — Я признаю свою вину. Но Джейн уж слишком… перегибала палку.
Я понимающе кивнула.
— Удивительно, Линда до сих пор помнит всю эту историю, — продолжала Кэри. — Ведь с тех пор прошло несколько лет.
— И что же в конце концов сделала Джейн? Обратилась в службу контроля за домашними животными?
— Не успела, — вздохнула Кэри. — Бедняга Гамбургер попал под машину. Прямо здесь, на этой улице, напротив нашего дома. Теперь у нас новый пес Валдо. — Кэри с нежностью взглянула на таксу, дремавшую на ковре. — Мы не выпускаем его из дому, гулять выводим на поводке, три раза в день. Ему, конечно, это не очень по душе. Но мы научены горьким опытом.
Валдо приоткрыл глаза и громко фыркнул.
— Кстати, Маделин вернулась домой, — сообщила я.
— Вот как! Значит, у Парнелла и Ли ей не понравилось! Они ведь собирались забрать ее у ветеринара, где бедная кошка жила во время болезни Джейн.
— Они так и сделали, но кошка от них сбежала. У нее есть свой дом, и она не хочет его покидать. К тому же сегодня она родила четверых котят.
Линда и Кэри разразились изумленными возгласами. Через несколько минут я пожалела о том, что сообщила им потрясающую новость. Разумеется, девочке захотелось увидеть новорожденных котят. Мать, понимая, что Линда потом будет целый день чихать и кашлять, наложила на это категорический запрет. В результате девочка разразилась слезами.
— Мне очень жаль, Кэри, — сказала я, поднимаясь, чтобы уйти.
— Не переживайте, — махнула рукой Кэри, но по лицу ее было видно, что она досадует на мою оплошность. — Линде придется привыкнуть к тому, что ей надо держаться от кошек подальше. Ничего, вскоре я поставлю ограду и тогда подарю ей щенка скотч-терьера. Я давно обещала, тем более один из моих друзей их разводит. Видели бы вы, что за прелесть эти маленькие скотч-терьерчики! Ни дать ни взять, ожившие щетки для обуви.
Мысленно представив себе ожившую щетку для обуви, я вовсе не нашла это зрелище прелестным, но сочла за благо промолчать. Простившись с гостеприимной хозяйкой, я пересекла ее задний двор и вернулась к себе. Двор Кэри Осланд был таким открытым, что вряд ли мог служить подходящим местом для трупа. Однако я не торопилась исключать Кэри из числа подозреваемых. Очень может быть, несколько лет назад двор ее выглядел совсем по-другому.
Билл и Сьюки. Вампир и телепатка... Весьма необычная парочка влюбленных даже для «готского рая» — Французского квартала Нью-Орлеана. Парочка, со скуки взявшая интересное хобби — расследование преступлений, так или иначе связанных с миром Тьмы... Однако на сей раз им придется нелегко... Потому что при крайне подозрительных обстоятельствах исчез один из «птенцов» клана не просто средненького мастера вампиров, но — принца Далласа! Найти беднягу и изничтожить похитителей — дело чести Билла и Сьюки. Вот только — с чего начать?!
Вампир и телепатка... Весьма необычная парочка влюбленных даже для «готского рая» — Французского квартала Нью-Орлеана.Но, как известно, недостатки есть у каждого мужчины — даже у вампира. Например, плохая компания, имеющая привычку убивать молодых женщин.Этого и следовало ожидать... Но как с этим разбираться?!
Книги Шарлин Харрис легли в основу популярного сериала «Настоящая кровь». Телепатка Сьюки. Частный детектив, расследующий преступления в общинах «порождений Тьмы» — вампиров, оборотней, черных магов, жрецов вуду и прочей нечисти, осевшей в «готском раю» — Французском квартале Нью-Орлеана. На сей раз для Сьюки и места ее постоянной работы — стильного вампирского бара — наступают трудные времена. Ее друзья — оборотни и метаморфы — решили последовать примеру вампиров и сделаться законопослушными членами общества.
