Варианты к «Анне Карениной» [заметки]
1
Зачеркнуто: театра
2
Зач.: <Кареловой> М[икѣ]
3
Слово: шубку по ошибке зачеркнуто вместе с последующими словами: въ ярко освѣщенной, блестѣвшей
4
Слово: ихъ по ошибке зачеркнуто вместе с последующими словами: беззвучно, почтительно
5
Зачеркнуто: Траві[ата]
6
Зачеркнуто: Анѣ
7
Зач.: <Пушкино> Бернова
8
Зач.: Пушкина
9
Зач.: лелѣетъ его
10
Зачеркнуто: Степанъ
11
Зач.: особенно громко, – а что
12
Зач.: улыбкой молодаго полнаго румянаго съ прекрасными красными губами прямо дер[жавшагося] добродушнаго молодаго человѣка, который входилъ, высоко неся бѣлую грудь въ открытомъ до невозможн[ости] жилетѣ.
– А ваша сестра <Ана Пушкина> М-mе Карени[на]
13
[Графиня Рудольштадт]
14
Зач.: Степанъ
15
Зач.: на мгновенье нахмурился, но сейчас же
16
Зачеркнуто: невысокаго роста коренастаго военнаго, молодаго, но почти плѣшиваго и съ серьгой въ ухѣ
17
Зач.: Вронскаго.
18
В рукописи: тебѣ
19
Зачеркнуто: Гагинъ
20
Зач.: былъ А. А. <Гагинъ> Каренинъ съ женою.
21
Зач.: маленькимъ
22
Зач.: за что
23
Против этих строк и ниже на полях написано: [1] Кидается, не зная куда пристать. [2] Ей легко свѣтское, что др[угимъ] трудно. На жалкое plaisant[erie?] посмотри[тъ?] съ недоумѣніемъ и, главное, глаза. [3] Сдержанная энергія движеній.
24
Зачеркнуто: Кити
25
Зач.: Гагинъ
26
Зач.: Нана
27
Зач.: его безпокойство и оглядыванье и, главное, послѣднее, что прив[ело]
28
Зач.: Это было лицо Нана, <ея взглядъ на Гагина.> Никто не могъ спорить съ молодымъ человѣкомъ, назвавшимъ ее некрасивой, въ то время какъ она вошла въ комнату и, еще больше сощуривъ свои и такъ небольшіе узкіе глаза (такъ что видны были только густые черные рѣсницы), вглядывалась въ лица. Низкій, очень низкій лобъ, маленькіе глаза, <толстыя,> неправильныя губы и носъ <некрасивой формы>. <Но когда> Она сдѣлала тѣ нѣсколько шаговъ, которые отдѣляли ее отъ хозяйки,
29
В рукописи после этого: что
30
Зачеркнуто: привѣшенной къ полнымъ, необыкновенно круглымъ локтямъ,
31
На полях против этих слов написано: Дамы пасъ. Мущины всѣ глядятъ на нее.
32
Зачеркнуто: тончайшія
33
Зач.: съ огромными волосами
34
Зач.: Гагина
35
Зач.: головки
36
Зач.: и, блеснувъ на него долгимъ взглядомъ из-за черной рамки рѣсницъ,
37
Зачеркнуто: жалкую, некрасивую, сутуловатую, маленькую фигуру мужа – не стараго бритаго бѣлаго, бѣлокураго мущину
38
Зач.: мямля что-то непонятное. Алексѣй Александровичъ былъ одинъ изъ тѣхъ людей, преданныхъ страстно умственному труду, но открытыхъ ко всѣмъ <наслажд[еніямъ]> благамъ міра людей и спеціалистовъ и вмѣстѣ съ тѣмъ тонкихъ и умныхъ наблюдателей, но которыхъ, благодаря ихъ внѣшнему труженническому виду, ихъ случайной разсѣянности, такъ охотно подводятъ подъ одну общую категорію дѣльныхъ и занятыхъ ученыхъ людей или чудаковъ или даже дурачковъ и которые потому рѣдко пользуются
39
В рукописи дальше слово: тѣмъ, по контексту связанное с зачеркнутым текстом и, видимо по рассеянности, здесь Толстым не зачеркнутое.
40
Зачеркнуто: <Гости послѣ оперы собирались у Княгини Врасской.> Пріѣхавъ изъ оперы, Княгиня Мика, какъ ее звали въ свѣтѣ,
41
Зач.: жилистую
42
Зач.: къ ихъ огромному дому и высаживать <гостей> съ помощью лакеевъ свой грузъ
43
Зачеркнуто: Врасской
44
Зач.: Мика
45
На полях вкось вписано: Борьба. Онъ говоритъ: «что вы со мной сдѣлали». Она говоритъ: «простите меня и оставьте».
46
Зачеркнуто: злое и смѣшное
47
На полях вкось сверху вписано: Двѣ дамы царствуютъ: безбровая бойкая и черная красавица, молча и обиженная, злая.
48
Зачеркнуто: красной
49
Зач.: и сморщенна
50
Зачеркнуто: вся въ кружевахъ и бриліантахъ
51
Зач.: Кити
52
Зач.: Кити
53
Зач.: <еще болѣе> <Каренина> извѣстнаго дѣльца и умницы Михаила
54
Зач.: Нана
55
Зач.: Нана была жена Каренина, Анастасья Аркадьевна. – Есть что то странное въ Нана.
56
Зач.: Алексѣй Гагинъ
57
Зач.: Нана
58
Зач.: Мика
59
Зачеркнуто: Мари,
60
Зач.: Гагинъ
61
Зач.: Генералъ вслушивался въ разговоръ.
62
Зач.: Нана
63
[розового чорта.]
64
[как это смешно.]
65
Зачеркнуто: – Сейчасъ. Извините меня.
66
Зач.: неловкой
67
Зач.: Нильсонъ
68
Рядом на полях написано: <Застѣнчива.>
<Необыкновенно неприлична.>
Онъ смѣшонъ.
Она насмѣшлива.
Сестра Леонида Дмитрича страдаетъ и оттого, что дѣти тоже, что онъ.
69
Зачеркнуто: дипломатъ
70
[манеры держать себя,]
71
[прощать.]
72
Зачеркнуто: Французскаго театра
73
Так в подлиннике. Расшифровать значение этих букв не удалось.
74
Зачеркнуто: Ан[на]
75
На полях против этого абзаца написано: Застѣнчива. Скромна.
76
Зачеркнуто: <Кура[кину]> <Корсаку> <Неволи[ну?]> Волы[нскому?] или Вольс[кому?]
77
Зач.: – Не знаю, – сказала она.
78
Рядом на полях написано: <Что то противное и слабое>
79
Ниже поперек текста написано: Разговоръ искренній, шуточный, насмѣшливый и блестящій, умный. Рядом на полях пометка: <Нечаянно повстрѣчались [?], и всѣ ужаснулись, какъ пропустили.>
80
Зачеркнуто: вставъ
81
Зач.: отошла къ другому столу и сѣла за альбомы.
82
Зач.: оттянувъ
83
Поперек начала текста II главы написано: <Не нужно.>. Кити за границу. Ордынцевъ покосъ убираетъ, его сватаютъ, не можетъ – ненависть къ Удашеву.
Рядом на полях: <Я выстрадалъ.> Ему говорятъ. Онъ смѣшался и при родахъ. Отнялъ руки.
Скачки.
Яхта.
<На водахъ.> Въ Швейцаріи.
На водахъ Михаилъ Михайловичъ и Ордынцевъ и Кити.
Михаилъ Михайловичъ ѣдетъ домой.
84
Зачеркнуто: Ужъ наступила безночная весна Петербурга.
85
[заколдованный круг,] В подлиннике: circulum viciosum
86
Далее поперек текста до конца главы написано: Не нужно.
87
Зачеркнуто: – Правда, что она беременна?
88
Зач.: – Да, это правда, – также сухо сказалъ Докторъ.
– Послѣ 6 лѣтъ. Какъ странно.
89
Зач.: жену
90
Против начала текста III главы поперек текста написано: <Его пріятель Ордынцевъ.>
91
Зачеркнуто: въ биліардную. Туда вели принести
92
Зачеркнуто: при дворѣ одно лицо
93
Рядом и ниже на полях написано: Рассказъ, какъ всю ночь пили, и погребальный маршъ.
Вошелъ Потуловъ. «Вотъ мой другъ. Этотъ меня пойметъ».
«Давай зельтерской съ лимономъ и потомъ шампанскаго».
94
[– Всё в порядке,]
95
В начале главы поперек текста написано: Не нужно. Рядом на полях:
<Въ Москвѣ.
Нигилизмъ не помогаетъ.>
Подбѣжалъ къ ней и не думая о ней.
Онъ проѣхалъ мимо дачи. Она высунулась изъ окна съ сестрой. «Я обѣщался заѣхать, сказать – пора. Вы обѣщали дать мнѣ на счастье». «Возьмите мою коляску, Lise, поѣдемъ». Ей хотѣлось сказать наединѣ. Она быстро солгала. «Нѣтъ, я пойду пѣшкомъ. Ахъ, подите мой ящикъ отоприте». Онъ ловокъ руками. «Постойте, я принесу». Изъ за двери она закричала: «Подите сюда скорѣe»… Онъ вбѣжалъ, и не успѣла еще войти, какъ онъ поцѣловалъ ее губы и зубы и успѣлъ сказать: «Я проведу всю ночь въ саду, буду ждать» «Хорошо, жди непремѣнно, непремѣнно». Свернулся. Вошла сестра и все поняла и рѣшила сказать мужу. Роль ея стала невозможна.
96
В подлиннике: но
97
Так в подлиннике.
98
Так в подлиннике.
99
[любовницей,]
100
Рядом на полях написано: Анну не принимаютъ. «Мнѣ вправо». Онъ встрѣтилъ Степана Аркадьича на скачкахъ, объявляетъ Аннѣ о устроивающемся бракѣ Кити с Левинымъ. Дальше поперек следующей страницы написано: Скачки, другихъ
101
Зачеркнуто: когда подошелъ Балашевъ. Старый
102
Зач.: несмотря на высшій тонъ, то, что принадлежавши къ высшему свѣту, мальчикъ гордый и съ оттѣнкомъ учености и новой либеральности. Кромѣ того, онъ
103
Зачеркнуто: Англіи
104
Зач.: радушно
105
Так в подлиннике.
Далее поперек текста написано: Она сидитъ въ коляскѣ. Толпа молодежи около. Она откинулась назадъ <и застонала. «Лизъ, я домой».> Всѣ замолчали. <Она отъѣхала.> Корней. Блѣдна, вскочила и опять назадъ. «Подите узнайте, что онъ».
Его посадили въ коляску и повезли. Пришелъ, сказалъ. «Это ужасно. Я поѣду домой. <Корней, поѣзжай.>»
<Маша> написала записку. Я хочу тебя видѣть и сейчасъ приду къ тебѣ». «Маша! доставь». Анна Каренина ходила, ломала цвѣты. «Я бы былъ, но мнѣ не велятъ – съ задняго крыльца въ 9-ть я буду одинъ».
«О, какъ я счастливъ».
«Я это знала».
«Я знаю какъ я люблю тебя». Вдругъ дурно. «Я беременна».
«Это нельзя. Не омрачай[?]».
106
Зачеркнуто: «Очень хорошо ѣдетъ».
107
Зач.: быстро
108
На полях рядом с начальными строками главы написано: Мужъ пріѣхалъ, она реветъ блѣдная. Ее не пустили къ любовнику и признается. Михаилъ Михайловичъ пріѣхалъ и не нашелъ ее. Сестра говоритъ, что не можетъ говорить. Она лжетъ, объясненіе о беременности.
Отъѣздъ Михаила Михайловича въ Москву.
Роды.
Прощеніе.
Леонидъ Дмитричъ затащилъ къ себѣ обѣдать.
Его жена – разговоръ съ кузиной.
Поѣдемъ <домой> въ Петербургъ.
Нигилисты утѣшаютъ.
Михаилъ Михайловичъ горячится.
Онъ уѣзжаетъ <въ деревню> въ Петербургъ.
На комитетѣ.
Приходитъ домой и отравляет[ся?].
109
Зачеркнуто: тяжело
110
Зачеркнуто: Ты привыкла у меня спрашивать, отъ меня учиться жизни. Забудь это всё.
111
Зач.: – Мнѣ говорили, что убился Г., и Б. очень убился.
112
Зачеркнуто: – Таня
113
В подлиннике: въ Петербургъ.
Рядом, поперек полей написано: «Да я его люблю, дѣлай что хочешь».
Поздно. Ей надо идти на свиданье. Свѣтлая ночь.
Принесъ [?] зап[иску] [1 неразобр.]
114
Вверху листа приписано: Тяжесть прощенія – нельзя. Разводъ.
Против текста XI главы на полях приписано: «Все это очень просто, – говорилъ Степанъ Аркадьичъ, – а пот[ому] не оч[ень] пр[осто], н. п., нѣтъ, не тр[удно], не уж[асно], но невозможно».
115
Зачеркнуто: артисты музыканты,
116
Зачеркнуто: Какъ шутка,
117
Зач.: себѣ
118
Зач.: – Я не могу жить.
119
Зач.: на балѣ
120
Зач.: Офицеръ
121
Зач.: доброе
122
Зачеркнуто: въ Невѣ ея
123
Ниже поперек страницы написано:
Слезъ.
Ей приходило прежде въ мысль: еслибъ онъ умеръ, да теперь не поможетъ и ни ему, ни Алексѣю.
Она объ себѣ вспомнила.
Ахъ, вотъ кому?
Въ 1 веч. Слушаетъ и не слышитъ крест [?]
Перестали смѣяться, когда связь.
Михаилъ Михайловичъ разсказываетъ свою исторію M-me С. и плачетъ.
Она говоритъ: «я съ нынѣшняго вечера не своя».
Онъ не истасканъ.
124
Зачеркнуто: огромный
125
Зачеркнуто: теперь пишетъ сочиненіе, и какой то новый планъ у него объ улучшенiи и быта мужиковъ.
126
Зач.: искреннему другу
127
Зач.: бородой
128
Зач.: рыжеватой
129
Рядом поперек полей написано: Ордынцевъ незнакомъ, въ поддевкѣ, дикарь. «Такъ зови на сватьбу. Она мила».
130
[уча учимся,]
131
Зачеркнуто: – Да, сходить нынче <на коньки> въ Зоологическій садъ, потомъ къ Цимерману.
– А у Щербацкихъ будешь? – спросилъ Гагинъ.
– Нѣтъ, у нихъ ужъ завтра.
– Такъ стало быть, будемъ обѣдать. Ну хорошо. Однако пора идти къ матушкѣ.
132
Зачеркнуто: если бы я рѣшилъ,
133
Зач.: если
134
Зач.: это такъ странно, ради Бога
135
Зач.: но мнѣ нужно переработать это въ себѣ, и тогда
136
Зач.: что откладывать нечего, я стара
137
Рядом на полях написано: Разсужденіе о томъ, что дѣлать.
138
Рядом поперек страницы написано: Широкий ящикъ груди для легкихъ и маленькая нога и легкая походка.
139
Рядом поперек полей написано: Красавцевъ, Лабазинъ
140
Зачеркнуто: Иней висѣлъ
141
Зач.: <румянымъ, красивымъ> открытымъ, пріятнымъ
142
Зач.: подошелъ извѣстный всему Московскому свѣту Степанъ Аркадьичъ Алабинъ, членъ суда
143
Зач.: Красавцевъ
144
Зач.: – Ну теперь я серьезенъ, какъ судья, архирей. Идемъ. И львы, и тигры, и коровы, и бараны
145
Зач.: Красавцевъ
146
Зач.: Красавцевъ
147
Так в подлиннике.
148
Зачеркнуто: потомъ прошли нѣсколько стойлъ, не глядя и разговаривая о пріятномъ запахѣ коровъ
149
Зач.: краса[вца?]
150
Зачеркнуто: фуражку
151
Зач.: теперь подъ предлогомъ выставки пріѣхалъ въ Москву, чтобы сдѣлать
152
Зач.: онъ бы долженъ былъ обрадоваться этой встрѣчѣ, но, напротивъ,
153
Зачеркнуто: – И Дарья Александровна будетъ дома?
154
Зач.: Ты окоровился совершенно.
155
Зач.: – Непремѣнно буду. Нынче? – сказалъ Ордынцевъ и прошелъ нѣсколько шаговъ, разговаривая съ Алабинымъ. «Ничего не понимаю, – сказалъ онъ самъ себѣ, возвращаясь домой. – А это судьба. Надо ѣхать». И какъ только онъ подумалъ о томъ, что предстоитъ ему, кровь бросилась ему въ лицо, и онъ привычнымъ жестомъ сталъ тереть себе лобъ и брови.
156
Рядом и ниже на полях написано: [1] <Алабинъ оставляетъ даму и разсказываетъ. «Я несчастный человѣкъ. Пріѣзжай».> [2] <Ордынцевъ съ мужикомъ совѣтуется.> [3] <На вечерѣ говоритъ, какъ онъ живетъ въ деревнѣ> [4] <Въ горѣ уѣзжаетъ къ телятамъ.> [5] <Анна говоритъ: «Я мирить не могу, но покайся. Я бы убила».> [6] «Пойдемъ, наши тамъ». Ордынцевъ вспыхнулъ. Они пошли.
157
Зачеркнуто: Красавцеву
158
Зачеркнуто: продолжалъ Ордынцевъ, какъ будто его и не перебивали
159
Зач.: Оставшись одинъ, Ордынцевъ вернулся къ коровамъ, еще разъ сравнивая, остановился
160
Зач.: Константина
161
Так в подлиннике.
162
Зачеркнуто: какъ Алабинъ
163
Зач.: Вернувшись въ коровникъ послѣ разговора съ Алабинымъ, Ордынцевъ засталъ группу противъ своей телки.
164
Ниже на полях вслед за этим вписано: «Ты посмотри задъ», и онъ сталъ мѣрять. Въ это время въ дверь вошелъ Степанъ Аркадьичъ съ знаменитымъ прожившимъ кутилой Безобразовымъ. У Безобразова на рукѣ была франтиха дама. Вокругъ нихъ стояло сіяніе веселаго хорошаго завтрака.
165
Против этих слов и ниже поперек полей написано: [1] Послѣ обѣда чувство недовольства, у того все назади, у этаго впереди. [2] Обѣдъ. Шампанское развязываетъ языки. «Моя жена удивительная женщина». Ордынцевъ не гастрономъ, каша лучше, но бумажникъ полонъ.
166
Зачеркнуто: почти
167
Против этих слов и ниже на полях написано: Жениться хорошо, не жениться тоже хорошо. Дѣла пропасть.
168
Зачеркнуто: потише
169
Зач.: сертукъ
170
Зач.: Алабины
171
Зач.: жившій и теперь подъ опекой своей жены,
172
Зач.: Когда
173
Зач.: уже давно перестала давать ему деньги, старый игрокъ
174
Зачеркнуто: И это онъ говорилъ ceбѣ уже 15 лѣтъ и 15 лѣтъ безъ дѣла, безъ интереса къ чему бы то ни было
175
Против этих слов на полях написано: <Княгиня пухлая съ одышкой.>
176
Зач.: лучшемъ
177
Зач.: такіе
178
Зачеркнуто: пріятелей Алабина одинъ Ордынцевъ, который казался матери возможнымъ, но и онъ ей скорѣе не нравился, и она боялась, чтобы дочь не привязалась къ нему.
179
Зач.: Ордынцевѣ
180
Зач.: мужицкими школами
181
Зач.: съ увлеченіемъ
182
Зач.: Ордынцеву
183
Зач.: Ордынцева
184
Зач.: честность и
185
Зач.: и противна въ немъ, что это
186
Зач.: въ домѣ ихъ
187
Зач.: Графъ Кубанской
188
Зач.: и отслужила тайно отъ дочери о томъ же молебенъ Иверской
189
Зачеркнуто: <Кн. Иванъ Сер.> <Михаилъ> Алексѣй Удашевъ
190
Зач.: Удашевыхъ
191
Зач.: Княгини
192
Зам.: кандидатами въ Московскомъ университетѣ,
193
Зач.: для раздѣла съ братомъ и во время этаго отпуска, встрѣтившись на балѣ съ Китти, былъ представленъ и протанцовалъ съ ней 4 мазурки <и два раза былъ въ домѣ> и ѣздилъ очень часто
194
Зач.: Положеніе его въ домѣ стало таково, что онъ, видимо, уже не боялся <компрометировать> ѣздить каждый день и, зная его честную породу и природу,
195
Зач.: у фортепьяно
196
Зач.: иногда они становятся въ неловкое положеніе, не смѣя дать слово или обѣщать, или просить, умолять о чемъ нибудь, не имѣя на то согласіе матери. Это оскорбило бы ее. «И теперь я жду пріѣзда матери какъ мессіи, – сказалъ онъ, – отъ нея зависитъ счастье моей жизни, и я знаю, что она счастлива будетъ моимъ счастіемъ».
197
Зач.: переѣхавшей къ ней съ дѣтьми и насилу согласившейся простить мужа и вернуться къ нему,
198
Зач.: Ордынцеву
199
Зачеркнуто: когда Алабинъ заѣхалъ после обѣда къ нимъ и сообщилъ о встрѣчѣ съ Ордынцевымъ и приглашеніи вечеромъ
200
После этого слова, очевидно по ошибке, не зачеркнутое: матери
201
Против этих строк на полях написано и зачеркнуто: Какъ передъ сраженіемъ.
202
Зачеркнуто: тихаго
203
Против этой части абзаца на полях написано: Кити не знаетъ, кого выбрать. – Ордынцевъ силачъ оскорбленъ, безтактенъ. Удашевъ тихъ, слабъ физически и спокойно непоколебимъ. К[итти], М[ать] на сторонѣ Удашева, С[тарикъ?], Д[олли] и А[лабинъ] на сторонѣ Ордынцева. Уѣхалъ домой и плачетъ. «Я всѣмъ противенъ». Дома пристяжная отелилась. Приход[ятъ?] <луга> наниматься. Разговоръ, что дома дѣлаютъ въ д[еревнѣ?] Приходитъ старикъ от[ецъ]. Д[олли?] переѣзжаетъ. Онъ можетъ плакать всегда.
204
Рядом на полях написано: <Какъ только Ордынцевъ вошелъ въ этотъ вечеръ къ Щербацкимъ, онъ съ первыхъ словъ понялъ, что мѣсто его занято. Онъ принялъ на себя веселый, развязный тонъ, но глаза его, голубые, глубокіе, имѣли растерянное выраженіе, и даже Кити было жалко его. Какъ пріятно бываетъ женщинѣ жалѣть о несчастіи человѣка, несчастіи, сдѣланномъ ею самою.
«Разумѣется, Гагинъ ни въ чемъ не виноватъ», подумалъ Ордынцевъ, и онъ былъ особенно любезенъ съ нимъ. Онъ только былъ неловокъ, самъ чувствовалъ это и потому становился еще болѣе неловокъ.>
Далее на полях написано: Мнѣ необходима красота Говорить по Русски. Парабола. Гипербола. Я 1-й ученикъ. А[ристократъ?] Удашевъ, но все забылъ. Впрочемъ, дамамъ скучно.
Разговоръ о столикахъ и о деревенской жизни. «Я устраиваю жизнь для себя и другихъ». Свысока смотритъ на Графиню Нордстонъ. «Не могу видѣть этотъ тонъ; презирая, снисходить до насъ грѣшньіхъ»,
205
[болтовня.]
206
Рядом и ниже на полях написано:
Я бы радъ съ ними жить, но они глупы ужъ очень.
Какже не гордиться.
Правда, Удашевъ, но тоже пустошь.
Отецъ сдѣлалъ сцену.
Говорили о предстоящемъ балѣ у Долгоруковыхъ.
207
Рядом и ниже на полях написано:
<Степанъ Аркадьичъ ничего не замѣтилъ, a дѣло было рѣшено>.
<«Теперь я навсегда разсталась съ Ордынцевымъ».>
208
Зачеркнуто: Виновата мерзость среды.
209
Зач.: среды
210
Зач.: Удашева, маленькаго, сильнаго,
211
Зач.: благороднаго и всегда яснаго, спокойнаго.
212
Зач.: Не вралъ ли Стива? Надо попробовать. Поѣду на балъ. Это послѣднее испытаніе. А можетъ быть, и правда.
213
Зач.: а поѣздъ уходилъ ночью.
214
Зачеркнуто: Шевалье
215
Рядом на полях написано: <Объясненіе Стивы Алабина съ женой
Извѣстіе о пріѣздѣ Анны. Онъ можетъ плакать, когда хочетъ.
Кити счастлива, все кончено.
Алабинъ ѣдетъ встрѣчать. Удашевъ за матерью. Несчастье на желѣзной дорогѣ>
216
Рядом на полях написано:
Обворожила мать. Дѣвушку выводитъ.
А и такія бываютъ.
Никогда не видала, какіе они?
Совсѣмъ другіе.
217
Зачеркнуто: грѣла
218
Зач.: Удашевъ
219
На полях против этих слов написано: И когда она говорила это, и въ его и въ ея глазахъ было что то очень дружеское и знакомое [?], какъ будто давно онъ
220
Зачеркнуто: было тѣло молодаго человѣка въ пальто съ собачьимъ воротникомъ и лиловыхъ панталонахъ.
221
Зач.: молодой человѣкъ
222
Зач.: помѣшанный, цѣлый день былъ на станціи и бросился.
223
Против этого абзаца на полях написано: Гагинъ вдругъ разчувствовался. Она внимательно смотритъ на него. И далъ денегъ.
224
Зачеркнуто: его
225
Зач.: <Первая встрѣча.> <– Я пройду къ себѣ, ты лучше одна…> – Ну, такъ я поѣду въ присутствіе. В конце рукописи на полях карандашом написано: Разумъ. Ужъ не Ордынцевъ. Я теперь никогда не выйду. Отецъ понялъ, что Ордынцевъ пропалъ, и глупо придрался къ Гагину.
226
Зачеркнуто: радостью и
227
Зач.: Вѣдь они говорили
228
Зачеркнуто: и иначе самой говорить о ней и иначе дать понять ей.
229
Зач.: и стала говорить:
230
Зач.: спокойная за мужа, уважающая и уважаемая
231
[уважают]
232
Зачеркнуто: гадость
233
Зачеркнуто: очень красивыхъ
234
Зачеркнуто: Ордынцевъ
235
Рядом на полях написано: <Какъ она можетъ понимать любовь, когда она жена Михаила Михайловича.>
236
Зачеркнуто: Гагінъ
237
[род,]
238
Ниже поперек страницы написано: <Гагинъ по утру съ Ордынцевымъ.> <Стоюнинъ> <Ордынцевъ> <и обѣдъ.> Сбоку на полях написано: <Въ его взглядѣ вдругъ выраженіе покорности лягавой собаки, и она не можетъ сердиться.>
Там же, ниже, но позднее, судя по почерку, написано: <Въ началѣ бала веселость, смѣлость обуяла Гагина.> <Въ концѣ встрѣчаются глазами. У нихъ уже есть прошедшее.> <Я уѣду, признаюсь. Я глупо вела себя. Я уѣду, и все кончится.>
<Гагинъ бодрый, твердъ и красавецъ.>
239
Зачеркнуто: суда
240
Зач.: сильныя
241
Зач.: ноги
242
Зач.: краснов[атое]
243
В подлиннике: скулы
244
Зачеркнуто: – Матвѣй! – крикнулъ онъ. – Цирульникъ тутъ?
245
Зач.: добродушно
246
Зач.: Но все пустое на свѣтѣ, и все пройдетъ.
247
Зач.: служебное, другое отъ Лидіи Ивановны
248
Зачеркнуто: съ Васей Красавцевымъ
249
Зач.: остановился въ выравниваніи тонкой рубашки изъ подъ помочей
250
Зач.: губы
251
Зач.: Теборъ
252
Зач.: «Обойдется, навѣрно обойдется».
253
Зачеркнуто: Главное, отчего не могутъ всѣ жить, не сердиться, не ссориться.
254
В подлиннике: рассовалъ
255
Зач.: чуть постукивая каблуками,
256
Зач.: и останавливался жевать, чтобы прислушаться; другой разъ онъ слышалъ ея голосъ, приказывающій что то Англичанкѣ. Когда онъ всталъ отъ кофея съ пріятной теплотой въ тѣлѣ и поглядѣлъ въ окно на дворъ, освѣщенный солнцемъ, гдѣ карета чистая, блестящая на зимнемъ солнцѣ скрипѣла, подъѣзжая къ крыльцу, онъ рѣшительнѣе еще, чѣмъ прежде
257
Зачеркнуто: обойдется
258
Зач.: Отвращеніе, злоба, презрѣніе
259
Зач.: громче и громче
260
Зач.: кричала она
261
Зач.: бѣлой
262
Зач.: Развѣ не могутъ быть увлеченія?
263
Зачеркнуто: Она открыла лицо
264
Зачеркнуто: «Ахъ, это ужасно. – Потомъ онъ обтеръ лицо и виски.
– А можетъ быть и обойдется». – Карета стояла у подъѣзда.
265
Зач.: Матвѣй ожидалъ съ пальто.
– Кушать дома не изволите?
– Нѣтъ.
Швейцаръ вынесъ гармонію съ казенными бумагами и захлопнулъ дверцу. По привычкѣ Степанъ Аркадьичъ закурилъ папироску и опустилъ окно.
«Даже навѣрно обойдется», сказалъ онъ себѣ, когда карета покатилась визжа по улицамъ, и онъ по привычкѣ, подъѣзжая къ Присутствію, дѣлалъ программу дня.
«Обѣдать съ ней нельзя, но надо заѣхать завтракать въ Зоологическій садъ и сказать ей; поѣду обѣдать въ клубъ, а вечеромъ посмотрю, что дома. Не можетъ же это такъ остаться».
Вдругъ ему пришла счастливая мысль: «Анна. Да, сестра Анна устроить это. Анна – это такой тактъ, терпимость. Жена любитъ ее».
Анна была любимая сестра Степана Аркадьича, замужемъ за Директоромъ Департамента въ Петербургѣ. Анна для Степана Аркадьича была идеалъ всего умнаго, красиваго, граціознаго, прекраснаго, добраго «Анна все устроитъ, я напишу ей, и она устроитъ».
Въ присутствіи еще, въ своемъ кабинетѣ, Степанъ Аркадьичъ написалъ письмо сестрѣ, умоляя ее пріѣхать и помирить его съ женою. Потомъ онъ весело, какъ бы покончивъ это дѣло, надѣлъ мундиръ и пошелъ въ присутствіе.
Въ присутствіи были интересныя дѣла, и Степанъ Аркадьичъ, какъ всегда, былъ добръ, простъ, мягокъ съ подчиненными и просителями и толковъ, ясенъ, неторопливъ въ исполненіи дѣла. Когда ему въ 4-мъ часу сказали, что карета пріѣхала, онъ уже чувствовалъ апетитъ и рѣшилъ, что можно не обѣдать съ Лидіей, а поговорить съ ней и хоть позавтракать <въ Зоологическомъ саду>. Можетъ быть, тамъ не очень уже гадко ѣдятъ въ ресторанѣ.
266
Зачеркнуто: – Въ присутствіе.
267
На обороте листа написано: Въ Присутствіи вызываютъ. Враждебность. Одинъ – Степанъ Аркадьичъ – не вникаетъ въ смыслъ жизни и спитъ. Другой – Ордынцевъ – ищетъ добра, устройства.
Ордынцевъ былъ во всемъ разгарѣ объясненія. Купцы, когда явилась сіяющая фигура Степана Аркадьича.
268
Зачеркнуто: Степанъ Аркадьевичъ Алабинъ, несмотря на <41 годъ жизни, на сѣдѣющія нити въ длинныхъ курчавыхъ бакенбардахъ, на одѣвающееся уже откормленнымъ жиромъ расширѣвшее тѣло, спалъ сномъ ребенка, и спокойствіе его сна не нарушилось никакими нравственными причинами> 37 лѣтъ отъ роду, не потерялъ еще способности ребяческаго спокойнаго сна, несмотря ни на какія нравственные невзгоды.
269
Зач.: въ первый разъ послѣ 9 лѣтъ
270
Зач.: куда его не пустили вчера вечеромъ вслѣдствіи открывшейся его невѣрности
271
Зач.: хорошъ
272
Зач.: и онъ проснулся въ привычный часъ, 8 часовъ, время, когда ему надо было ѣхать въ одно изъ Московскихъ присутствій, гдѣ онъ былъ предсѣдателемъ, проснулся, потягиваясь, растягивая и вздымая свою геркулесовскую широкую грудь и сладко чмокая румяными улыбающимися губами. Зимній яркій свѣтъ уже проходилъ въ щели между тяжелыми гардинами, и сафьянъ холодилъ тѣло подъ сбившейся простыней.
273
Зач.: тяжелое, одѣтое жиромъ, откормленное
274
Зач.: кругло зѣвнулъ и улыбаясь
275
Зач.: разставивъ
276
Зач.: И несмотря на жиромъ одѣтое, откормленное тѣло, онъ скинулъ
277
Зачеркнуто: непривычный
278
Зач.: маленькими ступнями
279
Зач.: свѣжаго
280
Зач.: привычнымъ ему жестомъ въ минуты задумчивости сталъ <быстро перебирать и ощупывать кончиками тонкихъ бѣлыхъ и пухлыхъ пальцевъ съ овальными розовыми ногтями лѣвой руки верхнія волоски бакенбардъ, какъ бы повѣряя правильность ихъ формы,> потирать красивой пухлой рукой лобъ и вьющіеся волосы на маковкѣ. Онъ вдругъ вспомнилъ все, что было вчера вечеромъ, когда онъ, веселый и ласковый, съ коробкой конфетъ вернулся изъ театра и вмѣсто милой <старой>, всегда тихой, ласковой подруги, жены и матери своихъ дѣтей, увидѣлъ блѣдную женщину съ окоченѣвшими, какъ будто дрожащими членами и смотрѣвшими прямо на него и остановившимися глазами, горѣвшими непримиримой злобой, даже ненавистью. Онъ, <такъ любившій любить всѣхъ и быть любимымъ, такъ любившій свою жену не какъ женщину, но какъ стараго друга и мать дѣтей, всегда ласковый, пріятный, добрый со всѣми) всегда гордившійся – если онъ чѣмъ нибудь гордился – тихой прелестью своей семьи, долго не могъ понять, что случилось. Хотя онъ зналъ себя въ отношеніи вѣрности давнымъ давно и сто разъ виноватымъ передъ женой, онъ такъ самъ привыкъ къ этому, что иногда думалъ, что и она знаетъ и привыкла; и ему въ голову не могло придти, чтобы послѣ 9 лѣтъ вдругъ такая счастливая жизнь сдѣлалась адомъ только потому, что она узнала одну изъ его послѣднихъ невѣрностей. Когда она показала ему его любовное письмо <къ бывшей у нихъ гувернанткѣ> <къ Лидіи Ивановнѣ), попавшее самымъ страннымъ, несчастнымъ случаемъ ей въ руки, и когда она сказала ему, что теперь все кончено между ними и что она завтра уѣдетъ отъ него, онъ былъ такъ ошеломленъ, что ничего не отвѣтилъ и даже не измѣнилъ веселаго выраженія своего лица, какъ это часто бываетъ съ людьми, слишкомъ неожиданно пораженными. Самъ не зная зачѣмъ, онъ даже улыбнулся. Только уже послѣ понявъ весь ужасъ своего и ея положенія, понявъ, что она до этой минуты ничего не знала, что она считала его чистымъ, понявъ, какъ ужасно ей было вдругъ разочароваться, онъ попытался виниться, просить прощенія, обѣщать исправленія; но она не хотѣла его слышать и, еще разъ подтвердивъ свое намѣреніе разойтись, вышла изъ комнаты и не хотѣла его больше видѣть. Какъ ни невозможно ему казалось исполненіе ея угрозы – послѣ 10 лѣтъ <внѣшне> хорошей дружной жизни съ 5 человѣками дѣтьми и съ однимъ въ брюхѣ бросить мужа, онъ боялся жены; онъ зналъ ея кротость, характеръ тихій, холодный, честный и твердый. Какъ ни невозможна казалась ея угроза, онъ тоже не могъ себѣ представить того, чтобы, сказавъ что нибудь такъ рѣшительно, какъ она объявила свое рѣшенье вчера вечеромъ, чтобы она измѣнила ему. Если онъ и хотѣлъ надѣяться, что она все таки проститъ его, онъ не могъ себѣ представить, какъ она это сдѣлаетъ. Онъ помнилъ ея лицо и не могъ вѣрить, чтобы она измѣнила своему рѣшенію; такъ не похоже было на нее, всегда благоразумную, спокойную и твердую, сказать и не сдѣлать.
281
Зач.: испуганной и виноватой собаки.
282
Зачеркнуто: Дарья Александровна
283
Зач.: хотѣла его видѣть и
284
Зачеркнуто: «это рѣшено и кончено», подтверждалъ что кончено, когда она сказала это.
285
Зач.: <А главное то поражало его.> Это было и давно, и мы жили прекрасно, и она была счастлива. Вѣдь ничто же не измѣнилось.
286
Зач.: И что будетъ? Не проститъ, нѣтъ, не проститъ. А можетъ быть, и обойдется.
287
Зач.: настоящій ночной никогда
288
Зач.: ему
289
Зачеркнуто: и телеграммы. И съ входомъ камердинера Матвѣя съ новыми письмами и телеграммой сонъ жизни охватилъ Степана Аркадьича.
290
Зач.: землею и пепломъ
291
Зач.: и заботы дня одна за другою живо представлялись ему.
292
Зач.: оглянулся на него съ удивленіемъ, какъ будто онъ не знаетъ, что денегъ нѣтъ. «Знаю, ну что жъ?»
293
Зач.: Видно было, что онъ хотѣлъ пошутить. «Не только знаю, что денегъ нѣтъ, – говорилъ взглядъ Матвѣя, – но знаю <и всѣ> ваши обстоятельства, сударь. Знаю, <что долговъ куча, что денегъ нѣтъ и> что съ барыней разстройка, а что въ ея имѣньи надо лѣсъ продать и что это васъ мучаетъ. Все знаю и понимаю и не совѣтую вамъ унывать, сударь, потому что не такія дѣла бывали и обходились».
294
Зачеркнуто: завтра
295
Зач.: завтра
296
В подлиннике описка: Аркадій
297
Зачеркнуто: Анна Каренина
298
Зач.: <Несмотря на то, что онъ спалъ уже 3-ю ночь вслѣдствіе ссоры съ женой не въ спальнѣ жены> Между мужемъ и женой произошла ссора. Жена не хотѣла оставаться въ домѣ мужа, который измѣнялъ ей, и съ 5-ю человѣками дѣтей хотѣла уѣхать отъ него къ матери.
299
Зач.: веселымъ, доброду[шнымъ]
300
Зачеркнуто: <Князя Михаила Андреевича> <Степана Аркадьича Облонскаго> <Мишуты> Мишиньки
301
Зач.: тихъ и сладокъ
302
Зач.: сталъ ворочаться съ боку на бокъ
303
Зач.: поворотилъ свое <начинавшее ожирѣвать> бѣлое откормленное тѣло и тереться бѣло-румянымъ немытымъ лицомъ о подушку, крѣпко обнимая ее. Онъ
304
Зач.: маленькіе блестящіе глазки
305
Зач.: окруженные черными густыми рѣсницами.
306
Зач.: своей неотразимо-пріятной, дѣтски доброй улыбкой и, выставивъ локти, потянулся и, почмокавъ влажными улыбающимися губами, оглянулся.
«Да, что бишь, – думалъ
307
Зач.: по мѣрѣ того какъ съуживались,
308
Зач.: блестящи
309
Зачеркнуто: <надо вставать> что же нехорошо?
310
Зач.: тяжелыхъ
311
Зач.: – Неужели? – вдругъ вскрикнулъ онъ, вскакивая. – Ахъ, да. Да. Вставать, такъ вставать.
312
Зач.: стройныя бѣлыя
313
Зач.: сіяющаго добротой
314
Зач.: сморщился и махнулъ рукой
315
Зач.: промычалъ
316
Зач.: И надо же было, чтобы эта записка къ <Лидіи> Лидинькѣ попала прямо въ руки жены, и именно тогда, когда я уже хотѣлъ прекратить съ ней связь. Надо же было случиться этому несчастью.
317
Зач.: онъ сталъ въ сотый разъ припоминать все, что было. «Да, да, она сказала, что разойдется, да, да, она сказала, и она сдѣлаетъ, сдѣлаетъ… Она сдѣлаетъ, она такая женщина. Если бы это сказала другая, я бы зналъ, что это пугаетъ, но она! Если она сказала, она сдѣлаетъ! И вотъ уже три дня она не только не смягчается, но видѣть меня не хочетъ, И что то она дѣлаетъ, готовитъ съ своей матерью?
318
Зач.: произошедшей отъ этаго открытія
319
Зач.: ссоры, продолжавшейся уже 3 дня, во время которыхъ жена не хотѣла видѣть его и что то такое замышляла съ своей матерью.
320
Зач.: сдѣлаетъ эскландръ, что нибудь ужасное, и вся эта исторія будетъ предметомъ <разговора> толковъ и хохота всего города.
321
Зач.: гадливымъ выраженіемъ лица, какъ будто онъ испачкался <въ вонючую грязь> во что нибудь.
322
и жить, т. е. вспомнить все, что было, и исполнять всѣ тѣ условія, въ которыя онъ былъ поставленъ. Надо было
323
Зачеркнуто: гдѣ онъ былъ начальникомъ,
324
Зач.: несчастнымъ письмомъ
325
Зач.: столь преобразовавшимъ ея всегда милое лицо
326
Зач.: отчаянія и
327
Зач.: Князя <Мишуту> Мишиньку больше всего не самая неблаговидность его поступка, хотя онъ и признавалъ ее, не та боль, которую онъ сдѣлалъ женѣ, хотя онъ жалѣлъ ее всей душой, но его мучала болѣе всего та глупая роль, которую онъ самъ съигралъ въ эту первую минуту.
328
Зач: Степанъ Аркадьичъ, благодаря протекціи своего [зятя] Алексѣя Александровича Каренина, однаго изъ ближайшихъ лицъ въ Министерствѣ, мужа столь любимой имъ сестры Анны, занималъ почетное и съ хорошимъ жалованьемъ мѣсто въ одномъ изъ Московскихъ присутствій.
329
Зач.: Степана Аркадьича
330
Зач.: Кромѣ того, Степанъ Аркадьичъ
331
Зач.: сонъ жизни, опьяняя, охватилъ его
332
Зачеркнуто: Юпитеръ
333
Зач.: Ордынцевъ
334
Рядом на полях написано: Просіялъ. Никого бы такъ не желалъ видѣть, какъ его.
335
Зачеркнуто: милѣйшій
336
Зач.: Ордынцевъ
337
Зач.: Ордынцевымъ
338
Зач.: Ордынцева
339
Зач.: высокій, стройный, хорошо одѣтъ,
340
Зачеркнуто: Степанъ Аркадьичъ
341
Зач.: открытое, ясное,
342
Зач.: Алабина
343
Зач.: – Я пріѣхалъ не надолго на выставку скота, и хотѣлось тебя увидать, – улыбаясь и выказывая бѣлые, какъ снѣгъ, сплошные крѣпкіе зубы изъ-за черныхъ, румяныхъ губъ и черныхъ усовъ и бороды, отвѣчалъ Ордынцевъ. – Я привелъ на выставку своихъ телятъ – удивительныхъ, – сказалъ Ленинъ.
344
Зач.: Борисовъ
345
Зач.: Ордынцевъ
346
Зач.: Ордынцеву
347
>Зачеркнуто: – Нѣтъ, серьезно, ужасно противно, я думаю, швейцаръ, бумаги, секре[тарь].
348
Зач.: а смѣшно
349
Зач.: Степанъ Аркадьичъ
350
Зач.: Ордынцевъ
351
Зач.: красивомъ
352
Зач.: нѣсколько притворная
353
Зач.: – Ну какъ же я могу не быть пораженъ послѣ того, что я вижу и слышу, – сказалъ онъ. – Я только чувствую себя, съ одной стороны, подавленнымъ твоимъ величіемъ, отъ вида швейцара до креста на шеѣ, съ другой стороны, я горжусь тѣмъ, что на ты съ такимъ великимъ человѣкомъ.
И хотя онъ говорилъ насмѣшливо, онъ говорилъ <правду> то, что немножко чувствовалъ.
354
Зач.: – О да, – отвѣчалъ <Ордынцевъ> Ленинъ съ той же насмѣшкой. – Я только хотѣлъ спросить, здорова ли твоя жена и ваши.
И странно: сдѣлавъ этотъ вопросъ, <красивое, самоувѣренное и свѣжее> лицо <Ордынцева> Ленина вдругъ <покрылось краской> покраснѣло, какъ лицо дѣвушки, и глубокіе голубоватые глаза опустились.
– О, да, да, всѣ здоровы.
355
>.Зачеркнуто: живутъ у Николы Явленнаго и
356
Зач.: Ордынцевъ
357
Зач.: Борисову
358
Зач.: Борисовъ
359
Зач.: Ордынцевъ
360
Зач.: – А какой красавецъ
– Да, очень
361
Зач.: это новый типъ молодыхъ людей,
362
Зач.: это дѣтская невинность и честность, – подтвердилъ Алабинъ.
363
Зач.: вина не пьетъ, не куритъ, никакимъ страстямъ не предается,
364
Зач.: вслухъ выражая продолженіе своей мысли объ <Ордынцевѣ> Ленине.
365
Зачеркнуто: Степанъ Аркадьичъ
366
Зач.: и что и дѣлало то, что онъ не любилъ быть натощакъ. Онъ закурилъ папиросу, тотчасъ же бросилъ ее.
– Ну, пойдемте, кончимъ дѣла, – сказалъ онъ, стремясь душою къ завтраку и вину, – пойдемте.
И онъ пошелъ досиживать присутствіе.
367
На полях против начала главы, написано: Безобразовъ веселый, добрый. Съ Кити другъ, его брюскируютъ.
Представляетъ Ордынцева на каткѣ, и обѣдаютъ всѣ втроемъ. О бракѣ – примѣръ Анны выставляетъ Алабинъ[?].
368
Зачеркнуто: но изъ всѣхъ, какъ муха въ молокѣ, видна была одна дама въ суконной, обшитой барашкомъ шубкѣ, съ такой же муфтой и шапочкой.
369
Зач.: лѣнивой и достойной
370
На полях против последних строк написано: Въ ихъ отношеніяхъ была поэзія дружбы къ умершему брату.
371
Зач.: зятя и Ордынцева
372
Зач.: <зятю> нему
373
Зач.: Ордынцеву
374
Зач.: Ордынцевъ, какъ награду и счастіе, принялъ эту улыбку, онъ чувствовалъ, что мнѣ[?] завидуютъ.
375
Зачеркнуто: Ордынцеву
376
Зач.: Ордынцевъ
377
Зач.: – Да вотъ и слѣды, – сказалъ Ордынцевъ, улыбаясь и показывая выбитый зубъ.
378
Зач.: – Я уже давно не катался.
Молодой Алабинъ ушелъ къ дамѣ и о чемъ-то оживленно говорилъ съ ней.
379
Зач.: Ордынцеву
380
Против начала абзаца на полях написано: Съ мальчиками его полюбили. Онъ милъ всѣмъ, а думаетъ, что смѣшонъ. Все съ азартомъ. Опомнился, что глупо. Она ушла. Онъ думалъ отъ того, что смѣшонъ.
381
Зачеркнуто: Ордынцевъ
382
Зачеркнуто: «Но это хорошо, хорошій знакъ», думалъ онъ и думалъ несправедливо: эта перемѣна выраженія ея лица была для него самый дурной знакъ. Она знала, что изъ его отношеній съ нею ничего не можетъ и не должно выдти, и знала почему, и, увлекшись на минуту желаніемъ нравиться, попыталась остановиться. Счастливый и веселый, Ордынцевъ выбѣжалъ изъ домика, гдѣ надѣвали коньки, и, зная, что всѣ глаза устремлены на него, побѣжалъ зa нею. Три шага сдѣлавъ сильныхъ, чтобы войти въ тактъ конькобѣжца, онъ пошелъ тихимъ шагомъ.
383
Зач.: и сталъ шалить, показывать pas, дѣлать круги, и все это легко, очевидно въ долю того, что онъ могъ сдѣлать,
384
Зач.: – Надо согрѣться.
385
Зачеркнуто: къ дамѣ, съ которой была, и скрылась въ домикѣ.
386
Зач.: Ордынцевъ сталъ на колѣно и
387
Зач.: Ордынцевъ
388
Зач.: и поблагодарила <Ордынцева> Левина.
389
Зач.: Стало быть, нельзя было идти провожать ихъ. Онъ вернулся и скоро нашелъ Алабина въ оживленной бесѣдѣ съ старичкомъ и дамой.
– Неправда ли, мила? Однако пора, пойдемъ. У тебя есть извощикъ? Ну и прекрасно, а то я отпустилъ карету.
390
Зачеркнуто: Степана Аркадьича
391
Зач.: Ордынцевъ
392
Зач.: Степана Аркадьича
393
[рисовой пудры, туалетного уксуса]
394
Зач.: Ордынцеву
395
Зач.: Степану Аркадьичу
396
Зач.: Алабина, сдержанную, стройную фигуру Ордынцева съ его смуглымъ, красивымъ лицомъ
397
Зач.: простое
398
Зач.: Степанъ Аркадьичъ <задумчиво> радостно водилъ пальцемъ
399
В подлиннике: остановивъ
400
Зачеркнуто: Какъ я ни дикъ,
401
Зач.: обвавилонился немножко. У меня и вкусы цивилизованные [?] развиваются.
402
Зач.: Ордынцевъ
403
Зач.: Ну, потомъ надо же бургонскаго.
404
[Глаз куропатки?]
405
Зач.: двѣ
– Ну двѣ, – отвѣчалъ Ордынцевъ. – A мнѣ все таки мою бутылочку Марли.