…Вампирский бар в Шревпорте открывался поздно вечером. Я торопилась, и по привычке двинулась к переднему, главному входу, но была остановлена аккуратной вывеской, где красным готическим шрифтом на белом картоне было написано: «Мы будем рады встретить вас укусом сегодня в восемь часов вечера. Приносим свои извинения за задержку». Она была подписана «Администрация Фэнгтазии»…
Телепатка Сьюки.Частный детектив, расследующий преступления в общинах «порождений Тьмы» — оборотней, вампиров, черных магов, жрецов вуду и прочей экзотической нечисти, осевшей в «готском раю» — Французском квартале Нью-Орлеана.Но на сей раз Сьюки предстоит разгадать тайну гибели собственной кузины Хедли…Кто же осмелился убить всевластную фаворитку самой королевы вампиров Нью-Орлеана?Известные враги «аристократов ночи» — вервольфы?Очередной взбесившийся охотник на вампиров?Ревнивый супруг королевы?Или кто-то еше?Чем дальше расследование — тем более странные и опасные события происходят вокруг нее.На жизнь ее снова и снова покушаются оборотни.У самых дверей ее дома кто-то убивает демона.Вопрос только — как это связано с делом об убийстве кузины Хедли?Возможно, Сьюки просто дают понять, что расследование стоит прекратить, пока не поздно?
Виктор посылает Пэм и Сьюки изучить «клуб джентльменов» около Туники, шт. Миссисипи. Встреча оказывается ловушкой, и девушки вынуждены провести ночь в стриптиз-клубе…События имеют место после «Dead and Gone» и перед «Dead in the Family».
Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.
Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.
Мэпллэйр – тихий городок, где странности – лишь часть обыденности. Здесь шоссе поедает машины, болотные огни могут спросить, как пройти в библиотеку, а призрачные кошки гоняются за бабочками. Люди и газеты забывают то, чего забывать не стоит. Нелюди, явившиеся из ниоткуда, прячутся в толпе. А смерть непохожа на смерть. С моста в реку падает девушка. Невредимая, она возвращается домой, но отныне умирает каждый день, раз за разом, едва кто-то загадает желание. По одним с ней улицам ходит серый мальчик. Он потерял свое прошлое, и его неумолимо стирают из Мироздания.
Молодая семья, идеальный быт, идеальные отношения. Сэм – идеал мужчины и мужа. Мерри – прекрасная мать и хозяйка. И восьмимесячный малыш Конор, ангелочек. Сейчас они живут в Швеции, в доме с цветущим садом… Мерри приглашает подругу детства по имени Фрэнк погостить у них какое-то время. Постепенно Сэм начинает проявлять к ней повышенное внимание, и это пугает молодую супругу. А вот Фрэнк замечает кое-что странное в отношении Мерри к сыну… С каждым новым днем, проведенным в семье, Фрэнк убеждается, что все, что она видит – иллюзия, маски, за которыми скрываются настоящие лица: жестокие, деспотичные и кошмарные.
Кира Медведь провела два года в колонии за преступление, которого не совершала. Но сожалела девушка не о несправедливости суда, а лишь о том, что это убийство в действительности совершила не она. Кира сама должна была отомстить за себя! Но роковой выстрел сделала не она. Чудовищные воспоминания неотступно преследовали Киру. Она не представляла, как жить дальше, когда ее неожиданно выпустили на свободу. В мир, где у нее ничего не осталось.
В маленьком провинциальном городке Дерри много лет назад семерым подросткам пришлось столкнуться с кромешным ужасом – живым воплощением ада. Прошли годы… Подростки повзрослели, и ничто, казалось, не предвещало новой беды. Но кошмар прошлого вернулся, неведомая сила повлекла семерых друзей назад, в новую битву со Злом. Ибо в Дерри опять льется кровь и бесследно исчезают люди. Ибо вернулось порождение ночного кошмара, настолько невероятное, что даже не имеет имени…
Жизнь в небольшом городке скучна и однообразна. Но что, если создать клуб, на заседаниях которого можно снова рассматривать нашумевшие преступления прошлых лет? И вот такой клуб создан, а его члены вполне серьезно изучают дела знаменитых убийц и ведут собственные расследования, ведь это щекочет нервы и добавляет адреналина в кровь. Но теория весьма далека от реальной жизни…