406
Зачеркнуто: Онъ, отвинтивъ, вынулъ съ дымомъ пробку и налилъ разлатые бокалы. И пріятели только что кончали устрицы, какъ онъ влетѣлъ съ дымящимъ
407
Зач.: Ордынцевъ сидѣлъ въ трактирѣ среди зеркалъ, за дверьми слышались говоръ, бѣготня и шумъ послѣ 8 лѣтъ <уединенной> деревенской жизни; но онъ видѣлъ передъ собою не то, что было, а онъ видѣлъ ее лицо, улыбку, движенья ногъ и стана, ее особенное движенье, и лицо его <сіяло улыбкой> было задумчиво. Степанъ Аркадьичъ видѣлъ это и догадывался почему и радовался, и ему хотѣлось сдѣлать пріятное другу и говорить о ней. За то то и любили всѣ Степана Аркадьича, что онъ съ людьми думалъ только о томъ, какъ бы имъ быть пріятнымъ. Тотъ, кто подумалъ бы о немъ съ точки зрѣнія его семейной жизни, тотъ сказалъ бы: это страшный, злой эгоистъ сдѣлалъ невѣрность женѣ, она мучается, страдаетъ, а онъ, веселый, довольный, сидитъ съ пріятелемъ и… и хлюпая устрицы, запивалъ Oeil de perdrix и спрашиваетъ, о чемъ скученъ его пріятель. Но въ томъ то и дѣло, что Князь Мишута не признавалъ смысла въ жизни во всей ея совокупности и никогда не могъ устроиться такъ, чтобы быть въ жизни серьезнымъ, справедливымъ и добрымъ, и махнулъ давно на это рукой, но зато въ провожденіи этой жизни, во снѣ жизни, онъ былъ тѣмъ, чѣмъ его родила мать, – нѣжнымъ, добрымъ и милымъ человѣкомъ.
408
Зач: и что ему хочется что то высказать.
409
Зач.: Ордынцеву
410
Зач.: улыбаясь и улыбкой давая чувствовать, что онъ и не хочетъ скрывать всего смысла этаго вопроса.
411
На полях рядом написано: <Теорія хозяйства. Коровъ. Жениться. «Я бы женился, но, прости меня, глупы очень». Земство – дурачье.>
Там же, ниже, написано:
<– Ты скученъ, и глаза блестятъ.
– Я не могу быть покоенъ.
– Скажи мнѣ.
– Можно ли?
– Я вѣрный другъ, и все очень просто.>
412
Зачеркнуто: А впрочемъ, можетъ быть, и есть причина.
– Какая же?
– Ты знаешь, это щекотливый вопросъ, особенно мнѣ, какъ родному; но я тебѣ только то скажу, что я часто думалъ. Въ нашемъ кругу отношенія мущины и дѣвушки очень неопредѣленны. – <Степанъ Аркадьичъ> Князь Мишута не переставалъ улыбаться, говоря это. <Ордынцевъ> Левинъ смотрѣлъ на него во всѣ глаза, съ удовольствіемъ ожидая, что будетъ. – Я тебѣ про себя скажу: когда я хотѣлъ жениться на Долли, я рѣшительно не зналъ, къ кому я долженъ обратиться – къ матери, къ отцу, къ ней самой или къ свахѣ.
– Я думаю, что всегда надо обратиться къ ней самой.
– Почему ты думаешь? Позволь, нашъ народный обычай состоитъ въ томъ, что родители обращаются къ родителямъ.
– И то нѣтъ. Родители черезъ сватовъ обращаются къ родителямъ.
– Ну, хорошо, это всё равно. Такъ вотъ нашъ обычай. Мы въ нашемъ кругу его не держимся. Французскій обычай состоитъ въ томъ, что родные устраиваютъ дѣло между собой или женихъ обращается къ родителямъ. Въ Англіи молодые люди знаются сами. Теперь мы свое бросили и не пристали ни къ Англіи, ни къ Франціи.
– Да, но здравый смыслъ говоритъ, что жениться молодымъ людямъ, и потому это ихъ дѣло, а не родителей.
– Да, это хорошо говорить, а выходитъ, что молодой человѣкъ – я положимъ – встрѣчаю Долли на балахъ, я хочу сблизиться съ нею, хоть не узнать ее, потому что это вздоръ – узнать дѣвушку нельзя, – но узнать самое важное – нравлюсь ли я ей. Что же мнѣ дѣлать? Я ѣду въ домъ. Ну, чтоже выходитъ? Тамъ разсуждай, какъ хочешь, а если ты ѣздилъ 10 разъ въ домъ и не сдѣлалъ предложеніе, ты компрометировалъ, ты виноватъ. А если ты не ѣздилъ въ домъ, то ты не можешь сдѣлать предложеніе, такъ что выходитъ: первый разъ ты поѣхалъ въ домъ, ты надѣлъ вѣнецъ.
– Я не нахожу вовсе.
– Какже ты находишь? Ну, а опять, если ты сдѣлалъ предложеніе матери или отцу, ты оскорбилъ дочь; если ты сдѣлалъ предложеніе дочери, ты оскорбилъ родителей, вообще путаница. Ты долженъ по телеграфу одновременно сдѣлать предложеніе родителямъ и дочери.
– И потому я этаго ничего не соображаю и не хочу знать. Если я буду дѣлать предложеніе, то я сдѣлаю его той, на комъ я хочу жениться. Но, признаюсь, прежде я хочу знать, могу ли расчитывать на согласіе, и для этаго буду ѣздить въ домъ, и мнѣ все равно, скажутъ ли, что компрометирую, какъ ты говоришь, или нѣтъ. Я тебѣ скажу прямо, не стану beat about the bush [говорить обиняками]. Я желаю сдѣлать предложеніе твоей свояченицѣ.
413
Зачеркнуто: – Ну да, ну да, – понимающе подчеркивалъ Степанъ Аркадьичъ.
– Я ѣздилъ прошлую зиму къ нимъ въ домъ и нынче поѣду и не сдѣлаю предложенья, потому что я не умѣю, какъ другіе опытные въ этомъ дѣлѣ люди.
414
Зач.: какъ нашъ брать.
– Не умѣю говорить обиняками такія рѣчи, изъ которыхъ бы я видѣлъ, чего мнѣ ждать.
415
Зач.: Отъ этаго то мнѣ и трудно поставить, не зная, чего я могу ждать.
416
Зач.: сочувствіемъ и добротой
417
Ниже на полях написано: Степанъ Аркадьичъ описываетъ Ордынцеву тещу, тестя и всю семью.
418
Зач.: Степанъ Аркадьичъ
419
Зач.: Ордынцева
420
Зач.: вскакивая съ мѣста и начиная ходить по 5-аршинной комнатѣ
421
Зач.: Ордынцевъ
422
Зачеркнуто: сядь
423
Зач.: сѣлъ
424
Зач.: Стива
425
Зач.: <Степанъ Аркадьичъ> Князь Мишута съ своей привычкой мягкости сказалъ, что онъ бы на мѣстѣ <Ордынцева> Левина сдѣлалъ бы предложеніе, но прямо не отвѣтилъ на вопросъ <Ордынцева> Левина.
426
Зач.:<Удашевъ> <Уворинъ> Гр. Уворинъ Сергѣй, онъ адъютантъ у Г. Г.
427
Зач.: – Ну, спасибо. Выпьемъ, – и опять онъ вскочилъ и не доѣлъ, сталъ ходить.
428
Рядом на полях: <Надо съѣздить къ ней и устроить. Разсужденье съ нимъ, что и ее тоже жалко.>
429
Зач.: Степанъ Аркадьичъ
430
Зачеркнуто: В. былъ женихомъ А., а она сказала, что не бывать сватьбѣ,
431
Зач.: Ахъ, это отлично! Я ее ужасно люблю.
432
Зач.: Ордынцевъ, и всегда строгое, трудовое
433
Зач.: послѣ театра. Мнѣ надо тамъ быть.
434
Зач.: рѣзко
435
Зач.: Ордынцевъ, всегда расчетливый и скупой, какъ всѣ люди, живущіе въ деревнѣ,
436
Зач.: и переговоры по Французски о немъ заключили
437
Зач.: Кромѣ того, зашелъ знакомый Степана Аркадьича – Черенинъ, полковникъ, полупьяный, и Ордынцевъ уѣхалъ домой.
438
Поперек этого абзаца написано: <Онъ полонъ жизни. Вотъ счастливчикъ!>
439
Зачеркнуто: – Ты изъ всего дѣлаешь трудности; ты, стисну въ зубы и напруживаясь, поднимаешь соломинку.
– Да, потому что все трудъ.
– Но повѣрь, что все тоже самое будетъ, если и не будешь натуживаться.
– Да это наше различіе. Ты видишь во всемъ удовольствіе, я – работу.
– И я правъ, потому что мнѣ весело, a тебѣ тяжело.
– Да, можетъ быть. – Онъ задумался.
440
Зач.: Жизнь и такъ трудна, а ты все натуживаешься.
– Стало быть, надо готовить себя къ труду и что все не такъ просто, какъ кажется.
441
Зач.: – И мнѣ очень – не весело, a пріятно бываетъ.
442
Зачеркнуто: въ его возрастѣ
443
Зач.: половина
444
Зач.: половина
445
Зач.: такъ называемая протекція для него была не протекція
446
Зач.: и простыхъ,
447
Зачеркнуто: ему смѣшно и весело стало.
<– Такъ нынче, господа, мы> «Ну работать», подумалъ онъ и взялся привычными пріемами за работу дня.
448
Зач.: произошло какое то замѣшательство.
449
Зачеркнуто: А неизвѣстный человѣкъ
450
Зач.: вошелъ
451
Зач.: Князь Мишука узналъ Левина, увидавъ русскаго широкостнаго молодаго человѣка.
452
Зач.: добрыми и умными
453
Зачеркнуто: всей душой
454
Зач.: пожимая руку
455
Зачеркнуто: энергическая
456
Зач.: не по законамъ
457
Зачеркнуто: старше его
458
Зач.: и первой невѣстой
459
Исправлено на: 32
460
Зачеркнуто: братскія
461
Зач.: неглупаго
462
Зачеркнуто: – Да, правда, рано.
463
Зач.: Пойдемъ ко мнѣ.
Онъ позвонилъ и приказалъ лакею доложить барышнямъ, что гость. Левинъ не успѣлъ учтиво уйти отъ Князя, когда почти въ одно и тоже время
464
Зач.: въ гостиную пріѣхавшая молодая сухая дама Графиня Нордстонъ.
465
Зач.: и Княгиня
466
Зачеркнуто: Говорить? – Опять Левинъ покраснѣлъ на первомъ словѣ. – Такъ вотъ что. Если бы у тебя была сестра любимая и я бы хотѣлъ жениться на ней. Посовѣтовалъ ли бы ты ей выдти за меня?
– Я? Обѣими руками. Но, къ несчастью, у меня нѣтъ сестры незамужней, а есть свояченица.
И глаза Степана Аркадьича весело смѣялись.
– Да я про нее и говорю, – рѣшительно сказалъ Левинъ.
Краска, только что проходившая, опять при этихъ словахъ покрыла уши и шею Левина.
– Я и не догадывался, – сказалъ Степанъ Аркадьичъ, также смѣясь глазами. – Но послушай, безъ шутокъ, – сказалъ, перемѣнивъ позу и выраженіе, – я отъ всей души желалъ бы, но мнѣ вмѣшиваться въ это дѣло и кому нибудь опасно.
– То есть ты хочешь знать, рѣшилъ ли я? Да, но согласись, что получить отказъ…
– Ну да, ну да, – сіяя улыбкой, поддакивалъ Степанъ Аркадьичъ.
– Есть одна изъ ужаснѣйшихъ вещей. А я не знаю, чего мнѣ ждать! – Онъ сердито взглянулъ на вошедшаго Татарина и перемѣнилъ русскую рѣчь на французскую. – И потому я хотѣлъ просить тебя, какъ моего и ея друга, если ты смотришь на это дѣло какъ на возможность и желательную вещь.
– Еще бы, – сказалъ Степанъ Аркадьичъ, и лицо его сіяло все болѣе и болѣе, и онъ, не спуская глазъ съ Левина, подвинулъ къ себѣ серебряное блюдо съ тюрбо.
467
Зачеркнуто: я лучше ничего не желаю и что вѣроятности большія есть за то, что тебя примутъ.
– Вѣроятности! – заговорилъ онъ. – А если отказъ? Вѣдь это ужасно.
468
Зачеркнуто: князя Мишуту
469
Зач.: – Но а если ты ошибаешься, если меня ждетъ отказъ? Ты мнѣ скажи вѣрно.
И онъ самъ улыбнулся, понявъ, что требуетъ невозможнаго.
470
Зач.: князь Мишута
471
Зач.: пухлую
472
Зач.: Ты хочешь, чтобы я былъ сватомъ. Чтобы тебѣ пріѣхать какъ жениху послѣ свахи..
– Отчего жъ и не хотѣть? Очень бы хотѣлъ. Это въ тысячу разъ легче. Да и не легче, a разумнѣе, чѣмъ мое положеніе теперь. Идти на совершенно неизвѣстное и рисковать – чѣмъ? оскорбить ее и получить отказъ.
Онъ вспыхнулъ, только представивъ себѣ живо это униженіе отказа.
– Это гордость. Страшная гордость. Но ты кушай.
Онъ подвинулъ ему блюдо.
– Я и не говорю, что нѣтъ, – сказалъ, онъ, бросая вилку. – Я не говорю, что я не гордъ, и не говорю, что я хочу быть либераломъ. Я люблю дѣвушку, хочу на ней жениться и желаю какъ можно меньше мучать себя и ее.
– Помилуй, – сказалъ Степанъ Аркадьичъ, – ты что – хочешь сватовства, какъ у купцовъ и въ комедіяхъ? Вѣдь ужъ въ наше время, – сказалъ онъ, этимъ аргументомъ окончательно побивая противника, – въ наше время ужъ права женщинъ, я не говорю эти крайности, а все таки женщина можетъ и должна сама рѣшать свою судьбу.
– И ты все таки не отвѣтилъ мнѣ на мой вопросъ: могу ли я надѣяться?
– Да ты вотъ какіе вопросы задаешь? Ты знаешь, что я тебя люблю, но у тебя главный недостатокъ то, что ты изо всего дѣлаешь трудности и самъ себя мучаешь. Надо проще смотрѣть на жизнь. Все это очень просто. Ты любишь дѣвушку, и на твоемъ мѣстѣ я бы сдѣлалъ сейчасъ предложеніе и все бы узналъ.
– Да, это очень просто по твоему, а по моему совсѣмъ не просто, – сказалъ Левинъ, задумавшись и чувствуя, что изъ его бесѣды съ Облонскимъ ничего не выйдетъ.
– Ну вотъ я скажу тебѣ, – продолжалъ Степанъ Аркадьичъ, – нынѣшнюю зиму къ Щербацкимъ часто ѣздитъ графъ Вронской Алексѣй, знаешь? Ну и очевидно родители думаютъ, что онъ имѣетъ намѣреніе, и оно такъ и должно быть. Но кто же ему можетъ сказать, любитъ ли его дѣвушка или нѣтъ? Ужъ это пускай онъ самъ отъискиваетъ.
473
Зачеркнуто: И что же, онъ влюбленъ… она влюблена въ него?
Мишенька засмѣялся.
– Кто тебѣ сказалъ? Но Вронскій ухаживаетъ и
474
Зач.: Ну, ты знаешь, покойный Вронской, его отецъ, это былъ замѣчательно умный и твердый человѣкъ. У него были враги, какъ у всѣхъ сильныхъ міра, но онъ рѣдкій типъ честолюбиваго, но честнаго человѣка. Онъ изъ ничего, изъ бѣдныхъ дворянъ сталъ графомъ и первымъ человѣкомъ одно время, но онъ оставилъ память въ исторіи. Теперь сынъ его вотъ этотъ старшій въ Петербургѣ командуетъ гвардейскимъ полкомъ, флигель-адьютантъ, обыкновенный типъ сына вельможи, но этотъ
475
Зач.: но и то, пожалуй, немножко,
476
Зач.: любитъ науки, искуства, подъ предлогомъ болѣзни живетъ за границей
477
Зач.: милая, открытая натура. Я думаю, что тутъ что нибудь кроется, и онъ мнѣ не совсѣмъ нравится, но женщинамъ онъ долженъ нравиться.
478
Зачеркнуто: Вронскимъ
479
Зач.: Вронскимъ
480
Зач.: о любимомъ умершемъ братѣ
481
Зач.: о Вронскомъ
482
Зач.: непріятное
483
Зач.: Вронскимъ
484
Зачеркнуто: и она знала, что она должна отказать ему. «Нѣтъ, это невозможно», подумала она и пошла къ матери.
– Мама! вы выйдете къ Левину? – сказала она, стараясь говорить какъ можно проще.
– Все, что ни сдѣлаетъ, все глупо. – сердито сказала княгиня. – Разумѣется, – и пошла въ гостиную.
485
Зачеркнуто: и не мучать его. Но что я скажу ему?
486
Зач.: говорила это
487
Зач.: князь Мишута
488
Зач.: Боже мой, неужели это
489
Зач.: и не скажутъ мнѣ. Но
490
Зач.: какъ ни мучительно
491
Зач.: Такъ думалъ Левинъ одѣваясь и дорогой, и отрывки этихъ мыслей, застланные ужасомъ приближенія минуты, бродили въ его головѣ, когда онъ входилъ
492
Зач.: <простомъ, гладкомъ, сѣромъ платьѣ, съ улыбкой входившую съ другой стороны.
– Мама сейчасъ выйдетъ, – сказала она садясь.> <въ темномъ, лиловатомъ съ чернымъ платьѣ съ че[пчикомъ?]> вмѣсто Кити старую Княгиню съ строгимъ и нѣсколько насмѣшливымъ лицомъ.
– Очень мило съ вашей стороны, что вы насъ не забываете, Константинъ Дмитричъ, что
493
Зач.: <пруэсъ> коньковъ
494
Зач.: Княгиня посмотрѣла на часы.
– О нѣтъ, и Кити сейчасъ выйдетъ.
495
Зач.: ни разу не заикнувшись и
496
Зачеркнуто: Я не знаю, ваша дружба съ <Сережей> Евгеніемъ покойнымъ такъ связала насъ.
497
Зач.: сердито. Она покраснѣла, чувствуя
498
Зач.: теперь притворяться и мучать его. Но она сама не знала, что дѣлала и говорила. Она держала
499
Зач.: Такъ продолжался несвязный разговоръ. <Левину и въ голову не могло придти сдѣлать предложеніе матери, и она и онъ видѣли> Левинъ догадывался, что Княгиня нарочно медлить выходить, чтобы избѣгнуть объясненія, и потому онъ понималъ, что незачѣмъ дѣлать предложеніе матери, и что кромѣ отказа онъ ничего ожидать не можетъ. Kpacнѣя и блѣднѣя, онъ самъ не помнилъ, что говорилъ съ матерью. Наконецъ
500
Зач.: даже громко
501
Зач.: прелестные
502
Зач.: сердитое
503
Зачеркнуто: Надо быть съумасшедшимъ гордецомъ, какъ я, чтобы думать, что это могло быть, – думалъ онъ. – Но всетаки это ужасно, это тяжело, этаго стыда, этаго униженія я никогда не забуду».
– Вы простите меня, я очень, очень жалѣю, что доставилъ вамъ эту непріятную минуту.
504
Зачеркнуто: – Я васъ люблю дружбой, но
505
Зач.: Онъ хотѣлъ спросить причину и замолчалъ, услыхавъ, что она высказала ее. Онъ поднялся.
506
Зач.: не дослушавъ конца,
507
Зач.: весьма
508
Зач.: Только когда раздался звонокъ у подъѣзда и Кити вышла и вслѣдъ за ней вошла гостья Графиня Нордстонъ, Левинъ понялъ, что все это было расчитано. <И несвободный, сконфуженный, даже и холодный видъ Кити подтвердилъ его въ этомъ.>
Левинъ взглянулъ на Кити и почувствовалъ на себѣ этотъ умный, быстрый, проницающій всѣ малѣйшія подробности ея выраженія [взглядъ]; она смутилась и холодно поздоровалась съ нимъ. «Да, я былъ съумашедшій, – сказалъ онъ самъ себѣ. – И они всѣ врали – и братъ и Облонскій. Этаго не могло быть».
509
Зач.: элегантная
510
Зач.: и, какъ всѣ любящія барышень, думала только о томъ, какъ бы ее
511
Зач.: непріятенъ видъ куска хльба среди бездѣлушекъ туалетнаго столика.
512
Зачеркнуто: видимо
513
Зач.: т. е., по понятіямъ Левина, изломанность.
514
Зач.: переносимъ только и прощаемъ, какъ у Кити, за ея прелесть, грацію, красоту;
515
Зач.: перемѣнились
516
Зач.: злой
517
Зач.: мировой судья
518
Зач.: – Мнѣ вчера мужъ разсказывалъ, – начала Графиня Нордстонъ, – что его призывали въ свидѣтели къ мировому судьѣ о томъ, что кондукторъ сказалъ ли купцу какое-то «волочи» или что то въ этомъ родѣ сказалъ или не сказалъ.
519
Зачеркнуто: – Мнѣ кажется, что Мировому Судьѣ бываетъ скучно, – продолжала она, – и онъ выдумываетъ себѣ дѣло и приглашаетъ къ себѣ въ свидетели всѣхъ, съ кѣмъ имъ хочется видѣться. Можетъ это быть, Константинъ Дмитричъ?
520
Зач.: и выдумано
521
Зач.: офицера
522
Зач.: Вронскій
523
Зач.: и смотрѣла на всѣхъ, но только не на вошедшаго, хотя она знала навѣрное, что онъ тутъ. До тѣхъ поръ не смотрѣла, пока офицеръ Вронскій не подошелъ къ ней, особенно почтительно кланяясь и подавая ей нервную съ длинными пальцами руку. Для Левина уже стало несомнѣнно, что это былъ онъ и что она отказала ему, потому что любила Вронскаго.
524
Зач.: тотъ человѣкъ, котораго она любила?
525
Зач.: Онъ ожидалъ его совсѣмъ не такимъ по описанію <князя Мишуты> Облонскаго, но онъ тотчасъ же узналъ его и понялъ, что Кити должна была предпочитать его.
526
Зачеркнуто: Вронскомъ
527
Зач.: Онъ необыкновенно понравился ему. <Скорѣе> Невысокая, <стройная,> коренастая <,хотя и немного сутуловатая> фигура, <очень быстрая,> <медлительная, твердая, но чрезвычайно граціозная въ движеніяхъ, утонченная элегантность въ одеждѣ, прекрасное, открытое, румяное и немного смуглое лицо, мягкіе, рѣдкіе, вьющіеся волосы, очень гладкій и бѣлый лобъ и большіе блестящіе, необыкновенно добрые, почти наивные глаза,> круглое, съ здоровыми, какъ жернова, зубами и челюстями лицо <,небольшіе тонкіе черные усы, румяныя губы, болъшіе бѣлые зубы>, круглая, хорошо обстриженная курчавая на затылкѣ и преждевременно плѣшивая голова, каріе, круглые глаза съ дѣтски наивнымъ и вмѣстѣ твердымъ выраженіемъ и необыкновенно твердый и спокойный складъ губъ. «Но Стива ошибался: онъ не былъ честолюбивъ, – рѣшилъ [Левинъ], – онъ добрый, скучающій человѣкъ».
528
Зач.: съ какой то особенной
529
Зач.: свою бѣлую, нервную
530
Зач.: Вронскій
531
Вронскій
532
Зачеркнуто: по гимнастикѣ. Я тоже любилъ, но доктора запретили мнѣ.
533
Зач.: въ городѣ, кажется, только любитъ что гимнастику,
534
Зач.: Вронскій
535
Зач.: Вронскій
536
Зач.: а это, – онъ показалъ на мундиръ, – и другое не позволяетъ.
537
Зач.: колеями земляныхъ дорогъ
538
Зач.: Соренто
539
Зачеркнуто: да вся Италія, она такая блестящая, какъ эти мотивы романсовъ, пѣсенъ, canzonetto, которые въ восторгъ васъ приводятъ, но тотчасъ надоѣдаютъ.
540
Зач.: вы испытывали это. Но я любилъ эту дождливую…
541
Зач.: своими большими наивными глазами
542
Зач.: <и Левину нравился и его тонъ, и манера говорить, и, главное то, что всѣмъ было понятно, на уровнѣ каждаго, и никому не могло быть непонятно, и что онъ не спускался ни до кого, а если спускался, то такъ незамѣтно, тогда какъ Левинъ зналъ самъ за собой, что какъ онъ только начиналъ говорить въ гостиной, онъ или увлекался въ разсужденія, непонятныя для слушателей, или оскорблялъ кого нибудь совершенно нечаянно и не давалъ другимъ говорить.
– Я любилъ дождливую… – продолжалъ Вронской. – Но> Левина поразила только слишкомъ свободная и спокойная, хотя и почтительная его манера обращенія съ Кити. Онъ не былъ смущенъ передъ ней. «Едва ли онъ любитъ ее – подумалъ онъ. – И какъ любитъ?»
543
Зач.: Какъ всегда бываетъ въ хорошемъ обществѣ,
544
Зач.: самой чопорной и холодной grande dame [светской дамой],
545
Зач.: красивой
546
Зач.: не только grande dame, она
547
Зач.: – И, если я не ошибаюсь, Анна Аркадьевна Каренина составляетъ украшеніе того добродѣтельно-сладкаго, хомяковско-православно-дамско-придворнаго кружка, который имѣетъ такое вліяніе въ Петербургѣ.
548
Зачеркнуто: удивительная
549
Зач.: и пріятная
550
Зач.: оживленный, пріятный для всѣхъ,
551
Зач.: Отъ Карениной
552
Зач.: <такъ какъ та добродѣтель, о которой говорили, имѣла что-то общее съ спиритизмомъ,> въ которыхъ вѣрилъ братъ Каренина.
553
Зач.: Вронскій
554
Зачеркнуто: Вронской
555
Зачеркнуто: Вронской
556
Зачеркнуто: Вронской
557
Зач.: увлекаясь разговоромъ въ гостиной,
558
Зач.: Вронской
559
Зач.: – <Я совѣтую всем интересующимся этимъ, – началъ Левинъ>. Я не могу интересоваться, потому что не могу допустить возможности, – сказалъ онъ. – Но я совѣтую попросить духовъ отвѣтить на какой нибудь вопросъ изъ высшей математики или на вопросъ, сдѣланный по санскритски тамъ, где medium’ы не знаютъ математики и по санскритски.
– Отчего же? вы думаете, что духи не знаютъ математики? – сказала Графиня Нордстонъ, – навѣрное лучше васъ знаютъ.
– Да, это вопросъ, – смѣясь сказалъ Вронской.
– Это прекрасно, – сказала Кити Левину, – задайте Мари математический вопросъ, и она привезетъ намъ отвѣтъ.
560
Зачеркнуто: не обращая вниманія на ея слова, продолжалъ:
– Надо
561
Зач.: Вронской
562
Зач.: Вронской
563
Зач.: улыбаясь
564
Зач.: и принесла отъ окна столикъ.
565
Зач.: волоча ноги,
566
Зач.: «A! нынче два тютька», сказалъ онъ самъ себѣ, такъ неуважительно называя про себя молодыхъ людей.
567
Зач.: называя ихъ тютьками и перепелами,
568
Зач.: его спокойный видъ, его шутки съ Нордстонъ, его любезность съ Вронскимъ.
569
Зачеркнуто: Вронской
570
Зач.: Вронскому
571
Зач.: – Твоя жена – дурной пророкъ. Ну, прощай, надолго…
572
Зач: Вронскій долго не спалъ, ходя взадъ и впередъ по небольшой занимаемой имъ комнатѣ въ огромномъ материнскомъ домѣ. «Надо, надо кончить эту жизнь. А то такъ скучно». На него находила тоска и уныніе и прежде; но теперь нашло еще съ большей силой, чѣмъ когда нибудь. И съ тоской соединялось чувство влеченія къ этой милой дѣвушкѣ съ ея маленькой головкой, такъ удивительно поставленной на тонкой шеѣ и прелестномъ станѣ, и тоска соединялась съ этимъ влеченіемъ. Ему хотѣлось плакать и любить и быть любимымъ. Надо было подумать и рѣшить.
573
Зачеркнуто: твердая и важная
574
Зач.: О чем же было думать? Чѣмъ волноваться? Тѣмъ, что онъ счастливъ, что любимъ прелестнѣйшімъ существомъ? Странно сказать, что не останавливало, но задерживало Вронскаго – это то, что это не была большая страсть, на которую онъ такъ давно былъ готовъ,
575
Зач.: Вронской
576
Зач.: одинъ изъ самыхъ скромныхъ людей
577
[неравного брака,]
578
Зачеркнуто: Вронской
579
Зач.: и не любилъ
580
Зач.: Выйдя на волю въ своемъ Петербургскомъ блестящемъ гвардейскомъ кругѣ, онъ тотчасъ же попалъ на актрисъ и кокотокъ, но натура его была слишкомъ честная, простая и вмѣстѣ тонкая, чтобы увлечься этими женщинами. Онъ имѣлъ эти связи также, какъ пилъ въ полку не оттого, что любилъ, а оттого же самаго, отчего люди курятъ. Всѣ дѣлаютъ, навязываются эти женщины, и питье само собой, и дурнаго тутъ ничего нѣтъ; напротивъ, есть что то пріятное, хорошее, состоящее въ томъ, чтобы, чувствуя въ себѣ силы на все лучшее, дѣлать самое ничтожное. Это сознаніе того, что я всегда выше того, что я дѣлаю, и удовольствіе въ этомъ сознаніи было главное руководящее послѣднее время чувство всей жизнью Вронскаго. Онъ говорилъ по англійски, какъ Англичанинъ, по французски, какъ Французъ, жилъ въ Лондонѣ и Парижѣ, но онъ былъ вполнѣ русскій человѣкъ. Онъ не могъ переносить фальши и такъ боялся того, чтобы имѣть видъ человѣка, полагающаго, что онъ дѣлаетъ важное дѣло, a дѣлаетъ пустяки, что онъ всегда дѣлалъ пустяки и имѣлъ такой видъ, a вмѣстѣ съ тѣмъ онъ самъ чувствовалъ и другіе чувствовали, что въ немъ сидѣлъ запасъ чего то. Теперь ему надо было разстаться съ этимъ чувствомъ, и это не останавливало, но задерживало его; надо было излить этотъ запасъ силы любви, и ему жалко было.
581
Зачеркнуто: «Да, я люблю ее, выйду въ отставку. Да и потомъ, она любитъ меня, и я не могъ, если бы и хотѣлъ, бѣжать теперь. Конецъ пьянству и полковой прежней жизни, и пора. А какая будетъ будущая – убей Богъ, не знаю и представить не могу. Но рѣшено, такъ рѣшено», сказалъ онъ, и когда у него было что рѣшено, то это было рѣшено совсѣмъ; это зналъ всякій, знавшій его, и сказалъ всякій, кто только видѣлъ его простое, твердое лицо. «Главное, грустно, ужасно грустно».
582
Зач.: <Вронскій былъ одинъ изъ тѣхъ рѣдкихъ людей, съ которыми Алабинъ не былъ [на] ты.> Несмотря на то, что Алабинъ познакомился съ нимъ только мѣсяцъ тому назадъ, онъ ужъ былъ съ нимъ на ты, хотя это ты, видимо, неловко было Вронскому.
583
Зачеркнуто: слегка покраснѣвъ
584
Зач.: удивленію
585
Зач.: давно
586
Зач.: прекрасный
587
Вслед за этим написано: то, что онъ зналъ объ Карениной. Слова эти, как явствует из контекста, не зачеркнуты Толстым, видимо, по рассеянности.
588
На верхнем крае поля написано: Степанъ Аркадьичъ убитъ всегда натощакъ, а нынче особенно, и завидуетъ.
589
Зачеркнуто: Извощичья карета Степана Аркадьича задержалась у подъѣзда станціи другой темной старомодной каретой на парѣ бѣлыхъ перекормленныхъ лошадей съ свалившимися шлеями и желобами по спинамъ и съ старымъ кучеромъ и толстымъ лакеемъ на козлахъ.
Изъ кареты необходимо должна была выдти старая московская барыня, <какъ изъ желтой гусеницы шелковичнаго червя должна выдти бѣлая бабочка.> Но совершенно неожиданно Степанъ Аркадьичъ увидалъ, что въ то время, какъ старикъ, толстый лакей, только закопошился на козлахъ, собираясь слѣзать, дверца, какъ выстрѣлила, отворилась, стукнувшись въ размахъ о колесо, и изъ кареты выпрыгнулъ знакомый конногвардеецъ Алабина Гагинъ, жившій эту зиму въ отпуску въ Москвѣ и такъ пристально ухаживавшій за свояченицей Алабина, за Кити Щербацкой, что каждый день ожидалось объявленіе о ихъ обрученіи.
– А, Алабинъ! Вы за кѣмъ? – проговорилъ Гагинъ, пожимая руку знакомому, и, не дожидаясь отвѣта, указывая улыбаясь на слѣзавшаго, съ козелъ старика лакея, по французски сказалъ: – А я за матушкой, ѣдетъ изъ Петербурга отъ брата. Вы видѣли, я думаю, ея пару въ каретѣ. Такой классической пары, я думаю, ужъ не осталось въ Москвѣ. Это матушкина гвардія. Ей кажется, что безъ него переѣздъ на Пречистенку не совсѣмъ безопасенъ. Матушка пріѣзжаетъ нынче, – прибавилъ онъ. – Да, а вы за кѣмъ?
– За сестрой.
– Анна Аркадьевна Каренина, слышалъ; но никогда не имѣлъ чести быть представленнымъ. Я вчера не засталъ васъ въ театрѣ, а нельзя было раньше. Кузьмичъ, ты войди сюда, чтобъ Княгиня сейчасъ увидѣла тебя, – обращался онъ къ старому лакею. – Ахъ да, виноватъ, вы что-то говорили. Обѣдать? Пожалуй, давайте обѣдать гдѣ нибудь вмѣстѣ; только я приведу съ собой своего чудака Удашева Костю; онъ вчера пріѣхалъ и у меня остановился. А вечеромъ я у вашихъ. Впрочемъ, не знаю, матушка отпуститъ ли меня. Какъ бы, голубчикъ, отпереть эту дверь, – обратился онъ къ служащему на желѣзной дорогѣ, – вѣдь скоро придетъ? Да вотъ какъ мы сдѣлаемъ. Мнѣ нужно на Прѣсню, на проѣздку, мой Беркутъ бѣжитъ, и ваши, т. е. Княгиня съ дочерью, будутъ въ Саду на конькахъ, я обѣщался зайти Княгинѣ. Такъ тамъ сойдемся и рѣшимъ, обѣдаемъ ли вмѣстѣ и гдѣ. Хорошо?
Такъ говорилъ Гагинъ, молодой, красивый юноша, ни громкимъ, ни тихимъ голосомъ, спрашивая и не дожидаясь отвѣта, не дослушивая того, что ему говорили, перебивая въ серединѣ рѣчи, очевидно не обращая ни малѣйшаго вниманія на то, что сотни постороннихъ глазъ видятъ и ушей слышатъ его, и двигаясь среди людей, вниманіе которыхъ онъ, очевидно, обращалъ на себя своей красивой, самоувѣренной, элегантной и счастливой фигурой, также свободно, какъ бы онъ былъ одинъ съ своимъ пріятелемъ. Не смотря на то, что въ разговорѣ онъ спрашивалъ и не дослушивалъ отвѣта, перебивая въ серединѣ рѣчи, онъ дѣлалъ все это такъ живо и безсознательно и когда замѣчалъ, что сдѣлалъ неучтивость, толкнувъ ли кого нечаянно, или перейдя дорогу дамѣ, или перебивъ рѣчь, такъ охотно, видимо отъ всей души, извинялся, и такое еще съ дѣтства очевидно нетронутое веселье жизни и свѣжесть были во всѣхъ его чертахъ и движеньяхъ, что въ большинствѣ людей, которые видѣли его, двигаясь по залѣ станціи, онъ возбуждалъ чувство зависти, но зависти безъ желчи. «Вотъ счастливый, неломанный, не мученый человѣкъ!» говорилъ всякій, кто видѣлъ его. И это самое, вспоминая бывшую дома сцену, думалъ, глядя на него, Степанъ Аркадьичъ. «Вотъ счастливый человѣкъ! – думалъ Степанъ Аркадьичъ, поутру, до завтрака, особенно нынче, послѣ сцены съ женою, находившійся въ меланхолическомъ расположенiи духа. – Богатъ, что дѣвать некуда денегъ, и свободенъ, какъ птица. Чего ему еще?» Въ томъ, что онъ красивъ и здоровъ, Степанъ Аркадьичъ не завидовалъ ему: эти качества, имѣя ихъ въ высшей степени, Степанъ Аркадьичъ не считалъ за благо, такъ какъ не зналъ, что такое ихъ отсутствіе.
– Хорошо, послѣ Суда я заѣду въ садъ, – сказалъ Степанъ Аркадьичъ, – и пообѣдаемъ.
590
Зачеркнуто: въ буфетѣ и
591
Зач.: Гагинъ
592
Зач.: въ числѣ 2-хъ, 3-хъ нѣкоторыхъ избранныхъ
593
Зачеркнуто: какъ безумныхъ,
594
Зач.: Оставалось 5 минутъ до прихода поѣзда, когда Степанъ Аркадьичъ вошелъ въ залу 1-го класса, гдѣ ужъ толпились нѣсколько встрѣчающихъ и буфетчики готовились къ пріѣзду. Степанъ Аркадьич зналъ всѣхъ почти, и всѣ его знали, такъ что, когда онъ вошелъ въ залу, его блестяще вычищенная шляпа безпрестанно приподнималась съ его кудрявой головы и опять всякій разъ попадала на тотъ же слѣдъ, немного на бокъ. Въ числѣ знакомыхъ Степану Аркадьичу была особенно пріятна, какъ казалось, встрѣча красавца конногвардейскаго Поручика Князя Гагина. Гагинъ пріѣхалъ встрѣчать мать. И такъ какъ Алабинъ и Гагинъ были однаго круга и близкіе знакомые, они все время до прихода поѣзда ходили вмѣстѣ.
595
Зач.: Гагинъ
596
Зач.: <Гагинъ> Вронскій ужъ собирался войти въ вагонъ, когда онъ увидалъ – прямо передъ нимъ на крылечко вагона вышла невысокая дама въ черной шубкѣ и, перегнувшись по направленію къ Алабину, проговорила:
– Стива!
Онъ не слыхалъ и не видалъ ее, оглядывая другіе вагоны. Дама улыбнулась. И по этой улыбкѣ Гагинъ тотчасъ узналъ ее за сестру Степана Аркадьича. Замѣтивъ на себѣ внимательный взглядъ молодаго человѣка, она перестала улыбаться и, вернувшись въ дверь, сказала что-то и вслѣдъ за тѣмъ опять вышла и внимательно посмотрѣла на него, какъ будто ей нужно было признать его.
Въ это время Степанъ Аркадьичъ прошелъ на другую сторону вагона и опять отъискивалъ сестру тамъ, гдѣ ея не было, и не видалъ и не слыхалъ, какъ она опять звала его:
– Стива! Стива!
И опять она улыбнулась, и опять Гагинъ, забывъ про мать, полюбовался на ея быстрыя движенія, на прекрасное лицо и добрую, веселую улыбку.
– Алабинъ! – крикнулъ Гагинъ, – здѣсь, здѣсь васъ ищутъ.
Анна Аркадьевна чуть наклонила голову, благодаря Гагина, и легкимъ шагомъ сошла съ крылечка. Гагинъ въ то же время увидалъ изъ окна вагона старушку въ лиловой шляпѣ съ сѣдыми буклями и красивымъ морщинистымъ лицомъ. Старушка, его мать, манила его къ себѣ, и Гагинъ побѣжалъ въ вагонъ, но на крылечкѣ оглянулся, чтобы видѣть, какъ она встрѣтится съ братомъ. Хоть это и неловко было, онъ остановился, глядя на ихъ встрѣчу, и невольно чему-то улыбался.
597
Зачеркнуто: Вронскій быстро пошелъ въ вагонъ.
598
Зач.: Большіе
599
Зачеркнуто: и черезъ минуту въ вагонъ съ трескомъ <ввалился> вошелъ Степанъ Аркадьичъ.
– А, наконецъ то, – закричалъ онъ.
600
Зач.: «Какая странная и милая», подумалъ Гагинъ.
601
Зач.: Старушка ждала ужъ его.
– Получилъ телеграмму? Здоровъ? Ну, слава Богу.
– Хорошо доѣхали? Чтожъ, можно выходить.
– Анисья моя пропала.
– Это ваши вещи?
Выходя изъ вагона подъ руку съ матерью, онъ опять отъискалъ глазами сестру и брата, которые стояли, задержанные толпой у двери.
Когда старушка догнала Анну Аркадьевну, Анна Аркадьевна опять улыбнулась ей.
602
Зачеркнуто: прекрасно, прекрасно, такъ прекрасно, какъ никогда не было въ жизни. Весело.
603
Зач.: Да знаешь, – говорила она улыбаясь, – я какъ то освободилась отъ всего. Я спокойна съ Алексѣемъ Александровичем, и наши отношенія самыя лучшія, твердыя: нѣтъ ни ревности, ни холодности.
На Сережу радуюсь, и самой <весело> легко жить. Особенно Москва и ты на меня дѣйствуютъ, точно въ дѣтствѣ воскресенье послѣ уроковъ, весело.
604
Зачеркнуто: Такъ они говорили, дожидаясь, когда въ комнату вошелъ
605
Зач.: лакей
606
Зач.: выходнымъ дверямъ, у которыхъ, еще не уѣхавъ, а дожидаясь вещей, разговаривая стояли Алабинъ съ сестрой, когда вдругъ что-то, очевидно, произошло гдѣ то на станціи. Пробѣжалъ одинъ артельщикъ, потомъ жандармъ съ ужасомъ на лицахъ, и толпа съ подъѣзда хлынула назадъ навстрѣчу Графинѣ.
– Ахъ, матушки! Что такое, что такое? – задыхаясь говорила старушка.
Пока ее усаживали въ сторонѣ на лавочкѣ, Алабинъ подошелъ къ Графинѣ. Но она не видала его и не отвѣчала его поклону, она слишкомъ <испуганно> занята была своимъ <шествіемъ>
607
Зач.: смѣясь съ молодымъ человѣкомъ, чуть
608
Зач.: Каренина смотрѣла на него. Вронскій чувствовалъ это и улыбался. Уже старуха выходила въ выходныя двери, какъ вдругъ
609
Зачеркнуто: Дѣйствительно,
610
Зач.: ужасно
611
Зач.: и въ встрѣтившемся ихъ взглядѣ, несмотря на ужасъ минуты, онъ почувствовалъ что то
612
Зач.: У подъѣзда они еще разъ простились, и Анна Аркадьевна сказала:
– Надѣюсь видѣть васъ у себя, – и только что она сказала <и увидала его сконфу[женное]>, <она застыдилась>, она подумала: «точно я награждаю его. Ахъ, да что мнѣ зa дѣло». – Ну, Стива, теперь разскажи мнѣ свое горе, – сказала она, когда сѣла съ братомъ въ карету.
613
Зачеркнуто: <невысокой> молодой, довольно полной и элегантной
614
Зач.: бархатномъ
615
Зач.: съ необыкновенно тонкой таліей и широкими плечами.
616
Зач.: и дать ей пройти.
617
Зач.: <некрасивое,> свѣжее, румяное, неправильное и чрезвычайно привлекательное
618
Зач.: скромно выглядывавшее изъ овальной рамки бѣлаго платка, которымъ была обвязана <голова> шея. Задумчивые, небольшіе, странные сѣрые глаза, окруженные необычно длинными рѣсницами, смотрѣли на него дружелюбно и внимательно.
619
Зачеркнуто: и выраженіе. Вмѣсто свиныхъ, по мнѣнію Вронскаго, глазокъ Степана Аркадьича, у нея были большіе
620
Зач.: велики
621
Зач.: и вмѣсто поверхностно добродушнаго, веселаго обычнаго выраженія лица Степана Аркадьича глаза выражали <большую> серьезность и впечатлительность.
622
Зач.: главную прелесть составл[яли]
623
Зач: Я негодяй
624
Зач.: Да. Она не проститъ мнѣ, нѣтъ, не проститъ. Но
625
Зач.: Ты – послѣдняя надежда…
<– Но другъ мой, надо же жить, надо же подумать о дѣтяхъ.> Что же я сдѣлаю?
626
Зачеркнуто: Это ужасно. Я такой негодяй, я мерзавецъ, – и Мишенька заплакалъ.
627
Зач.: – Ты скажи мнѣ про Долли. Что она? Какъ она приняла это? Ахъ, несчастная!
– Долли, кажется, сама не знаетъ, на что она рѣшилась.
628
Зач.: Одинъ Тотъ, Кто знаетъ наши сердца, можетъ помочь намъ.
Облонскій замолчалъ. Онъ зналъ этотъ <выспренній> нѣсколько притворный, восторженный тонъ <религіозности> въ сестрѣ и никогда не умѣлъ продолжать разговоръ въ этомъ тонѣ. Но онъ зналъ тоже, что подъ этой напыщенной религіозностью въ сестрѣ его жило золотое сердце.
629
Зачеркнуто: Вронской
630
Зач.: Вронскаго
631
Зач.: <таинственные, прелестные> ясные и добрые
632
Зач.: кривая, нѣсколько на бокъ, но прелестная, тихая и свѣтлая
633
Зач.: Вронской чувствовалъ, какъ счастіемъ наполнялось его сердце.
634
Зач.: только одинъ этотъ голосъ, эти глаза, весь этотъ образъ. И изъ самой глубины его души смотрѣли на него эти глаза. Они были тамъ, въ глубинѣ его души.
635
Зач.: Алабинымъ
636
Зач.: – Куда вы, Вронскій?
– Ахъ, я совсѣмъ забылъ одну вещь, – сказалъ онъ, радостно улыбаясь. – Мнѣ и нельзя было быть нынче въ театрѣ, – и онъ поѣхалъ къ <Алабину> Облонскому.
637
Зач.: и онъ вслухъ говорилъ самъ съ собою,
638
Зач.: въ одномъ сѣромъ платьѣ
639
Зач.: для него. И этотъ поклонъ ея головы, когда она проходила, была первая радость, которую онъ получилъ въ этотъ день. И онъ, переговоривъ съ Степаномъ Аркадьичемъ, неловко и странно уѣхалъ домой.
640
Зачеркнуто: Возвратившись въ нынѣшній вечеръ къ часто послѣднее время занимавшей его мысли о томъ, какъ и когда сдѣлать предложеніе Княжнѣ Щербацкой, на что онъ уже давно рѣшился, вдругъ совершенно неожиданно запѣлъ голосъ:
641
Зач.: какъ и когда сдѣлать предложеніе,
642
Зач.: Словъ не было сказано, но честная натура его не могла лгать самому себѣ; онъ зналъ, что хоть и не было ничего сказано, бросить ее теперь было бы дурно. Но вдругъ онъ почувствовалъ ужасъ, страхъ, стыдъ раскаянія.
643
Зачеркнуто: Генералъ Губернатора
644
Зач.: одинъ изъ тѣхъ баловъ, которые такъ поражаютъ въ Москвѣ своей непривычной роскошью.
645
Зач.: Москва все таки провинція, и Московскіе балы имѣютъ все таки тотъ провинціальный характеръ, что всѣ знаютъ и часто видятъ другъ друга и всѣмъ весело и странно видѣть другъ друга въ парадѣ.
Анна исполнила желаніе Кити и перешила свое черное бархатное платье, отдѣлала его жолто грязнымъ кружевомъ и пріѣхала на балъ. Она даже и не могла не сдѣлать этаго. Такъ всѣ пристали къ ней, и самъ Генералъ Губернаторъ былъ у нее и уѣхалъ съ обѣщаніемъ, что она будетъ.
Въ знаменитой красавицами Москвѣ красавицъ было много, и Анна не затмила никого. Она въ своемъ бархатномъ, срѣзанномъ для бала, платьи не поразила никого. Платье такъ опоздало и еще болѣе такъ опоздалъ Шарль, что она пріѣхала на балъ уже въ 12-мъ часу, когда танцовали вальсъ послѣ 2-й кадрили.
– Я уже думалъ, что вы не пріѣдете, – сказалъ ей Генералъ Губернаторъ, встрѣчая ее у двери. – Балъ былъ бы испорченъ.
Она прошла къ хозяйкѣ, и не успѣла <поздороваться> она кончить начатую рѣчь, какъ Ник[олаевъ]
646
Зачеркнуто: и что Вронскій ей очень и очень понравился.
647
На полях рядом и ниже написано: [1] Глаза не таинствен[ны] болѣе, но свѣтъ лучезар[енъ], petillant [сверкающий]. [2] Она счастлива и жда[ла]. Ей стыдно.
А. – «Я ожила съ вами», спрашиваетъ, отчего. Онъ не слу[шаетъ], и слушаетъ его рѣчи.
648
Зачеркнуто: невысокая дама
649
Зач.: простой прической
650
Зач.: Она не могла обратить ничьего вниманья, но Кити не спуская глазъ смотрѣла на нее, и та боль и волненіе, которыя она ощущала въ глубинѣ сердца, стали сильнѣе.
651
Зач.: <что то говоря.> – Я боялась, что вы не пріѣдете. Балъ былъ бы испорченъ.
652
Зач.: молодые люди
653
Зач.: хозяйкѣ
654
Зач.: граціознымъ
655
[точность.]
656
Зачеркнуто: стоявшаго въ серединѣ круга
657
Зач.: Странный взглядъ его опять поразилъ ее, странный тѣмъ, что онъ смущалъ ее.
658
Зач.: однако
659
Поперек полей написано: <Подъ его взглядомъ ей совѣстно было за свою наготу.>
660
В подлиннике: виноватая
661
Зачеркнуто: маленькими
662
Зачеркнуто: впечатлѣніяхъ бала
663
Зач.: каріе
664
Зач.: мужественнаго, твердаго, наивнаго
665
Зач.: Гагина
666
Зачеркнуто: <Зачѣмъ> Кто ее
667
Зач.: что они ничего и никого не видятъ и что имъ очень весело.
668
Зач.: любила ее
669
Рядом на полях написано: petillement du regard [сверкание взгляда]
670
Зачеркнуто: Ему показалось, что это была изуродованная, жалкая Анна, что прежде она была Анна, а теперь перестала ей быть и стала чужая.
671
Зач.: умоляющаго
672
[Прелесть!]
673
Рядом на полях написано: <Аннѣ было весело, и она говорила не то, что хотѣла.>
674
Зачеркнуто: Гагинъ
675
Зачеркнуто: Гагинъ
676
Зач.: и знала что онъ будетъ на желѣзной дорогѣ. Но она не боялась, не радовалась этому, ей было весело, – было весело, какъ бываетъ весело послѣ сомнѣній о томъ, не пришло ли уже время веселья.
677
Поперек страницы написано: – Я слышала, что Вронскій не отходилъ отъ тебя.
678
[«Восхитительно»,]
679
Зачеркнуто: была вполнѣ женщина на балѣ, пріѣхавшая для того, чтобы было весело ей и другимъ.
680
[утонченным]
681
Зачеркнуто: Но кромѣ того, Кити замѣтила въ ней неожиданную, но столько знакомую самой Кити черту радостнаго возбужденія отъ успѣха. Она видѣла, что она была немного пьяна тѣмъ женскимъ пьянствомъ <восторга> любованья толпы. Вокругъ изогнутыхъ румяныхъ губъ ея чуть замѣтно порхала улыбка возбужденія, глаза свѣтились ярко, и она вся была въ нервномъ веселомъ раздраженіи.
682
Зач.: Кити замѣтила это.
683
Зачеркнуто: Глава VIII. Деревня.
684
Зач.: отказа и
685
Зач.: и прервалъ его въ его занятіяхъ.
686
Зач.: обложенный книгами и бумагами,
687
Зачеркнуто: И чѣмъ яснѣе онъ признавалъ это, тѣмъ больше ему щемило сердце. Онъ легъ спать и сейчасъ же заснулъ крѣпкимъ сномъ, какъ спится послѣ несчастья.
688
Зач.: а теперь опять ему не хотѣлось
689
Зач.: Николай Левинъ стоялъ въ подворьѣ за Москвой рѣкой.
690
Зач.: Теперь, вѣроятно, онъ былъ въ тяжкомъ положеніи, если прислалъ къ Сергѣю своего человѣка съ часами. Константинъ Левинъ, такъ легко принявшій извѣстіе объ этомъ,
691
Зач.: на лучшее счастье
692
Зачеркнуто: прямо торчащіе, взлохмаченные, рѣдкіе
693
Зач.: по часамъ узналъ
694
Зач.: разсердился на это.
695
Зачеркнуто: и Гомера.
696
Зач.: стѣснения, безъ сердца
697
Зачеркнуто: смиренія
698
Зач.: часы нынче послалъ Сергѣю, жалко, совѣстно какъ то, и вотъ
699
[истина,]
700
Рядом на полях написано: про брата, авторское самолюбіе
701
[настоящее]
702
[дружище,]
703
Зачеркнуто: не помогъ
704
Зач.: всего міра
705
Зач.: одну изъ малоизвѣстныхъ московскихъ гостинницъ
706
Зачеркнуто: ему особенно грустно стало отъ сознанія того, что
707
Зач.: – Что вамъ угодно?
<– Мнѣ угодно видѣть тебя.> – Я нынче пріѣхалъ, – отвѣчалъ Левинъ, – узналъ, что ты тутъ, и хотѣлъ…
– Да, отъ лакея Сергѣй Иваныча. Сергѣй Иванычъ прислалъ тебя.
<– Полно, пожалуйста, – началъ Левинъ, но голосъ его дрогнулъ, и онъ остановился.>
– Ну войдите, коли вамъ <угодно меня видѣть> дѣло есть, – сказалъ онъ, <опуская глаза, – только не понимаю зачѣмъ.> Это<тъ господинъ>, – сказалъ онъ, указывая на молодаго господина въ поддевкѣ съ <крашенными усами, <– помѣщикъ> – адвокатъ> лохматой шапкой волосъ, – Крицкій, мой сосѣдъ по нумеру, котораго преслѣдуетъ полиція за то, что онъ честный человѣкъ. Можете при немъ все говорить. Онъ мой другъ
708
Зачеркнуто: холодное
709
Зач.: съ товарищами требовалъ свободы отношенiй къ професорамъ и
710
Зачеркнуто: (онъ видѣлъ въ немъ неискренность и желаніе казаться)
711
Зач.: (вѣдь я знаю это)
712
Зач.: – Да, это правда. Это я имъ говорю, – сказалъ Николай, обращаясь къ Крицкому.
713
Зачеркнуто: – Положимъ, – сказалъ Константинъ Левинъ, съ раздраженіемъ обращаясь къ нему, – но позвольте узнать, какого же порядка вы хотите.
– Это слишкомъ долго объяснять, и я не знаю, насколько нужно доказывать. Есть у васъ еще папиросы, Николай Дмитричъ?
– Да я вамъ помогу. Вы думаете, что я, принадлежа къ привилегированнымъ сословіямъ, не знаю вашей точки зрѣнія и не признаю ее отчасти. Я вамъ скажу главныя ваши положенія:
714
Зачеркнуто: былъ въ томъ веселомъ дѣтскомъ
715
Зач.: за которое его такъ любили и всѣ знавшіе его
716
Зачеркнуто: Я всему знаю опредѣленное мѣсто.
717
Зачеркнуто: И разстаться нельзя было, и сверхъ того надо было нести предъ собою весь позоръ полученнаго отказа.
718
Зач.: вступивъ въ свои законныя формы и привычки жизни, онъ чувствовалъ дѣйствительное успокоеніе.
719
Зач.: обѣщала.
720
Зачеркнуто: золовкѣ
721
Зач.: чисты и ясны и исполнены
722
[скелеты, иносказательно – серьезные неприятности]
723
[Перед вечером]
724
Зачеркнуто: чувство
725
Зач.: положивъ обѣ руки въ муфту,
726
Зач.: занося снѣгомъ рельсы и вагоны. Освѣщенный фонаремъ вагонъ на другомъ пути былъ до половины бѣлый.
727
Зач.: страха
728
Зач.: усиливалось
729
Зач.: высокая фигура человѣка
730
Зачеркнуто: топая ногой
731
Зач.: выпрямляясь
732
Зачеркнуто: встрѣтившееся ей,
733
Зач.: <Высокая, полная фигура его съ шляпой, прямо надвинутой на широкій умный лобъ, и круглое <румяное> бритое лицо съ остановившейся на немъ невеселой, но спокойной улыбкой и такъ обращало на него вниманіе, но не наружностью>. Небольшая, слабая фигура его въ круглой шляпѣ съ большими полями и бритое все лицо въ очкахъ и съ доброй, безвыразительной улыбкой не имѣло ничего привлекательнаго.
734
Зач.: Какъ новый мостъ,
735
Зач.: встрѣчалъ и прежде
736
Зач.: и зналъ его, но теперь онъ
737
Зач.: съ такимъ вниманіемъ и интересомъ онъ смотрѣлъ на него и
738
Зач.: вспоминая
739
Зачеркнуто: холодный
740
Зач.: Курковыхъ
741
[золовка]
742
Зачеркнуто: конца отпуска
743
Зачеркнуто: первое, что мнѣ нужно, а, второе, потому, что то, чего вы такъ желаете, не можетъ сдѣлаться,
744
Зач.: и, видя <неловкость объясненія товарищамъ и начальникамъ>, что онъ огорчилъ ее, простился
745
Зач.: Сережа былъ здоровъ и милъ и обрадовался матери <особенно потому, что могъ показать сдѣланную имъ самимъ коробочку>. Анна была рада видѣть сына, но также какъ подѣйствовалъ на нее мужъ при первой встрѣчѣ съ нимъ, также подѣйствовалъ и сынъ, и въ отношеніи сына она почувствовала разочарованіе. Она ждала большей радости. Въ это утро Графиня Лидія Ивановна заѣхала къ Аннѣ, чтобы узнать о <ея здоровьи и о> результатахъ ея поѣздки, цѣль которой была извѣстна Графинѣ Лидіи Ивановнѣ, какъ ближайшему другу Алексѣя Александровича и его жены. Графиня Лидія Ивановна была высокая, полная, очень толстая женщина съ прекрасными выразительными глазами и съ усталымъ выраженіемъ когда то красиваго лица.....
746
Зачеркнуто: которая всегда была занята самыми благими добродѣтельными цѣлями, но которую исполненіе этихъ цѣлей всегда приводило въ раздраженіе.
747
Зач.: Графиня Лидія Ивановна просидѣла съ часъ и для приличія спрашивала иногда Анну о ней, но, не въ силахъ слушать внимательно ее, всякій разъ опять начинала разсказывать то о своихъ сестричкахъ, то о соединеніи Церкви, о интригахъ и препятствіяхъ, и Анна, вслушиваясь въ ея рѣчь, уже не имѣла того чувства неловкости, которое она испытала при первой встрѣчѣ съ мужемъ.
748
Зач.: Послѣ нея пріѣхала княгиня Бетси, очень высокая, съ длиннымъ, блѣднымъ и красивымъ [лицомъ] дама, одна изъ блестящихъ по знатности и роскоши дамъ Петербурга. Она была представительницей другаго совсѣмъ Петербургскаго круга. Она любила Анну и, узнавъ о ея пріѣздѣ, тотчасъ же пріѣхала разсказать кучу новостей свѣтскихъ, браковъ, ухаживаній. Въ этихъ разсказахъ и разговорахъ Анна уже совершенно нашла себя. Особенно новость, что N выходитъ зa Б, живо заняла ее. Разговоръ зашелъ о братѣ Удашева, и Анна сказала, что она познакомилась съ нимъ.
– Неправда ли, это мущина! Это человѣкъ страстей, – сказала Бетси. – Онъ мнѣ двоюродный. Послѣднее время онъ пересталъ ѣздить въ свѣтъ. Мнѣ говорили, что онъ женится.
– Да, кажется, – сказала Анна и покраснѣла, и ей показалось, что Бетси поняла, почему она покраснѣла.
– Я ему всегда предсказывала большую страсть. Такъ онъ здѣсь теперь. Непремѣнно пошлю зa нимъ мужа, чтобы онъ разсказалъ мнѣ про невѣсту.
749
Зачеркнуто: кругъ ея мужа и его друга Мери
750
Зачеркнуто: очень
751
Зач.: къ Мери и др.
752
Зач.: блестяще и роскошно свѣтскій кругъ.
753
В подлиннике: подленькимъ
754
[самая красивая женщина в Петербурге.]
755
Зачеркнуто: какъ ей казалось,
756
Зач.: не ждалъ ничего,
757
Зач.: N.
758
Очевидная описка, вместо: Карениныхъ
759
Зачеркнуто: Удашевъ
760
Зачеркнуто: на Пантелеймоновскую
761
Зач.: Удашевъ
762
Зач.: скрытности хозяина, который ничего не сказалъ про это.
763
Зач.: Удашевъ
764
Зач.: Удашевъ
765
Зач.: Удашевъ
766
Зачеркнуто: Удашевъ
767
Зач.: Удашева
768
Зач.: Удашевъ
769
Зач.: Удашева
770
Зач.: Удашевъ
771
Удашева
772
Зачеркнуто: Удашевъ
773
Зач.: Удашевъ
774
Зач.: Удашева
775
Зач.: Удашевъ
776
Зач.: Удашевъ
777
Зач.: Удашевымъ
778
Зач.: Удашевъ
779
Зач.: Удашевъ
780
Зач.: Удашеву
781
Зач.: Удашевъ
782
Зачеркнуто: Князь
783
Зачеркнуто: Удашевъ
784
Зач.: Князь
785
Зач.: Удашевъ
786
Зач.: Князь
787
Зач.: Удашевъ
788
Зач.: Княземъ
789
Зач.: Удашевъ нравился ему.
790
Зач.: Князь
791
Зачеркнуто: Удашевъ
792
Зач.: былъ красенъ, и, какъ звѣрь,
793
Зач.: Удашевъ
794
Зач.: Удашевъ
795
Зачеркнуто: что то странное, дикое
796
Зач.: Послѣдній годъ (онъ былъ женатъ шесть лѣтъ)
797
Зач.: Нана
798
Зач.: страстна къ веселью,
799
Зач.: энергическаго, молодцоватаго,
800
Зачеркнуто: онъ мямлилъ, искалъ слова и улыбался.
801
Зач.: Нана
802
Зач.: Гагина
803
Зач.: горячо
804
Зач.: Мика
805
Зач.: Нана
806
Зач.: Гагинъ
807
Зач.: Настасья Аркадьевна
808
Зач.: Гагинъ
809
Зачеркнуто: И скажу больше. Любите ли вы меня, я не знаю, но вы не любите мужа[?]
– Да я не сказала, что я люблю васъ.
810
Зач.: Женщины никогда не говорятъ этаго.
811
3ач.: – потому что незачѣмъ говорить. Я люблю тебя. Завтра въ 4 часа.
812
Зач.: взглянула
813
Зач.: неровнымъ
814
Зач.: между мелочами ея
815
На полях против этого места и ниже написано: [1] <Встаетъ, отcѣкнулась.> [2] <Сестра возвращается и намекаетъ.> [3] <Вспоминаетъ, какъ онъ встрѣтилъ ее съ Гагинымъ на желѣзной дорогѣ и какъ тогда въ глазахъ ея былъ дьяволъ.>
816
Зачеркнуто: Маша
817
Зачеркнуто: какъ ножомъ рѣзали его въ самое сердце.
818
Зач.: серединѣ въ темной гостиной
819
Зач.: Вольно же мнѣ видѣть въ этомъ что то особенное.
820
Зач.: и холодъ охватывалъ его сердце.
821
Зач.: до послѣдних извивовъ души
822
Зач.: почти всегда
823
Зач.: ея грубыя слова, укоризны иногда
824
Зач.: сказалъ голосокъ горничной
825
Зачеркнуто: о чемъ думаетъ баринъ,
826
Зач.: злости
827
Зач.: къ ней, къ себѣ наполнило его душу.
828
Зач.: съ своей притворной улыбкой
829
Зач.: бѣлое, пухлое, морщинистое
830
Зач.: на него нашла робость. Какъ и что скажетъ онъ ей? Она шла тихо черезъ залу
831
Зачеркнуто: глупою
832
[будничной]
833
Зачеркнуто: И она пошла внизъ.
834
Зач.: быстро и легко вошла въ залу
835
Зач.: невѣсткой
836
Зач.: Нана
837
Зач.: онъ ложился спать позже обыкновеннаго, когда
838
Зачеркнуто: потому что закрытые отъ
839
Зач.: – Ахъ, это ужасно, – сказалъ, вскрикнувъ
840
Зач.: Онъ хотѣлъ сказать что-то <,но удержался> жестокое
841
Зач.: – Ахъ; Ахъ это ужасно!
842
Зач.: Опомнись
843
Зач: своими холодными бѣлыми
844
Зач.: затворить дверь
845
Зач.: дернулась
846
Зачеркнуто: Еще разъ онъ <видимо> смиренно [?] и умоляющимъ взглядомъ просилъ ее, чтобы она вернулась, она, какая она была прежде; но неприступная черта таже лежала между ними. Онъ все таки началъ говорить:
– Наша жизнь связана и связана
847
Зач.: Бываетъ, что связи эти разрываются, но тогда гибнутъ тѣ люди. И
848
Зач.: Я не буду пугать тебя
849
Зач.: Я не буду тебя пугать собой. Чѣмъ я буду пугать? Я слабый человѣкъ и физически и морально.
850
Зач: ты чѣмъ то разстроенъ, у тебя нервы
851
Зач.: я слабый человѣкъ; я собой пугать не буду, я ничего не сдѣлаю, не могу, да и не хочу наказывать. Мщеніе у Бога.
852
Зач.: <въ минуты моей ревности> прежде ужасные
853
Зач.: ты разорвала нашу связь
854
Зач.: бы умереть
855
Зач.: Повѣрь мнѣ ты, теперь торжественная минута.
856
Зач.: – Что съ вами, я понять не могу, я бы думала, что вы ужинали. [Так в подлиннике.] – И опять таже
857
Зачеркнуто: Всю ночь эту Алексѣй Александровичъ не смыкалъ глазъ, и, когда на другой день онъ увидалъ туже чуждость въ своей женѣ, онъ рѣшилъ самъ съ собой, что одно изъ главныхъ несчастій его жизни свершилось. Какъ, въ какихъ подробностяхъ оно выразится, что онъ будетъ дѣлать, онъ не зналъ, но зналъ, что сущность несчастья совершилась.
858
Зач.: расплакавшись, <долго> всхлипывалъ <потомъ> еще на постелѣ. Но еще всхлипыванья не прошли, какъ они перешли въ сырое храпѣнье.
859
В подлиннике: я такъ
860
Зачеркнуто: безъ очковъ
861
Зач.: Анна
862
Зач.: – Браки по разсудку были бы самые счастливые, если бы люди не влюблялись, – сказала Анна.
863
Зачеркнуто: Удашевъ
864
Зач.: мрачно. «Неужели это бездушная кокетка и только», думалъ онъ
865
Зачеркнуто: Въ началѣ этой весны Левинъ вышелъ послѣ чаю въ большихъ сапогахъ
866
Так в подлиннике. Фраза не закончена.
867
[мой милый!]
868
[друга сердца]
869
Зачеркнуто: завелъ артель. Это держалось одно время, но потомъ явились новые рабочіе, и артель распалась. Тогда, ужъ года 3 тому назадъ, Левинъ завелъ условія, въ которыхъ ясно было обозначено, какіе харчи.
<И теперь было такъ.>
– Вѣдь харчи по условію, – отвѣчаетъ онъ.
– Извѣстно, по условію, кондрактъ, да голодно, Константинъ Дмитричъ.
Левинъ ничего не отвѣтилъ.
870
Зачеркнуто: одѣяніе
871
Зач.: рубаха
872
Зач.: языкъ
873
[основательно,]
874
Зачеркнуто: дворянскій
875
Зач.: я успокаиваю ее.
876
[– Пожалуйста!]
877
Зачеркнуто: – Какъ вѣсъ нынче
878
Зачеркнуто: Оставить мужа, бѣжать, – продолжала
879
Зач.: бросилъ
880
Зач.: Онъ глупъ и золъ
881
Зачеркнуто: онъ рѣшилъ, что въ этотъ же пріѣздъ на дачу къ женѣ онъ за разъ вызоветъ ее на объясненіе и выскажетъ ей свое составленное имъ рѣшеніе.
882
Зач.: Кити
883
Зач.: Кити
884
В подлиннике: вести
885
[на нее смотрели косо.]
886
Зачеркнуто: женѣ Егора Вронскаго, сидѣвшей тутъ же.
887
Зач.: Алексѣй Александровичъ почувствовалъ, какъ рука жены, лежавшая на его рукѣ, вдругъ задрожала, и Анна поспѣшно повернулась и, доставъ платокъ, закрыла имъ лицо. Она плакала отъ радости.
Алексѣй Александровичъ поспѣшно спустился съ женой съ лѣстницы, помедлилъ въ тѣни, давъ ей оправиться, и былъ доволенъ тѣмъ, что, какъ ему казалось, никто не видалъ этаго.
Несмотря на свое волненіе, она замѣтила этотъ маневръ мужа и, какъ все, что онъ дѣлалъ, поставила это въ упрекъ ему. Они, провожаемые знакомыми сѣли въ коляску и молча доѣхали до дачи.
Дома Кити, по своей нѣжной душѣ не могшая переносить скачекъ, сидѣла за самоваромъ, ожидая жену и мужа.
Рядом на полях написано: [1] Записочку получила. [2] Бывало 3 настроенія: 1) веселье и насмѣшка, 2) злоба, волненіе, 3) отчаяніе, грусть.
888
Зачеркнуто: Строгій и.
889
[курортному списку]
890
Зачеркнуто: почему то не взлюбилъ ее за то, что они не хотѣли его знать.
891
Зач.: подергиваясь головой,
892
[зонтом]
893
Зачеркнуто: по англійски
894
Зачеркнуто: французское
895
Зач.: Я думаю, что онъ боится смерти.
896
Зач.: engouement [увлечение]
897
Зач.: распущенности
898
Зачеркнуто: въ томъ числѣ
899
[это не удовлетворяло.]
900
В конце страницы после слов: и быть веселой в обратном направлении страницы начало другого варианта: <Предсказанія докторовъ сбывались. Здоровье Кити <за границей> поправилось.>
901
Зачеркнуто: въ высшей степени
902
[дала слово.]
903
Рядом на полях написано: <По газетамъ браки.>
904
Зачеркнуто: она устраивала судьбы дѣтей послѣ выхода изъ школы.
905
Зач.: Maker [создателю]
906
Зач.: На водах было очень много всякаго народу. Были и жалкіе, безнадежные больные, были и такіе, которые пріѣхали, какъ Нити, только подъ угрозой болѣзни. Какъ и на всѣхъ водахъ,
907
[Князь Щербацкий с женой и дочерью]
908
Зачеркнуто: и по одеждѣ и расходамъ
909
Зачеркнуто: Княгиня была очень довольна и, собравъ уже сама сливки общества, познакомила съ ними дочь и
910
Зач.: и обрядъ жизни ясно устроился.
911
Зач.: и, устроивъ своихъ, онъ уѣхалъ въ Карлсбадъ <, куда ему совѣтывали доктора,> и Киссингенъ, надѣясь найти тамъ больше знакомыхъ и разогнать тяготившую его заграницей скуку.
912
Зач.: Она всегда предполагала, по свойству своего характера, всѣ самыя необыкновенныя совершенства за тѣми, которыхъ она не знала, но какъ только она узнала ихъ, увидала, что особеннаго ничего въ нихъ нѣтъ, она почувствовала себя закованной въ этотъ заколдованный кругъ, изъ котораго уже не было выхода, ей стало
913
Зач.: <тѣмъ болѣе скучно, что она смутно съ неудовольствіемъ чувствовала, что была нѣкоторая доля притворства въ ея матери и въ ней въ этой Европейской жизни.> И она съ тѣмъ большимъ интересомъ вглядывалась въ тѣ лица, которыя не находились въ этомъ кругу, и о нихъ дѣлала свои догадки, и нѣкоторыя изъ этихъ лицъ ее очень интересовали, и она внимательно наблюдала ихъ; она мечтала, воображая ихъ обладающими всевозможными. совершенствами, и воображала, что знакомство съ ними доставитъ ей большое счастье и утѣшенье.
914
Зач.: госпожею Шталь. Госпожа Шталь принадлежала къ высшему обществу. Княгиня знала ее по фамиліи и репутаціи добродѣтельной женщины. Но госпожа Шталь была очень больна и ни съ кѣмъ не знакома изъ круга Княгини. И никто не зналъ, кто была съ нею эта Русская дѣвушка. Г-жа Шталь рѣдко, только въ самые лучшіе дни, появлялась въ колясочкѣ на воды. <И дама эта, съ кроткимъ, не земнымъ лицомъ, и Русская дѣвушка, которую дама звала Варинькой, особенно интересовала ее.> Она звала дѣвушку Варинькой, а Профессоръ и его жена М-llе Варинькой. Варинька не была дочь дамы и не была наемная подруга, но ухаживала за ней какъ за матерью. За больнымъ профессоромъ она ухаживала какъ за чужимъ, съ женою Профессора казалась другомъ, съ дѣтьми Профессора казалась нянькой. Кромѣ того Варенька эта была въ самыхъ близкихъ отношеніяхъ съ
915
Зачеркнуто: находящагося на послѣдней степени чахотки, и беременной жены его съ двумя маленькими дѣтьми.
Какъ Кити узнала, русскую дѣвушку, интересовавшую ее, звали Варинька и М-llе Варинька. Варинька, по наблюденію Кити, была и сестрою милосердія больнаго Профессора, и другомъ матери, и нянькой, и гувернанткой дѣтей, и экономкой всего семейства.
916
Зач.: къ больной дамѣ и
917
Зачеркнуто: не доходя до него, чтобы не видать его, но она слышала его кашель. Варинька
918
Зач.: и пошла къ ключу, чтобы тамъ встрѣтиться съ ней. Но она подходила къ ключу, а Варинька уже отошла, подавъ стаканъ професору. «Ну, въ другой разъ, только не непріятно ли ей будетъ? Вотъ странно, никогда никого такъ не любила, какъ ее, не зная кто она», думала Кити, подходя по галлереѣ къ тому мѣсту, гдѣ сидѣлъ Левинъ.
919
Зач.: и Варинька направилась туда своимъ быстрымъ шагомъ. Случилось, что Левинъ разсердился на свою женщину и бросилъ въ нее стаканъ.
920
Зач.: произошла ссора.
Народъ толпился около, и Кити ничего не видала, какъ только то, что Варинька что то говорила Левину и ушла съ нимъ и его женщиной съ водъ.
921
Зачеркнуто: М-llе Варинькой. Вчера это удивительно. Она подошла къ этому больному господину, и сейчасъ же все уладила, и видно, что онъ теперь такъ и таетъ передъ ней.
922
Зач.: Удобнѣе всего было помогать и дѣлать добро семейству профессора
923
Зач.: профессора
924
Зач.: Семейство это было бѣдно, не имѣло прислуги. А между тѣмъ жена профессора была дѣвушка извѣстной фамиліи, и потому Кити удобно было познакомиться съ нею.
925
Зачеркнуто: всякій разъ сдѣлать что нибудь полѣзное. И скоро она почувствовала, что появленіе ея приноситъ радость всему семейству.
926
Зач.: Для Кити незамѣтно пролетѣли первыя четыре недѣли пребыванія ея на водахъ. Она замѣтно поправилась и почувствовала себя спокойной и даже счастливой, совсѣмъ другимъ счастьемъ, чѣмъ то, которое она прежде представляла себѣ.
927
Зач.: профессора
928
Зач.: Княгиня чувствовала, что что-то лишнее есть въ мысляхъ и чувствахъ ея дочери, что она это скрываетъ отъ нее <Она видѣла, что дочь читаетъ по вечерамъ Евангеліе, это хорошо>, но въ общемъ Княгиня не могла не радоваться на свою Кити. Сама Княгиня полюбила и дѣтей Кроновыхъ и ласкала ихъ и бѣдную Анну Павловну, въ которой она принимала большое участіе.
– Что то давно не видать твоих protégés, – сказала разъ Княгиня. – Что Анна Павловна не заходитъ?
– Нѣтъ, она нынче хотѣла зайти, – покраснѣвъ сказала Кити.
929
Зачеркнуто: съ Левинымъ же Княгиня прямо запретила всякое знакомство, что было
930
[не нужно ничего утрировать.]
931
Зачеркнуто: и содействовать Варенькѣ въ обращеніи его въ вѣру.
932
Зач.: чѣмъ то, которое она прежде представляла себѣ.
933
Четыре последние слова представляют собой, очевидно, конспективную запись.
934
Зачеркнуто: Княгиня замѣчала, что было что-то излишнее въ настроеніи Кити. Новое это излишнее было хорошее, и Княгиня ничего не имѣла противъ этаго, какъ только то, что ничего не надо утрировать, какъ она и говорила дочери. «Какъ будто можно быть христіанкой не утрируя», думала Кити, вспоминая о лѣвой щекѣ и о рубашкѣ, про которые она читала въ Евангеліи.
935
Зачеркнуто: и хотя княгинѣ обидно было думать, что не она, а другія научили этому ея дочь, она видѣла, что это
936
Зач.: Русскимъ
937
Зач.: Она видѣла, что Кити не только полюбила Кронову, но что она старается быть ей полезной. И это не имѣло въ себѣ ничего дурнаго. Княгиня сама увлекалась Кроновыми, ходила къ нимъ, звала къ себѣ дѣтей и принимала большое участіе въ бѣдной Аннѣ Павловнѣ.
938
[– Не нужно никогда ничего утрировать,]
939
Зачеркнуто: и еще менѣе отцу.
940
Зачеркнуто: если это правда, стала между ними холодность.
941
Зач.: Это было <то, что она произвела впечатлѣніе на больнаго живописца, что жена замѣтила это и была недовольна> сомнѣніе о томъ <, не влюбился ли въ нее больной живописецъ и не замѣтила ли этого жена>, что больной живописецъ имѣетъ къ ней чувство такое, которое непріятно его женѣ.
Кроновъ былъ немолодой, очень некрасивый человѣкъ, обросшій бородой, усами и бровями, падавшими внизъ, и съ блестящими, какъ у всѣхъ чахоточныхъ, вопросительными глазами. Онъ былъ худъ, какъ скелетъ, безпрестанно кашлялъ, насилу ходилъ и постоянно переходилъ отъ мертваго унынія къ оживленію, которое всегда особенно <мрачно> страшно дѣйствовало на Кити. Она боялась его какъ мертваго тѣла, но, замѣтивъ въ себѣ это чувство, она дѣлала надъ собою усиліе и всегда особенно весела и оживленна казалась съ нимъ.
Не это ли сдѣлало то, что онъ радостно и жалостно улыбался, встрѣчая ее, не спускалъ съ нея глазъ и старался какъ можно чаще видѣться.
942
Зач.: спрашивая себя, не была ли она въ чемъ нибудь виновата.
943
Зач.: покрытое веснушками, безпомощное
944
Зач.: щеголеватую
945
Зач.: но прекрасные бле[стящіе]
946
Зачеркнуто: какъ онъ съ трогательной, робкой улыбкой сказалъ мнѣ тогда: «вы не повѣрите, какъ мнѣ вся картина яснѣе стала послѣ того, какъ я васъ узналъ». «Мадонну?» «Да», и какъ онъ поцѣловалъ ребенка тотчасъ послѣ того, какъ я его поцѣловала. И его смущеніе и
947
Зач.: страшный
948
Зач.: Вѣдь онъ умирающій.
949
Зачеркнуто: Миссъ Суливанъ
950
Зач.: скажу Тортонамъ
951
[бедных,]
952
[серенаду]
953
[хозяин]
954
Зачеркнуто: Миссъ Суливанъ.
955
Зачеркнуто: особенно въ ударѣ, спорилъ съ женой и смѣшилъ до слезъ Марью Евгеньевну и Вареньку.
956
Зач.: не могла удержаться, смѣялась изрѣдка своимъ сообщающимся смѣхомъ.
957
[отменной скромности,]
958
[время – деньги]
959
Зачеркнуто: и далъ имъ еще талеровъ.
– Тутъ очень хороша была исторія съ Каренинымъ.
960
На полях против этих строк написано: Сергѣю Левину скучно безъ публики.
961
Зачеркнуто: съ любовной усмѣшкой.
962
Зач.: больше всего
963
Зачеркнуто: Къ нимъ пріѣзжалъ сосѣдъ Константина Левина, докторъ земскій къ тетушкѣ, вывихнувшей палецъ, и докторъ этотъ разсыпался передъ знаменитымъ Левинымъ и разсказывалъ все, что дѣлается въ уѣздѣ. Сергѣй Левинъ внимательно слушалъ и разспрашивалъ и сказалъ ему кое какія замѣчательныя слова.
– Ну, однако, – началъ Сергѣй Левинъ, когда докторъ уѣхалъ, – это ни на что не похоже, что у васъ дѣлается въ уѣздѣ, какъ мнѣ поразсказалъ этотъ господинъ. И воля твоя, Костя, это нехорошо, что ты не ѣздишь на собранія и вообще не принимаешь участія въ Земствѣ. Если мы, порядочные люди, удалимся, они, эти господа, заберутъ все въ руки. Вонъ онъ разсказываетъ, что выбрали этаго дурака въ Председатели Управы, и онъ беретъ съ насъ же 2000 жалованья, и ни школъ, ни фельшеровъ, ни
964
Против этой фразы на полях написано: <Послѣ покоса письмо. А. свихнулась, поѣзжай.>
965
Зачеркнуто: <теперь, послѣ взволновавшаго разговора съ Дарьей Александровной> съ воспоминаньемъ разговора съ братомъ
966
Зачеркнуто: которымъ поднималась трава
967
Зачеркнуто: обѣдъ
968
Зач.: спать
969
Зач.: Онъ самъ рѣшился ѣхать къ Облонскимъ и велѣлъ приготовить коляску.
970
Зач.: рѣшалъ долго
971
Зач.: отдыхать отъ этаго волненія
972
[ее смешное положение]
973
Зачеркнуто: Вишь, нынче только началъ съ женой
974
Зачеркнуто: <жилъ только въ одномъ домѣ съ женою, соблюдая приличія, но никогда не говорилъ съ нею наединѣ> уѣхалъ въ Петербургъ и погрузился въ свои занятія.
975
Зач.: но строгая разумная честность была уже привычкой Алексѣя Александровича, и онъ не могъ
976
В подлиннике: так
977
Зачеркнуто: но никогда не говорили наединѣ.
978
На полях написано: [1] Съ матерью объясненье: она говоритъ: «Я или она?» О[нъ] говоритъ: Она. Тѣмъ болѣе что получилъ записку. Мать умоляетъ – хоть нынче не ѣзди. [2] Алексѣй Александровичъ уѣзжалъ на все лѣто на ревизію. Вернувшись, онъ нашелъ совершившійся фактъ: Вронскій ѣздилъ. Онъ уже не сталъ пытаться, а сказалъ, что нужно соблюдать приличія. [3] Онъ получилъ записку, чтобы непремѣнно пріѣзжалъ.
979
Зачеркнуто: Странное дѣло – это безукоризненное письмо, написанное столь знакомымъ ей его растянутымъ и размашистымъ почеркомъ, и по внѣшности и по содержанію возбудило въ ней порывъ ненависти къ нему.
980
Зачеркнуто: болѣе 2-хъ мѣсяцев
981
Зач.: подумала
982
Зач.: что онъ не человѣкъ, а кукла, справедливая кукла. И нельзя быть несправедливой противъ куклы.
983
[Это мило.]
984
Зачеркнуто: и его встрѣтила сестра Кити.
985
Зач.: Прекрасное лицо ея было красно въ то время, какъ
986
Зачеркнуто: съ безцѣльными удареніями
987
[с усмешкой]
988
Зачеркнуто: и послѣднее въ эту зиму
989
Зачеркнуто: Но меньше всего, казалось, чувствовалъ тягость этаго положенія Алексей Александровичъ.
990
Зач.: <высокая> толстая
991
Зач.: <свѣтлые> голубые
992
Зач.: Гагина
993
Зач.: все таки онъ первый, тяжело вздохнувъ
994
Зач.: Гагинъ
995
Зачеркнуто: Гагинъ
996
Рядом на полях написано: [1] Алексѣй Александровичъ ѣхалъ ко всенощной. [2] Бѣда не одна! Денежное дѣло – 1) имѣнье оказалось никуда не годно 2) Сослуживецъ сдѣлалъ гадость, воспользовавшись его мыслью И испортилъ мысль.
997
Зачеркнуто: потому что утромъ писала и получила отъ него записку. Онъ разсказалъ ей всѣ подробности обѣда. Она давно уже слѣдила за этой жизнью и знала всѣ лица и характеры.
998
Зач.: – Да, и искренно тронутъ. Въ нашемъ франмасонствѣ пьяномъ это мило. Ты не повѣришь, какъ хорошо было ихъ объясненіе съ Ленгольдомъ. Они вѣдь все ссорились. Ну а тутъ раскаянье, и оба, и Ленгольда я никогда не видалъ такимъ. Потомъ качанье хорошо было. Это маленькаго Пушкина стали качать.
999
Зач.: свивальникъ
1000
Зач.: – Нѣтъ, что ты ни говори, это нехорошо. Зачѣмъ вы безъ вина не можете быть добры?
Онъ пересталъ рассказывать.
1001
Зач.: Чего мнѣ еще? Но мы въ этомъ положеніи не свои бываемъ.
1002
Зачеркнуто: тѣ черты
1003
Зач.: на свивальникъ,
1004
Зач.: взяла его руку и поцѣловала. Онъ всталъ, обнялъ ее за голову и поцѣловалъ въ волосы.
– Анна! это не можетъ
1005
Зач.: Это не можетъ такъ оставаться.
1006
Зач.: высвободила свою голову
1007
Зач.: огнемъ
1008
Зач.: бѣлая
1009
Против этого места на полях написано: сны видитъ, что оба – мужья.
1010
Зачеркнуто: Какое будущее, – заговорилъ
1011
Зач.: съ духовной мисіонерской кротостью взглянулъ на тебя и послалъ тебѣ христіанское прощеніе, самое ядовитое изъ мщеній, и ложь, фальшь, ложь, фальшь.
1012
Против этого места на полях написано: Онъ мнѣ г[оворилъ] ты, Нана. Я бы разорвала.
1013
Зачеркнуто: Гагина
1014
Зач.: Гагинъ
1015
Зач.: Нана
1016
Зач.: низкій
1017
Зач.: что я люблю
1018
Зач.: воромъ
1019
Зач.: Ты говоришь, что это ложь и фальшь. Но я не вижу этаго, я вижу беззащитную овцу, которая подставила шею, и мнѣ ужасно рубить эту шею.
1020
Зач.: Если бы онъ это сдѣлалъ, то мое положеніе было бы еще ужаснѣе.
– Ничего бы не было ужаснаго,
1021
Зач.: – Ужасно бы было только то, что онъ нечаянно могъ бы убить тебя.
– А его убить, его убить?
1022
Зач.: Нана
1023
Зачеркнуто: воркующимъ
1024
Зач.: жизнью дѣтей
1025
Зач.: Убить себя, ее или обѣихъ вмѣстѣ.
1026
[прежнего положения.]
1027
Зачеркнуто: Въ первую минуту душа его была переполнена злобой къ ней и, вспоминая, съ подробностями вспоминая свои отношенія къ ней и отношенія къ ней Вронскаго, изъ всѣхъ возможныхъ выходовъ ему представлялся желательнѣе всего тотъ, чтобы сдѣлать ей также больно, какъ она ему сдѣлала, – унизить нравственно, даже просто физически бить ее – ему хотѣлось больше всего. Потомъ желалось наказать Вронскаго.
1028
Зач.: Что будетъ больнѣе для нее, то онъ и хотѣлъ сдѣлать.
1029
Зачеркнуто: Первый выходъ – избить, убить ее, вымѣстить на ней свою злобу – оказался невозможнымъ и только выраженіемъ порыва, которымъ онъ не успѣлъ еще овладѣть. И, не доѣхавъ еще до Петербурга, Алексѣй Александровичъ совершенно опомнился и откинулъ эту звѣрскую мысль. «Это животное чувство», сказалъ себѣ Алексѣй Александровичъ, и это разсужденіе было совершенно достаточно, чтобы уничтожить это желаніе.
1030
Зач.: не смотря на то, что тоже былъ животный,
1031
Зач.: но не потому, чтобы онъ боялся; напротивъ, несмотря на свою слабость нервъ въ этомъ отношеніи, Алексѣй Александровичъ сейчасъ вышелъ бы охотно на барьеръ съ Вронскимъ; но сейчасъ этаго нельзя было сдѣлать, a послѣ Алексѣй Александровичъ чувствовалъ – у него не будетъ на это духа. Но это соображеніе не остановило бы его; главное было то,
1032
Зач.: Оставался выходъ развода. Но какъ сдѣлать разводъ? Уличить, отобрать сына и дать имъ свободу и то самое, чего они желаютъ.
1033
Зач.: Вронской вновь оскорбилъ бы его своимъ присутствіемъ въ домѣ, онъ чувствовалъ
1034
Зачеркнуто: Комисіи, составленной изъ однаго весельчака сенатора, двухъ генераловъ и двухъ людей, нашедшихъ выгоднымъ назначеніе, была задана программа – описать край съ административной, финансовой, этнографической, географической, геологической сторонъ, изложивъ причины такихъ и такихъ то явленій. Комиссія пріѣхала черезъ годъ, и на всѣ пункты былъ ясный и опредѣленный отвѣтъ. И хотя Алексѣй Александровичъ, какъ образованный человѣкъ, зналъ, что въ два столѣтія избранные ученые и генералы не могутъ исполнить >1/>10 того, что было спрашиваемо, онъ всетаки принялъ зa основаніе своихъ дѣйствій донесеніе комисіи.
1035
Взятое в квадратные скобки – текст копии не сохранившегося начала автографа.
1036
Зачеркнуто: тя[жесть]
1037
Зач.: Она собиралась ѣхать на дачу къ знаменитой Танищевой въ это время, какъ получила съ курьеромъ письмо и деньги мужа.
1038
Зач.: подѣйствовало на нее
1039
Зач.: требованіе
1040
Зач.: и къ подробностямъ туалета, которые были связаны съ этимъ обѣдомъ у Танищевой.
1041
Зач.: могутъ имѣть
1042
Зач.: ея счастья
1043
Зач.: зависть женщинъ.
1044
Зачеркнуто: сказала она, взявъ подаваемый ей букетъ. – Да скажи Аннушкѣ принести мой бумажникъ.
1045
Зач.: стоялъ букой
1046
Зач.: Николенькѣ
1047
Зач.: а обѣдать возьмете ихъ сюда. А вечеромъ я буду. Какъ ты умѣешь догадаться.
1048
Зач.: взяла подаваемую накидку
1049
Зачеркнуто: долго цѣловала
1050
Зач.: послѣ подсказанныхъ ей какой-то внѣ ея находящейся силой словъ
1051
Зач.: въ первыя минуты.
1052
Зач.: чѣмъ больше проходило времени послѣ этого
1053
Зач.: <Въ эту ночь она видѣлась наединѣ> Во время своего послѣдняго послѣ скачекъ свиданія съ Вронскимъ она не сказала ему о томъ, что, <она все объявила мужу> произошло между ею и мужемъ, несмотря на то, что ей хотѣлось сказать ему и нѣсколько разъ она уже собиралась говорить, но воспоминаніе о разговорѣ, бывшемъ между ею и Вронскимъ за нѣсколько дней до скачекъ, удерживало ее, <когда она хотѣла сказать ему, что сейчасъ произошло между ею и мужемъ. Она вспомнила, что въ томъ разговорѣ Вронскій просилъ ее развязать какъ бы то ни было тотъ постылый узелъ, который связывалъ ихъ съ мужемъ, и что она, сама <не зная почему, упорно> отказывала ему въ этомъ. Тогда она упорно отклоняла этотъ разговоръ, во первыхъ, потому, что она не <находила необходимости нарушать того счастья, которое она испытывала,> обдумала еще своего положенія, во вторыхъ, потому, что мысль о сынѣ смущала ее, и, въ третьихъ, потому, что ей радостно было слышать его просьбы о томъ, чтобы она оставила мужа и соединилась съ нимъ, а отказомъ она вызывала его на повтореніе этой радостной для нее просьбы. Теперь же ей <почему то> непріятно было начинать разговоръ объ этомъ, попрекать его, отъ того что онъ не говорилъ. «Я скажу, когда онъ самъ заговоритъ объ этомъ, я скажу завтра, я скажу, когда получу извѣстіе отъ Алексѣя Александровича», говорила она себѣ всякій разъ, какъ она была на волоскѣ отъ того, чтобы сказать ему. Кромѣ того, свиданіе это было коротко; Вронскій еще былъ слишкомъ взволнованъ событіемъ скачекъ, хотя и старался скрывать это.
Вронскій уѣхалъ <и уѣхалъ> на 3 дня на маневры, которые должны были происходить въ это время, и она не сказала ему, такъ и не высказавъ ему того, что хотѣла, и, оставшись одна, чувствуя свою ошибку, почувствовала
1054
Зачеркнуто: Уже было свѣтло, когда она заснула, ничего не уяснивъ и чувствуя себя несчастной.
1055
Зач.: тотъ отпоръ, который она дала ему,
1056
Зач.: Кромѣ того, положеніе ея было мучительно потому, что, несмотря на всѣ усилія мысли, она не могла себѣ представить <того, что сдѣлаетъ теперь Алексѣй Александровичъ>, что съ ней теперь будетъ. Кромѣ самыхъ дѣтскихъ безумныхъ мыслей о томъ, что ее выгонятъ, отнимутъ у нея сына, какъ-то позорно будутъ наказывать за ея преступленіе, что ее посадятъ куда то, будутъ допрашивать въ судѣ, она ничего не могла представить. Положеніе ея не только не стало яснѣе и опредѣленнѣе, но, напротивъ,
1057
Зачеркнуто: Всѣ въ этотъ и слѣдующій [день] замѣчали что-то потерянное выпытывающее въ ея взглядѣ, приглядывались къ ней, и она краснѣла и останавливалась въ срединѣ рѣчи.
1058
Зач.: никуда не выѣзжая и никого не принимая, сидя одна съ своими мыслями и страхами, не въ силахъ раскаиваться, не въ силахъ плакать, съ одной мыслью о томъ, что она пропала.
1059
Зач.: и стыдъ и униженіе передъ мужемъ и передъ любовникомъ и передъ всѣми грызъ ее сердце.
1060
Зач.: Ей хотѣлось дѣйствовать, но она не знала, что дѣлать
1061
Зачеркнуто: Она краснѣла и блѣднѣла, когда ей принесли деньги и письмо отъ мужа.
1062
Зач.: потомъ зa голову
1063
Зач.: и, взглянувъ на постскриптумъ,
1064
Зач.: я сдѣлала
1065
Зач.: и тяжело вздохнула, чувствуя невыразимое облегченіе: «Ничего, ничего! – думала она. – Ну да, что же онъ могъ сдѣлать. Ну да! И что я придумывала себѣ, – сказала она улыбаясь. – Да онъ только желаетъ, чтобы все осталось по старому». Это было то самое, чего она
1066
Зач.: и почувствовала, какъ холодны были ея руки.
1067
Зач.: <Но прошло полчаса.> Она живо представила себѣ жизнь теперь: жизнь съ мужемъ, его наружность, его уши, тонкій голосъ и но[ги?], и чувство отвращенія къ этой предстоящей жизни, почти столь же сильное, какъ прежнее отчаяніе, охватило ее. Она нѣсколько разъ перечла письмо, поняла его со всѣхъ сторонъ, поняла тѣ чувства мужа, которыя вызвали это письмо <и она уже была недовольна этимъ выходомъ> и съ ненавистью стала разбирать ихъ.
1068
Зач.: про мужа.
1069
Зач.: думала она,
1070
Зач.: чѣмъ бы я ни была – потерянной женщиной, любовницей другаго, но
1071
Зачеркнуто: Это будетъ Лидія Ивановна.
1072
Зач.: Никто не докажетъ мнѣ моей вины. Я люблю его и отдала ему и свою жизнь и свое будущее; и что будетъ, то будетъ.
1073
Зач.: При одномъ воспоминаніи о немъ она почувствовала полноту жизни, увѣренность, сознаніе необходимости своей жизни. Она тутъ же сѣла къ столу и написала записку Вронскому: «Я получила письмо отъ мужа; мнѣ необходимо видѣть васъ немедленно <Я поѣду къ Бетси и проведу у нее весь вечеръ> Я буду дома, весь вечеръ буду дома.
Анна».
«Маневры, – думала она. – Если бы онъ зналъ, какъ это мнѣ смѣшно, что можно для чего бы то ни было ѣхать на маневры теперь». Мысль о томъ, чтобы сказать ему теперь о томъ, что она объявила все мужу и что отъ него зависитъ устроить ихъ новую жизнь, теперь уже не возбуждала въ ней стыда. «При той высотѣ и силѣ любви, которая связываетъ насъ, развѣ можетъ быть мѣсто стыду», думала она, удивляясь на чувство, которое мучало ее всѣ эти дни.
Она позвонила, велѣла сказать курьеру, что очень хорошо, и отвѣта не будетъ, велѣла <отнести письмо Вронскому на почту и> заложить карету, чтобы ѣхать <къ Бетси> прокатиться. <Въ ней вдругъ произошла реакція, мѣсто мучившаго ее стыда замѣнило теперь противоположное чувство.> Она, какъ бы послѣ тяжелаго сна, очнулась къ жизни и чувствовала въ себѣ удесятеренную энергію жизни. Теперь уже ничего не могло быть хуже того, что было, т. е. что она оставалась въ прежнемъ положеніи относительно мужа. <«Что то дѣлается тамъ внизу? Что Сережа?» подумала она.>
– Да, теперь мнѣ гораздо лучше, – сказала она дѣвушкѣ на вопросъ о ея здоровьѣ, <Движенія ея были быстры и тверды, и глаза блестѣли рѣшимостью и твердымъ блескомъ.> – Я хочу прокатиться. <Да и обѣдать вели <мнѣ подать>. Да гдѣ Сережа?
– Они собирались гулять.
– Останови, пожалуйста. Скажи, что я сейчасъ выйду.
Быстро одѣвшись, она твердымъ <рѣшительнымъ> упругимъ шагомъ, съ особеннымъ блескомъ въ глазахъ и особенно прямо держась, сошла внизъ.>
1074
Зач.: Когда дѣву[шка]
1075
Зачеркнуто: и буду въ
1076
Зач.: позвонила
1077
Зач.: веселымъ
1078
Зач.: Постой! Гдѣ Сережа? Такъ попроси ихъ подождать меня. Я сейчасъ выйду
1079
Зач.: Выраженіе лица гувернантки говорило, что она не можетъ этого долѣе переносить и ч[то]
1080
Зачеркнуто: – Намъ всетаки можно будетъ пойти гулять къ Танищевымъ? – сказалъ Сережа и робко подошелъ къ матери.
Анна покраснѣла, и странное въ ея положеніи чувство гордости проснулось въ ней; но чувство столь сильное, столь искреннее, что оно тотчасъ же невольно сообщилось и окружающимъ.
1081
Зач.: высоко поднявъ голову и
1082
Зач.: и онъ ожилъ, обвившись вокругъ ея шеи рукой. Хотя и подчиняясь вліянію веселости, гувернантка хотѣла еще высказать:
– Я бы желала просить васъ, – начала гувернантка.
«Они ужъ и его настроили», подумала она, замѣчая холодность во взглядѣ сына. Она подняла къ себѣ сына, поцеловала его и, прищуривъ глаза, обратилась къ гувернанткѣ:
– Я бы васъ просила, какъ и всѣхъ, обращаться ко мнѣ, прежде чѣмъ обѣщать сыну вести его туда и сюда.
– Но вы были нездоровы.
– Я буду просить васъ…
1083
Зачеркнуто: медоваго мѣсяца
1084
Зач.: Она въ первый разъ въ жизни была влюблена. И это влюбленное ея состояніе росло съ каждымъ днемъ и часомъ. Въ особенности
1085
Зач.: постыдный и гадкій
1086
Зач.: Уже послѣ полученія письма мужа въ день именинъ Тверскаго, который только что пріѣхалъ изъ за границы, она была у Бетси. Послѣ обѣда большое общество, раздѣлившись на двѣ партіи, собралось играть въ крокетъ на отлично по англійски устроенномъ газонѣ крокетъ граунда.
1087
Зач.: вмѣстѣ съ большимъ обществомъ.
1088
Зач.: оттого ли просто, что онъ былъ чужой всѣмъ
1089
Зачеркнуто: Она не хотѣла ѣхать, зная, что Алексѣй Александровичъ былъ нужный человѣкъ этому Барону и поэтому избѣгала его; но Бетси уговорила ее. Нестолько доводами о необходимости самостоятельности женщины и независимости отъ мужскихъ интересовъ, сколько тѣмъ, что садъ его прелестенъ при ночномъ освѣщеніи и что послѣдній разъ Алексѣй, у котораго очень много вкуса, восхищался его дачей.
1090
Зач.: прельстилъ влюбленное воображеніе Анны,
1091
Зач.: свою грусть
1092
Зач.: Вронскій обѣщался быть, но его не было.
1093
Зач.: Я удивляюсь, что онъ не пріѣхалъ обѣдать, но онъ будетъ вечеромъ, – прибавила она. И Анна, несмотря на радость, которую она почувствовала при этомъ извѣстіи,
1094
Зач.: въ его отношеніяхъ къ хозяевамъ не слишкомъ замѣтно было это отношеніе полнаго, ни на чемъ не основаннаго презрѣнія и вмѣстѣ наивнаго признанія, что обѣдъ и садъ хороши и потому отчего же не ѣздить къ нимъ.
1095
На полях против этих слов написано: Молодой человѣкъ робѣетъ, отъ дамы. А дама думаетъ, что [1 не разобр.]
1096
[который ухаживает за monsieur,]
1097
[он ухаживает за madame,]
1098
[выставка товаров]
1099
[английский женский костюм]
1100
[– Я во всем принимаю участие,]
1101
Зачеркнуто: Когда они у Барона остались съ глазу на глазъ, для Анны въ первый разъ явилось тяжелое, мучительное сомнѣніе въ его любви, явился страхъ за неравенство любви, за то, что въ ней чувство это росло, а въ немъ появлялись признаки пресыщенія, такъ по крайней мѣрѣ она думала.
Против зачеркнутого на полях написано: [1] Она ждетъ предложенія бѣжать. Нѣтъ. Объясненіе. [2] Я не стыжусь, потому что… [3] Она не дала пресыщені[ю] времен[и]. [4] Она навалилась на него всей тяжестью. [5] Она ѣдетъ къ мужу.
1102
Рядом на полях написано: Она ѣдетъ къ му[жу.] Мужъ и съ его точки зрѣнія. И важный шагъ въ его жизн[и.]
1103
[задорном]
1104
[чуда.]
1105
После этого слова нарисован миниатюрный рисунок женской головы с длинным носом.
1106
[без пары.]
1107
Зачеркнуто: – Какое же мое рѣшеніе?
1108
[недисциплинирован.]
1109
[дерзок, он рассуждает, он только что съел,]
1110
Зачеркнуто: и его склонность резонировать
1111
Зач.: Да, я не только несчастная, я гадкая женщина, я потеряла даже любовь къ сыну.
1112
Зач.: – Извините меня, мнѣ надо писать письма.
Она вышла въ садъ, чтобы быть одной и обдумать свое положеніе.
1113
Зач.: «Боже мой, какъ не кстати. А можетъ быть, и кстати».
1114
[нескромной]
1115
[прекрасно!]
1116
[высокий стиль.]
1117
[обязанности]
1118
[вылитый!]
1119
[двухколесный экипаж с сидениями спина к спине]
1120
Зачеркнуто: минуту назадъ такъ
1121
Зач.: И всѣ страхи ея мгновенно исчезли.
1122
Зач.: что я ненавижу его,
1123
Зач.: Онъ знаетъ, что безъ него, безъ его постояннаго присутствія, безъ страшныхъ, постыдныхъ воспоминаній, которыя соединяются съ нимъ, я буду счастлива.
1124
Зачеркнуто: и Алексѣю (Вронскому), но этаго то ему и нужно.
1125
Зач.: И вмѣстѣ съ тѣмъ я знаю, что такое будетъ этотъ личный разговоръ.
1126
Зач.: убрала деньги
1127
Зач.: И вложивъ письмо мужа въ конвертъ, она позвонила. Вошедшая дѣвушка была поражена видомъ своей барыни. Она оставила ее въ креслѣ съ блѣднымъ, убитымъ лицомъ, сжавшуюся, какъ будто просящую только о томъ, чтобы оставили ее одну. Теперь она нашла ее бодрою, оживленною, съ яркимъ блескомъ въ глазахъ и съ обычною дружелюбною и гордою осанкою.
– Отдай это письмо курьеру и приготовь мнѣ одѣваться. А это.... нѣтъ, вели заложить карету. Да, мнѣ совсѣмъ хорошо. Пожалуйста, поскорѣе, нѣтъ, я не буду обѣдать… А впрочемъ, нѣтъ, вели мнѣ подать въ балконную. Я, можетъ быть, съѣмъ что нибудь....
«Стыдиться! Чего мнѣ стыдиться?» невольно подумала она, оправляя безименнымъ пальцемъ крахмаленные рукавчики.
Черезъ полчаса Анна быстрымъ шагомъ, высоко неся голову и слегка щуря глаза, входила въ балконную. Всякую минуту она вспоминала
1128
Зачеркнуто: Проводивъ тетку съ сыномъ,
1129
Зач.: Но Княгиня Марья Ивановна никогда ничего не любила замѣчать неприятнаго.
1130
Зач.: [1] «Стыдиться… Чего мнѣ стыдиться?…
М-llе Cordon въ шляпкѣ и съ зонтикомъ, съ особенно грустнымъ и достойнымъ лицомъ, стояла въ столовой, держа за руку Сережу. Сережа въ своей шитой курточкѣ, съ голыми колѣнями, съ матросской шляпой въ рукахъ, готовый къ гулянью, тоже холодно и чуждо смотрѣлъ на мать. Лакей Корней въ бѣломъ галстухѣ и фракѣ, съ своими расчесанными бакенбардами, стоялъ за стуломъ приготовленнаго обѣда, и въ его лицѣ Аннѣ показалось, что она прочла радость скандала и сдержанное только лакейскимъ приличіемъ любопытство.
Анна гордымъ взглядомъ оглянула свое царство и слегка улыбнулась все надъ тою же мыслью, что они всѣ думаютъ и она сама думала, что надо стыдиться чего то.
– Поди, пожалуйста, Корней, и скажи Аннушкѣ, чтобы она принесла мнѣ мѣшочекъ съ платками.
– Я съ радостью слышу, что мигрень ваша прошла, – сказала М-llе Cordon. – Сирешъ, скажите доброе утро или, скорѣе, добраго вечера вашей мама.
– Что? – сказала Анна Аркадьевна, сощуривъ длинныя рѣсницы. – Поди, поди сюда, Сережа. Да шевелись, что ты такой!
Она взбуровила его волоса, потрепала его и расцѣловала.
– Я бы желала знать, – сказала гувернантка то, что она приготовила, – я бы просила опредѣлить время переѣзда съ дачи, такъ какъ мнѣ необходимо сдѣлать распоряженія объ осеннемъ туалетѣ: а такъ какъ время переѣзда нашего становится неизвѣстнымъ…
– Почему вамъ кажется, что время переѣзда съ дачи нынѣшній годъ неопредѣленнѣе, чѣмъ прежде? – сказала Анна, насмѣшливо улыбаясь. – Мы переѣдемъ какъ обыкновенно. Можетъ быть, вамъ нужны деньги? Мужъ прислалъ мнѣ нынче. – Она повернулась и достала изъ стола деньги. – Сколько вамъ? Сто? Ну вотъ сто.
– Нѣтъ, мнѣ сказали… – начала француженка краснѣя.
– Не вѣрьте тому, что вамъ про меня говорятъ, и спрашивайте всегда все у меня, что будете хотѣть знать, – сказала Анна улыбаясь и взявъ ее за руку. – Ну вотъ, – сказала она, запирая ящикъ, – мнѣ надо ѣхать, а вы подите у Танищевыхъ веселитесь, не студитесь и приходите домой къ 10-ти часамъ. А завтра я возьму Сережу, а вы поѣзжайте въ городъ по своимъ дѣламъ.
– Что вы забыли? Я схожу, – сказала гувернантка.
– Я забыла… да, я забыла письмо и еще деньги, я сама схожу.
И быстрымъ, быстрымъ шагомъ, на перегонки съ сыномъ, она побѣжала на верхъ. И точно, письмо ея мужа, вложенное въ конвертъ, лежало на окнѣ. Она взяла его, чтобы показать Вронскому.
Она довезла Сережу съ гувернанткой до поворота и, улыбающаяся, красивая, веселая, какою онъ ее всегда зналъ и помнилъ, разцѣловала, ссадила его и улыбаясь исчезла за поворотомъ.
[2] «Теперь поздно стыдиться. Надо дѣйствовать». Она послала Аннушку привести извощичью карету къ перекрестку Юсовскаго сада и, покрытая вуалемъ, дойдя съ Аннушкой до кареты, сѣла въ нее и велѣла ѣхать за 12 верстъ къ тому мѣсту, гдѣ <происходили маневры> стоялъ полкъ Вронскаго.
[3] «Но надо дѣлать?.. но что дѣлать?» подумала она. Она ничего не могла придумать. Она ничего не могла дѣлать одна. Надо было рѣшить съ нимъ. Надо было видѣть его. Надо было показать ему письмо. Она подошла къ письменному столу, открыла бюваръ и начала письмо: «Я получила отъ мужа письмо. Вы все поймете». Она взволновалась. «Нѣтъ, онъ не пойметъ». Она разорвала письмо и начала третье: «Вчера я не сказала вамъ, что я все объявила мужу…» «Нѣтъ, и этаго я не могу написать, – сказала она себѣ краснѣя, – я должна видѣть его». Корней вошелъ въ комнату доложить, что курьеръ ждетъ отвѣта.
– Сейчасъ, – сказала она и, взявъ бумагу, быстро написала: «Я получила ваше письмо и деньги» и, положивъ въ конвертъ, отдала Корнею.
– Вотъ, – сказала она, подавая ему записку.
1131
Зачеркнуто: Онъ не будетъ у Бетси. Онъ переѣхалъ въ Петербургъ. Мнѣ все равно, что меня увидятъ у него. Развѣ черезъ нѣсколько дней я не буду навсегда съ нимъ?» Она велѣла Аннушкѣ привести извощичью карету и ждать ее на углу у Юсовскаго сада.
1132
Зачеркнуто: По крайней мѣрѣ я могу заставить его пріѣхать.
1133
Зач.: ей было все равно
1134
Зачеркнуто: какъ получила это письмо.
1135
Зач.: къ обѣду. Общество было почти все знакомое, но Вронскаго не было.
1136
[слишком нарядно одетая]
1137
Зачеркнуто: какъ сердце ея перестало стучать и какъ захватило
1138
Зач.: и что есть въ нихъ это что то, какъ вы говорите, какъ будто они что то дѣлаютъ. А это неприлично, – улыбаясь сказала Анна.
1139
Зачеркнуто: Куста
1140
[семь чудес.]
1141
Зачеркнуто: лѣнивой
1142
Зач.: всѣхъ этихъ
1143
Зач.: и вмѣстѣ съ тѣмъ
1144
Зачеркнуто: но высоко и прочно не по мужу, а по тому признанному ухаживателю,
1145
Зач.: Вмѣстѣ съ тѣмъ при этомъ эти женщины имѣли хотя и не женственную, но женскую возбуждающую прелесть, которая не ослабѣвала бы въ глазахъ ихъ поклонниковъ.
1146
Зач.: глупой и грубой
1147
Зач.: зная <свою> незначительность своего поклонника
1148
Зач.: Лизой Меркаловой
1149
Зач.: добродушно, весело расхохоталась.
– Надо у нихъ спросить.
1150
Зачеркнуто: тоже улыбаясь
1151
Зач.: Лизы
1152
Зач.: Карета Анны въѣхала въ ворота обновленнаго дворца Роландаки.
1153
Зач.: какъ и всегда,
1154
Зачеркнуто: отъ того, что онъ не переставая видѣлъ эти 5 лѣтъ своей службы въ Петербургѣ.
1155
Против этих слов на полях написано: Туалеты замѣтилъ Мишка. Улыбнулась. Корнаковъ. Бранитъ вслухъ хозяевъ. Споритъ съ высочествомъ
1156
Зачеркнуто: Г-жа Роландаки особенно пріятно
1157
Зач.: та самая глава 7 чудесъ, Лиза Меркалова.
1158
Зач.: Анна знала ее, но теперь она и не находила въ ней ничего особеннаго.
1159
Зач.: привычнымъ
1160
Зач.: сообразила свой туалетъ и осталась имъ довольна. Она тоже
1161
Зачеркнуто: и отношенія этихъ мущинъ къ дамамъ и характеръ
1162
[прошлому,]
1163
[помехой веселью]
1164
Зачеркнуто: – Брудершафтъ пьется такъ, – говорилъ Вронскій, стараясь закинуть руку за руку Ф[енгофъ?].
– Я знаю, какъ пьется брудершафтъ и не хочу пить съ вами. Потому что нынче не хочу.
Послѣ обѣда дамы первыя закурили папиросы.
1165
Зач.: въ галлерею,
1166
Зач.: видимо, вдругъ полюбила Анну. Она
1167
Зач.: – Чортъ знаетъ, какъ онъ уменъ.
1168
Зач.: – Вотъ что, пойдемте посмотримъ оранжереи
1169
Зач.: пошли къ оранжереи и тутъ
1170
Зач.: вернулась съ половины дороги, какъ
1171
Зач.: остановилась
1172
Зач.: и сѣла на одно изъ тѣхъ пружинныхъ стульевъ, которые, какъ мячикъ, прыгаютъ подъ нами.
1173
Зачеркнуто: <какъ шутить этимъ? Не понимаю> я рѣшительно не понимаю ее.
1174
Зач.: <и любуясь на нее> чувствуя, какъ
1175
Зач.: – Я не знаю, но боюсь чего то нынче.
1176
Зач.: улыбаясь спокойной улыбкой
1177
Зачеркнуто: Натура Вронскаго была одна изъ тѣхъ сильныхъ натуръ, которыя никогда, ни въ какихъ случаяхъ не измѣнятъ тому, что они по своему воззрѣнію на міръ, воспитанному и врожденному, считаютъ своимъ долгомъ. Но Вронской раздѣлялъ и слабость этихъ характеровъ, у которыхъ опредѣленъ только весьма узкій кругъ условій, въ которыхъ прилагается это сознаніе долга.
Для Вронскаго не могло быть никакого сомнѣнія о томъ, какъ онъ долженъ былъ поступить относительно оскорбленнаго мужа. Это было опредѣлено въ статьяхъ его кодекса долга, вмѣстѣ съ тѣмъ правилами учтивости къ женщинѣ, <ко всему слабому> и къ низшимъ и <независимости къ старшимъ,> высшей святости карточнаго долга <передъ долгомъ портнаго> и словъ, непрощаемости умышленнаго оскорбленія и т. п. Но многія условія были вовсе неопредѣлены въ этомъ кодексѣ, и относительно этихъ неопредѣленныхъ условій онъ ничего не зналъ и, когда сталкивался съ ними, былъ въ состоянiи совершеннаго невѣденія, что хорошо и что дурно. Такимъ неопредѣленнымъ условіемъ было теперь самое отношеніе къ Аннѣ. Вчера еще, подъ вліяніемъ перваго впечатлѣнія извѣстія о ея беременности, онъ, подъ вліяніемъ чувства, просилъ ее бросить мужа и соединиться съ нимъ. Но подъ вліяніемъ ея рѣзкаго отказа онъ <вчера же ночью послѣ скачекъ, проснувшись и обдумывая свое отношеніе къ ней> нынче же утромъ усумнился въ справедливости своего прежняго желанія, и это сомнѣніе вспомнилось ему. «Она не хочетъ этаго. Мужъ не знаетъ или не хочетъ знать. Зачѣмъ же мнѣ требовать этаго и навсегда связывать свою жизнь». Отъ этаго происходило то, что, когда онъ думалъ о своихъ отношеніяхъ къ мужу, онъ чувствовалъ себя твердымъ и сильнымъ. Когда же онъ думалъ о своихъ будущихъ отношеніяхъ къ ней, онъ чувствовалъ себя нерѣшительнымъ, хотя онъ въ эту минуту искренно высказывалъ свою радость о разрывѣ ея съ мужемъ.
Въ отношеніи же къ ней въ головѣ его мелькнула та мысль, пришедшая утромъ и подтвержденная Серпуховскимъ-Машкинымъ, что лучше было не связывать свою жизнь съ нею. Анна тотчасъ же увидѣла, что по отношенію къ ней у него была нерѣшительность; она чувствовала, что у него была о ней та мысль, которая пришла ему утромъ и которую онъ не можетъ ей высказать.
– Ты видишь, что это за человѣкъ, – сказала она, протягивая руку къ письму и сверкнувъ на него оскорбленнымъ взглядомъ.
– Прости меня, но я радуюсь этому, – сказалъ Вронскій, опять улыбаясь. – Ради Бога, дай мнѣ договорить, – прибавилъ онъ, умоляя ее взглядомъ дать ему время объяснить свои слова. – Я радуюсь потому, что это не можетъ, никакъ не можетъ оставаться такъ, какъ онъ предполагаетъ.
– Почему же не можетъ? – какъ бы испытывая, проговорила Анна, сдерживая дыханье.
1178
Зачеркнуто: для которой я отдалъ жизнь и не беру и не возьму ее назадъ,
1179
Зач.: съ такимъ искреннимъ, сильнымъ жестомъ, что Анна, какъ бы отдохнувъ отъ страха ожиданія, успокоительно вздохнула, и она улыбнулась.
1180
Зач.: что я буду съ нимъ въ одномъ домѣ? Онъ не существуетъ для меня.
1181
Зачеркнуто: стыда
1182
Зач.: чтобы жить въ домѣ мужа.... и, обманывая его, тайно видѣться съ любовникомъ… Не знать его жизни, не принимать въ ней участія, а пользоваться минутами свиданья, какъ эти женщины.
– Анна, что я сдѣлалъ? За что ты меня наказываешь? Этаго не должно быть....
– Не должно быть, – продолжала она, не глядя на него, – такъ что же будетъ? Быть выгнанной изъ дома мужа и быть признанной любовницей. Тутъ ничего нѣтъ унизи… – Она зарыдала и встала, чтобы уйти куда нибудь…
– Анна, ради Бога. – Что же, что же дѣлать! – вскрикнулъ онъ, вскакивая, отчаяннымъ жестомъ закрывая лицо руками.
Она остановилась, подошла къ нему и отвела его руки.
– Мнѣ жалко тебя. Ты не виноватъ, но мнѣ больно. Я такъ измучилась эти дни. И эта мысль вернуться къ нему во вторникъ!
– Зачѣмъ? <этаго не будетъ. Завтра все, все рѣшится>. Зачѣмъ? надо уѣхать нынче. Сейчасъ. Да, – говорилъ онъ.
Лицо его выражало такое страданіе, что ей жалко стало его. Притомъ она выплакала уже свое горе, она высказала свой стыдъ и перестала думать о себѣ.
– Нѣтъ, нѣтъ, я спокойна. Нынче, сейчасъ ничего не рѣшится и не можетъ рѣшиться ничего. Во вторникъ я поѣду и напишу тебѣ. Не противорѣчь. Это рѣшено, и это будетъ.
– Но разводъ возможенъ?
– Это послѣ, но теперь…
Изъ столовой слышались слова подходившихъ гостей. Анна остановилась.
– Я ѣду во вторникъ и напишу тебѣ и не перемѣню своего рѣшенія.
1183
Зач.: Но это слово переполнило
1184
Зачеркнуто: Я сама переговорю съ нимъ, потребую развода и завтра скажу тебѣ. Завтра, какъ обыкновенно.
1185
Зач.: какъ свѣтлая точка,
1186
Зач.: сдѣлалъ одно, чего онъ такъ давно такъ желалъ, онъ
1187
[делать чистку,]
1188
Зачеркнуто: строгъ и
1189
Зач.: Даже и послѣ этаго Вронскій бывалъ еще долго строгъ и мало разговорчивъ.
1190
Зач.: лицомъ.
1191
Зач.: Вронской <сидѣлъ въ своей чухонской избѣ подлѣ стола> вышелъ изъ своей квартиры, оставивъ на столѣ два письма – одно брату, другое матери и одно въ канцелярію, чтобы ему прислали прошеніе объ отпускѣ, и подъ столомъ цѣлую кучу надорванныхъ записокъ и счетовъ. Въ карманѣ же у него были отобранныя записки Анны и вновь написанное ей письмо, просящее о свиданіи нынче, которое онъ намѣревался послать изъ <артели> конюшень.
1192
Зачеркнуто: когда ему прибѣжали сказать, что его спрашиваетъ, князь Васильковъ.
1193
Зач.: Но <правда> въ послѣднее время отношенія къ Аннѣ ставили такія вопросы, о которыхъ ничего не было сказано въ этомъ кодексѣ но Вронскій <чувствовалъ это, и это тревожило его> задумывался надъ этими вопросами. Отношенія къ мужу были для него совершенно ясны и просты.
1194
Зач.: кажущихся частью
1195
Зач.: частью высокихъ, но одинаково
1196
Зачеркнуто: и въ кодексѣ этомъ были правила, которыя опредѣляли его отношенiя къ ея мужу и отчасти къ ней.
1197
Зач.: рѣшительно не зналъ какъ должно, что будетъ хорошо и что будетъ дурно. Но, не зная этаго, онъ и не думалъ объ этомъ.
1198
Зач.: ни минуты не колеблясь,
1199
Зачеркнуто: и брата
1200
Зач.: хотя не половина, но третья часть доходовъ съ отцовскаго имѣнья.
1201
Зач.: чтобы чувствовать себя готовымъ на все.
1202
Зач.: <несовсѣмъ благополучно> блестяще. <Солдатъ полка былъ> Полкъ произвелъ блестящую атаку въ виду Государя. Солдатъ
1203
Зачеркнуто: Кромѣ того, въ этотъ самый день пришелся праздникъ полка. Всю ночь весь полкъ: солдаты и офицеры гуляли вокругъ громадныхъ костровъ съ смоляными бочками, стоившихъ сотни рублей. Всѣ пили и
1204
Зач.: и смѣха
1205
Зачеркнуто: – Плясовую! въ мага[зинѣ]
1206
Зачеркнуто: прочесть, поиграть
1207
[Пожалуйста.]
1208
Зачеркнуто: Что будетъ, то б[удетъ]
1209
[Делай что должно, и будь что будет].
1210
На этом слове обрывается рукопись.
1211
Зачеркнуто: Она вспыхнула.
1212
Зач.: волненіе ея сообщилось ему.
1213
Зач.: Лакей принесъ на козлахъ чай. Анна сердито остановилась. – Благодарствуйте, очень хорошо, – говорила она.
1214
На полях приписано: Иначе мы не поднимемъ общаго богатства края, общаго блага.
1215
Зач.: въ голову
1216
Зачеркнуто: помѣщикъ, указывая на Левина и на другого.
1217
Зач.: <презрительно> устало улыбался глазами, но Левинъ чувствовалъ, что, несмотря на отвратительныя свои мѣры поронья крестьянъ черезъ старшину, желчный помѣщикъ не неправъ и очень не глупый, даже умный человѣкъ, несмотря на свой истертый сюртукъ.
1218
Зачеркнуто: Передъ вечеромъ Левинъ вышелъ взглянуть на привезенные изъ города балки на постройку. Былъ 4-й часъ, но
1219
Зач.: Было 4 часа, но, казалось, смеркалось. Такъ густо нависалъ туманъ, переходившій въ капли дождя.
1220
Зачеркнуто: и даже два раза повторяла это, видимо настоявъ у писца, чтобы онъ помѣстилъ эту фразу, она писала
1221
Зач.: къ удивленію и даже страху своему, онъ перечелъ написанное и, въ особенности вспомнивъ все имъ сдѣланное, почувствовалъ совершенное равнодушіе къ этому дѣлу. Изъ впечатлѣній, полученныхъ имъ сейчасъ, одно особенно преслѣдовало его. Когда онъ увидалъ обмываемое женщинами раздѣтое вонючее тѣло старика, онъ перекрестился: «что это такое я сдѣлалъ? Зачѣмъ, зачѣмъ меня звалъ этотъ старикъ? Гдѣ онъ? Что сдѣлалось съ Помчишкой? Чего я испугался? Если бы я зналъ, что надо подумать, когда я вижу мертваго человѣка. А я не знаю, совсѣмъ не знаю». Онъ не могъ заниматься нынче
1222
Зач.: Ѣхали бы в Москву.
1223
Зач.: А я говорю: себѣ мѣсто готовитъ. Что вамъ
1224
Зачеркнуто: онъ съ охотой только на печи лежать, да водку пить.
1225
Зач.: обсыпалась
1226
Зачеркнуто: подлая
1227
Зач.: Не стечка ли?
1228
Зачеркнуто: Вѣдь я пропаду.
1229
Зач.: сказала она. – Я рада, что Помчишку убили.
1230
[пренебрежение]
1231
Зачеркнуто: съ разводомъ въ рукахъ
1232
Зачеркнуто: предпринять что нибудь
1233
На полях на первой странице написано:
[1] <Въ Римѣ. Больная, которой нужно больше кислорода. Ей совѣстно глядѣть. Онъ ругаетъ Римъ, художниковъ.> И назадъ.
[2] Алексѣй Александровичъ поѣхалъ въ Москву. Въ Москвѣ былъ дворъ. Были балы, пріемы. Въ первый день окончанія пріемовъ Алексѣй Александровичъ поѣхалъ къ духовнику, оттуда къ Долли обѣдать, оттуда къ адвокату.
[3] <На 3-й день послѣ пріѣзда Алексѣя Александровича въ Москву Степанъ Аркадьичъ вошелъ къ нему въ нумеръ. «Я отъ Пал<кина>».
1234
Зачеркнуто: впередъ
1235
Зач.: Богъ накажетъ
1236
Зач.: Съ этой цѣлью, окончивъ объѣздъ губерній,
1237
Зач.: отстоявъ обѣдню въ <Симоновомъ> Чудовомъ монастырѣ и приложившись къ мощамъ,
1238
Рядом на полях написано: Собачья сватьба. Женщина, дѣвушка. Мужъ [1 неразобр.] пьяный.
1239
Зачеркнуто: трудовая, степенная
1240
Рядом на полях написано: Calme [спокойный], насмѣшливость надъ собою.
1241
Рядом и ниже на полях написано: [1] Она обрадовалась и повела съ гордостью показывать дѣтей. Ему все больнѣе и больнѣе. [2] Какъ на вѣшалкѣ платье. Костлявые пальцы.
1242
Зачеркнуто: – Я не ждала васъ утромъ
1243
Зач.: свѣтъ, это благородство и чистота
1244
В подлиннике: ушла
1245
[не вынудила бы ее решение;]
1246
В подлиннике: а сказала правда.
1247
Зачеркнуто: она не рожала
1248
Рядом на полях написано: <– Для дѣтей! все для дѣтей! – вскрикнула она.>
1249
Ниже на полях написано: [1] Студентъ племянникъ [2] За обѣдомъ рѣшилъ изъ словъ Степана Аркадьича дуэль [3] Красавица пріѣзжаетъ. «Ну что?» Подъ тайной разсказываетъ, онъ будетъ.
1250
[хорошему настроению,]
1251
Зачеркнуто: Гагина
1252
Зач. Равскій
1253
Против этого абзаца написано: Она до слезъ краснѣетъ, встрѣтивъ его.
1254
[живость]
1255
Рядом с текстом последних двадцати строк на полях написано:
[1] Анненковъ и Юрьевъ о правахъ женщинъ. [2] Не права, а обязанности. Мужчины требуютъ правъ кормилицы. [3] Степанъ Аркадьичъ на сторонѣ, правъ женщинъ. Сейчасъ видно будетъ, на чьей онъ сторонѣ. Неизвѣстно какое химическое тѣло, но основаніе или кислота.
1256
Рядом на полях написано: [1] <Гастрономъ Безобразовъ только думалъ о томъ, чтобъ найти le mоt pour rire [веселое словцо], a онъ въ кори ходилъ за дѣтьми>. [2] А ухаживалъ за дѣтьми въ кори.
1257
Зачеркнуто: доброе
1258
Зачеркнуто: Алексѣй Александровичъ не слушалъ больше. Изъ всего разговора онъ понялъ одно, что Степанъ Аркадьичъ правъ, и онъ покраснѣлъ, какъ ребенокъ, и рѣшилъ, что одно, что ему остается послѣ того, какъ ни законъ, ни религія, ни сужденія общія не дали ему и тѣни помощи, что онъ страдаетъ отъ того, что не употребилъ перваго простѣйшаго лекарства. Но онъ не разсуждалъ, онъ послѣ словъ Степана Аркадьича чувствовалъ, что ему стыдно, чувствовалъ въ первый разъ, [что] оскорбленіе, позоръ прибавились къ прежнему его страд[анію] – сыну, ревности, чувству несправедливости, и это чувство было каплей, переполнившей чашу. Онъ мрачно простился и уѣхалъ, рѣшившись сейчасъ, какъ пріѣдетъ, написать картель.
– Что съ нимъ сдѣлалось? – сказалъ Степанъ Аркадьичъ про Алексѣя Александровича.
Всю дорогу Алексѣй Александровичъ обдѵмывалъ картель и твердо рѣшилъ написать его, когда онъ вошелъ въ свой нумеръ.
1259
Зачеркнуто: Но мысль о томъ, чтобы поговорить съ Дарьей Александровной, была пріятна ему. До сихъ поръ онъ никому, кромѣ адвоката, смотрящему професіонально на дѣло, не открывалъ своего намѣренія, и его тянуло говорить объ этомъ и слышать мнѣнія другихъ людей. Дарья Александровна, сама несчастная и добрая, милая, большой другъ съ Анной Аркадьевной, была лучшая довѣренная. И ему страшно и утѣшительно казалось открыть ей все и узнать ея мнѣніе.
1260
Зач.: Мозамбикски
1261
Зачеркнуто: овса или
1262
Зач.: и ждете, пока ихъ будетъ до[статочно?]
1263
Зач.: орудія,
1264
Зач.: поднялъ его
1265
Зачеркнуто: Тотчасъ, какъ разговоръ установился на эту тему, такъ совсѣмъ иначе, чѣмъ въ прежнемъ разговорѣ, подраздѣлились мнѣнія. Константинъ Левинъ вовсе не интересовался этимъ вопросомъ, такъ какъ онъ считалъ его одной изъ тѣхъ безсмыслицъ, которыя, какъ вертящіеся столы, встреваютъ, какъ пузыри, на поверхности общества, и потому спокойно слушалъ, наблюдая остальныхъ. Хотя говорили еще только двое, онъ уже ясно видѣлъ, кто будетъ на какой сторонѣ. Какъ Лакмусова бумага, окрашиваясь въ синее или розовое, не говоритъ, какое именно это тѣло, но говоритъ, что кислоты, что основаніе, такъ и вопросъ этотъ, не показывая еще всѣхъ подробностей мыслей каждого, уже рѣзко подраздѣлялъ всѣ характеры умовъ. Алексѣй Александровичъ, Старый Князь, Сергѣй Левинъ были на одной сторонѣ. Юркинъ, Степанъ Аркадьичъ, Долли, Кити были на другой, но всѣ по разнымъ жизненнымъ причинамъ брали ту или другую сторону.
1266
[твердо]
1267
[прежнего положения вещей,]
1268
Зачеркнуто: директора
1269
Зачеркнуто: – Исполненіе каждой обязанности, – продолжалъ Сергѣй Левинъ, – требуетъ труда, знанія.
– Женщины ищутъ этаго труда и обязанностей и сопряженныхъ съ ними правъ.
1270
Зач.: но которое, также какъ и первое, было оцѣнено только Кити, другимъ же опять показалось неловко. Онъ сказалъ, что, по его мнѣнію, есть обязанности, къ которымъ особенно свойственны женщины, и такія, къ которымъ особенно свойственны мущины. Выводить, выкармливать и воспитывать маленьких дѣтей – дѣло женщинъ, воевать, служить, пахать, плавать и т. д. – дѣло мужское.
1271
Зачеркнуто: Сергѣй Левинъ продолжалъ развивать мысль брата.
1272
Зачеркнуто: – Это, я думаю, будетъ труднѣе даже, чѣмъ классическая система образованія, – съ усмѣшкой сказалъ Сергѣй Левинъ. – Это комитеты не выдумаютъ.
1273
Зач.: – Но что же долженъ дѣлать мужъ, – сказалъ Левинъ, – въ отношеніи котораго жена заявила это право?
– Ничего, покориться.
– Да, но вѣдь это не отвѣтъ.
Сергѣй Левинъ, очевидно, забавлялся Юркинымъ.
– Ну а какимъ же образомъ вы устраните столкновенія тѣхъ людей, которые изберутъ одну женщину? На вопросъ, когда спрашиваютъ, что долженъ дѣлать мужъ, которому измѣнила жена, то подразумѣвается, что мужъ этотъ есть человѣкъ, т. е. любящій жену, ревнующій и вообще въ эту минуту находящійся въ разгарѣ сильнѣйшаго чувства, а вы мнѣ отвѣчаете: покориться, т. е. отрицать существованіе этого чувства. Какъ если бы я спросилъ, что дѣлать, когда <я вижу, что бьютъ моего отца или ребенка, вы говорите покориться> домъ горитъ, а вы бы сказали: обѣдать.
Алексѣй Александровичъ остановился у двери, разговаривая съ Княземъ, и слушалъ то, что говорили.
1274
Зачеркнуто: и тоже вступилъ въ разговоръ. Алексѣй Александровичъ прищуривъ глаза, отвернулся и медленно пошелъ въ гостиную.
– Ну, а какъ же, когда женщина измѣнитъ мужу? – сказалъ Туровцинъ.
1275
Зач.: Но Алексѣй Александровичъ не уходилъ и слушалъ внимательно.
1276
Зач.: – Больше дѣлать нечего, – отвѣчалъ Юркинъ.
– Нопотомъ, по самой природѣ вещей, – продолжалъ Сергѣй Левинъ, – мущина, ошибившись разъ, имѣетъ привлекательность для женщинъ.
1277
Зач.: Чтобы прекратить разговоръ, Степанъ Аркадьичъ обратился шутя къ Туровцину, который стоялъ подлѣ нихъ улыбаясь.
– А вы какъ думаете объ этомъ предметѣ?
1278
Зач.: Равскій. Алексѣй Александровичъ думалъ, что хотя вопросъ о увеличеніи народонаселенія и не идетъ къ дѣлу, но онъ думалъ, что онъ скажетъ, что
1279
Зач.: Но Равскій и на то закричалъ:
– Позвольте!
Онъ началъ приводить статистическіе данные о томъ, что въ Магометанствѣ и другихъ многоженствующихъ народахъ населеніе увеличивается больше, чѣмъ у Христіанъ. Однако въ серединѣ своего разговора
1280
Зач.: – Да вы держитесь этаго предразсудка, – улыбаясь сказалъ Сергѣй Левинъ, – но для чего вы бы это сдѣлали?
– А потому что
1281
Зачеркнуто: – Ну, это слишкомъ.
1282
Зачеркнуто: блестящими
1283
Зачеркнуто: Онъ былъ счастливъ, но
1284
Зач.: подробно объяснилъ ему свои обстоятельства и спросилъ его мнѣніе.
1285
Так в подлиннике.
1286
Зачеркнуто: «Не намъ, а имени твоему, спасеніе мое», думалъ Алексѣй Александровичъ
1287
Зач.: Что правда?
1288
Зач.: И потомъ онъ вѣрилъ, что она умираетъ. Онъ теперь вспомнилъ, что
1289
Зач.: Прежде онъ отгонялъ отъ себя эту мысль.
1290
Зач.: Боже мой, если ты взялъ меня въ свою руку, руководи мной», подумалъ Алексѣй Александровичъ.
1291
Зачеркнуто: проститъ и
1292
Зач.: все хорошо,
1293
Зач.: никогда
1294
На полях написано: [1] Ордынцевъ дѣлаетъ предложеніе, сборы сватьбы. [2] Она лежитъ ужасна, глаза закатились, и страхъ. [3] Раздраженіе нервное. Скоро говоритъ. Его. [4] Онъ подъѣзжаетъ и думаетъ: обманъ. «Родила?» «Родила». Она говоритъ.
1295
Зачеркнуто: Выѣзжая изъ дома,
1296
Зачеркнуто: вспомнила
1297
Зач.: – Нѣтъ,
1298
Зач.: боялся думать,
1299
Зачеркнуто: явленія
1300
Зач.: деньги
1301
Зач.: быстро
1302
Зач.: и выстрѣлилъ
1303
Зач.: проводила у него цѣлые дни съ своей работой и много помогала его нравственному выздоровленію. Въ первый же день она пріѣхала къ нему и вмѣстѣ съ докторомъ устроила его на постели, выслушала отъ доктора всѣ наставленія, и, разложивъ корпію, бинты и примочки, сѣла съ работой подлѣ него.
1304
Зач.: и на Лизу, жену [в подлиннике описка: сестру] брата, которую онъ всегда любилъ.
Лиза была одна изъ тѣхъ свѣтскихъ женщинъ, которыя
1305
На полях написано: [1 неразобр.] браки есть счастливые, но не мой.
1306
На полях написано: [1] <Бетси пріѣхала, лакей въ пелеринкѣ медвѣжьей. – Vous avez agi en homme de coeur. [Вы поступили как добрый человек], и Степанъ Аркадьичъ тутъ.> [2] <Анна не переноситъ его>.
1307
Зачеркнуто: было
1308
Зач.: другое Божество
1309
Зач.: которое требовало
1310
Зач.: это Божество требовало
1311
Зач.: рѣшительнаго, враждебнаго и такого, который бы обеспечилъ его внѣшнюю честь.
1312
Зачеркнуто: зналъ, что онъ тутъ безпрестанно узнаетъ, что Бетси пріѣзжаетъ для него, что сама Анна имѣетъ о немъ извѣстія черезъ Бетси. Анна кормила <его ребенка> новорожденную дѣвочку.
1313
Зач.: жалкую
1314
Зач.: и прошелъ прямо въ гостиную. Бетси сидѣла въ кабинетѣ жены, и онъ слышалъ ихъ взволнованные голоса, слышалъ слова: «онъ не можетъ…», сказанныя ею. Онъ не вошелъ къ нимъ, а прошелъ въ маленькую дверь, въ коридоръ и дѣтскую. Миша рисовалъ и вскочилъ поздороваться съ отцомъ. Няня Т. В. поднялась съ Варей ему навстрѣчу. Онъ поздоровался.
– Что съ ней? – спросилъ онъ.
– Да 2-й день хвораютъ. Ни доктора не было, ни мать не заботилась.
Онъ хотѣлъ сказать и замолкъ. Няня тоже открыла ротъ.
– Что, няня?
И онъ вздохнулъ и отвернулся.
– Б[огу] м[олитесь], [сударь], Б[огу] м[олитесь].
Онъ, едва удерживая слезы, вышелъ и, проходя черезъ гостиную, услыхалъ еще голосъ Степана Аркадьича (онъ уже 3 дня былъ въ Петербургѣ). Онъ зашелъ къ нимъ, и они всѣ спокойно поговорили о пріѣздѣ Персидского посла. Алексѣй Александровичъ пошелъ къ себѣ.
1315
Зачеркнуто: гулять нынче
1316
Зачеркнуто: почти всегда
1317
Зач.: взяла ея руку.
– Ахъ, оставьте меня! Ахъ, зачѣмъ я не умерла!
И она, <рыдая>, встала и выбѣжала почти <изъ комнаты> зa перегородку, но не успѣла удержать рыданій, и они слышали, какъ она, рыдая, упала на постель. Алексѣй Александровичъ стоялъ посереди комнаты, опустивъ голову. Бетси пошла за Анной. Черезъ 15 минутъ Бетси вышла изъ спальни.
– Она немного успокоилась, – сказала она.
1318
Зачеркнуто: о всей низости
1319
Зач.: вышла къ нему
1320
Зач.: начатую фразу
1321
Зачеркнуто: Онъ помолчалъ.
1322
Зач.: но какъ бы было все хорошо, если бы я умерла.
1323
Зач.: Онъ сѣлъ за столъ и хотѣлъ писать, но пришелъ ‹поваръ› дворецкій объ обѣдѣ и упомянулъ о бургонскомъ, которое нужно было для Степана Аркадьича. Алексѣй Александровичъ далъ денегъ и сѣлъ писать письмо. Онъ хотѣлъ написать ей, что считаетъ невозможнымъ такую жизнь и уѣзжаетъ. Но куда? Съ сыномъ или одинъ? И хорошо ли бросить ее? Онъ вспомнилъ слова няни и сталъ молиться Богу.
1324
Зачеркнуто: молитву Господню
1325
Зач.: <«Есть предѣлы терпѣнію»> «Повѣрь»
1326
Зачеркнуто: сіяя красотой и свѣжестью,
1327
Зач.: Тутъ могутъ быть два альтернатива.
1328
Зачеркнуто: Не говоря о значеніи таинства брака, о внутреннемъ отвращеніи, которое испытывалъ при мысли о 2-мъ бракѣ для нея, о униженіи своемъ, слова Долли, его жены, что не слѣдуетъ ему бросить жену, что она погибнетъ, не выходили у него изъ сердца. Мужъ не понравился, она возьметъ другаго мужа, а другой мужъ не понравится…
1329
Зачеркнуто: – Я не дамъ сына, – вскрикнулъ Алексѣй Александровичъ.
1330
Зач.: «Господи, помоги мнѣ, – подумалъ онъ, вспоминая слова В[ари], – и правда одно: христіанское прощеніе, которое дало мнѣ силы перенести, – первое и теперь одно можетъ помочь мнѣ. Да, вотъ оно испытаніе, – думалъ онъ, въ то время какъ Степанъ Аркадьичъ говорилъ ему о подробностяхъ процедуры развода, подробностяхъ, которыя онъ зналъ. – Да, испытаніе вѣры. Да будетъ воля твоя!».
1331
Зач.: (это лѣвая щека)
1332
Зач.: (это была рубашка)
1333
Зачеркнуто: было ему со мной? Дѣлай, что хочешь, я перенесу все, все.
1334
Зач.: Между тѣмъ въ маленькомъ кабинетѣ о томъ же самомъ говорили между собою Удашевъ и Анна.
Анна, блѣдная и съ дрожащей челюстью, смотрѣла на ходящаго передъ нею Удашева и говорила:
– Я знаю, что это было нужно, я знаю, что я хотѣла этаго, но все таки это ужасно. И я объ одномъ умоляю тебя, сдѣлай, чтобъ я никогда не видала его послѣ этаго. Я теперь знаю, что онъ сдѣлаетъ. Онъ все сдѣлаетъ, но я ужъ не могу ненавидѣть его, я жалѣю, я понимаю всю высоту его души, всѣ его страданія.
– Скажи, что ты любишь его.
– Алексѣй, это жестоко, то, что ты говоришь. Ты знаешь, что ты овладѣлъ.
1335
Зач.: Черезъ недѣлю Алексѣй Александровичъ переѣхалъ на другую квартиру.
1336
Зачеркнуто: ахъ Боже мой, зачѣмъ я не умерла, – и рыданія прервали ея голосъ.
1337
Зач.: ты сама хотѣла этаго. Для него легче.
1338
Зач.: – Я только говорю, зачѣмъ я не умерла.
1339
Зач.: успокоилась въ его близости
1340
Зач.: безсознательно
1341
Зач.: безконечно радостнымъ
1342
Зачеркнуто: задумчиво, и какъ надежда и раскаяніе
1343
Зач.: – Онъ не отдастъ мнѣ Мишу, – сказала она, – и не должно брать.
1344
Зач.: само собой
1345
Зачеркнуто: единственнаго
1346
Зач.: Бога
1347
Зач.: потерявшій
1348
Зач.: любимое существо
1349
Рядом и ниже на полях написано: [1] Стальныя стали формы жизни. [2] Свѣча потухаетъ, читая книгу. [3] Воспоминаніе, какъ плакалъ Саша, разлучаясь съ матерью.
1350
Зачеркнуто: и тутъ же сказалъ ему, что мама прислала ему подарки.
1351
Так в подлиннике.
1352
[– Замолчите, злой язык,]
1353
Зачеркнуто: Она была у меня.
1354
На полях написано: [1] Театръ, блескъ, афронтъ. [2] Она чувствуетъ, что на нее смотрятъ не чисто.
1355
[свояченица.]
1356
[предвидеть.]
1357
[флюгер]
1358
[Доброй ночи,]
1359
[Сударь, моя жена только-что поклонилась вам.]
1360
Здесь и ниже на полях написано: [1] Ребенокъ умираетъ, измученный докторами.
[2] Смерть не такъ бы подѣйствовала, еслибы не на больное мѣсто.
[3] Роды Кити.
[4] Умираетъ ребенокъ. Не причемъ жить.
1361
Здесь и ниже на полях написано:
[1] Свѣтъ мнѣ все равно, свѣтъ послѣднее дѣло; но если бъ свѣтъ принялъ, еще хуже. Такъ ей было у Голицыныхъ. Дѣти потеряны. Уваженіе къ себѣ потеряно. «
[2] Дарья Александровна учитъ, пуговица.
[3] Вронскій съ Кити говоритъ и съ М. H., дочерью.
[4] Разговоръ умныхъ людей съ Левинымъ, и Левинъ спокоенъ, и Степанъ Аркадьичъ ужъ не можетъ жить умственной жизнью. Семья Левина.
1362
Зачеркнуто: пьянство
1363
[и высказать ей всю правду,]
1364
Зачеркнуто: пала
1365
Рядом на полях написано: [1] На дачѣ мать. [2] Кокетничаетъ съ Грабе. Онъ холоденъ.
1366
Рядом на полях написано: Да, надо уѣхать, уѣхать, уѣхать, чтобы онъ не засталъ меня. Дорогой спрашиваетъ: куда? – Некуда, и одиночество ужасаетъ ее. И вернуться нельзя.
1367
Зачеркнуто: Петербургъ
1368
Зачеркнуто: Сватовство
1369
Зач.: Степанъ Аркадьичъ руководилъ Левина во всемъ, что онъ долженъ былъ дѣлать, и Левинъ съ тѣмъ, все продолжающимся, страннымъ сумашествіемъ
1370
Зачеркнуто: и не говѣлъ
1371
Зач.: найти законность и смыслъ
1372
Зач.: вѣрить въ то, что онъ дѣлалъ.
1373
Зач.: и умиленія
1374
Зач.: прослушалъ
1375
Зач.: и оставался въ нерѣшительности
1376
Зач.: только
1377
Так в подлиннике.
1378
Зачеркнуто: съ чувствомъ облегченія
1379
Зач.: старой
1380
Зачеркнуто: Безбожники не могутъ понять міра.
1381
Зач.: ему
1382
Зач.: сію землю, всю красоту и лѣпоту
1383
Зач.: кроткимъ
1384
Взятое в квадратные скобки воспроизводится по копии не дошедшего до нас начала автографа, по которому печатается данный вариант.
1385
Зачеркнуто: покашливалъ
1386
Зач.: громко
1387
Зач.: посмот[рѣть]
1388
Зач.: Броннымъ
1389
На полях против этого места написано и подчеркнуто: С. И. обѣдаетъ.
1390
[с досады]
1391
Зачеркнуто: подумаемъ
1392
Зач.: таинство
1393
Зачеркнуто: мучительно
1394
Зач.: стоя прямо и глядя передъ собой, думалъ такъ: «Буду слушать службу, буду по своему думать о важности этой для насъ минуты. Такъ какъ мнѣ ничего
1395
Зач.: съ тѣмъ же <испуганнымъ> робкимъ
1396
Зач.: молодая
1397
Зач.: – Благословенъ Богъ нашъ, всегда [,нынѣ и присно и во вѣки вѣковъ], – провозгласилъ священникъ.
1398
Зач.: равнодушно
1399
Зач.: Льв[ѣ]
1400
Зач.: я все думалъ
1401
Зачеркнуто: повѣрилъ
1402
Зач.: высокое
1403
Зач.: усиленной мольбы о помощи
1404
Зач.: ужаса
1405
Взятое в квадратные скобки извлечено из копии данной рукописи.
1406
Зачеркнуто: наполняло его душу
1407
Зачеркнуто: дамы и ба[рышни]
1408
Зач.: въ первый разъ
1409
Зачеркнуто: я все дѣло испортилъ
1410
Зач.: которая вся необыкновенно
1411
Зачеркнуто: головой
1412
Зач.: Она была все также прелестна какъ прежде, но она была его.
1413
Зач.: мигнувъ,
1414
Зач.: ее концами губъ
1415
Зачеркнуто: начиналъ понимать, что, кромѣ хорошей или дурной партіи, которую дѣлаетъ этимъ бракомъ коллежскій ассесоръ Левинъ и дочь тайнаго совѣтника Шербацкаго, кромѣ того, что онъ влюбленъ въ нее и она любитъ его, тутъ есть другое, гораздо болѣе важное и общее таинственное, чего онъ не понималъ до сихъ поръ; она же не понимала и не думала ничего этого: она знала только то, что она уже два мѣсяца какъ вся отдалась и не могла не отдаться этому человѣку и что то, что теперь только освящаетъ, разрѣшаетъ это полное отданіе себя другому, и потому она радовалась тому, что совершалось надъ нею, и потому, читая въ выраженіи ея лица, ему казалось, что она понимаетъ все также, еще лучше, чѣмъ онъ.
1416
Зачеркнуто: съ большимъ участіемъ, въ которомъ онъ не могъ дать себѣ хорошенько отчета,
1417
Зачеркнуто: <14> 12
1418
Зачеркнуто: Саратовской
1419
Зач.: Ему весело было
1420
[средние века,]
1421
Зачеркнуто: пить чай или
1422
[мастерской]
1423
Зачеркнуто: Вотъ это безъ идей.
1424
Зачеркнуто: тѣмъ больше боялась за потерю его любви, которая, она чувствовала, одна оставалась. У ней не было теперь въ жизни ничего, кромѣ его любви. Она чувствовала это. Она чувствовала, что была рабой его, но знала, что опасно было показывать ему это. Онъ былъ также любовенъ, почтителенъ къ ней, какъ и прежде, даже болѣе, чѣмъ прежде. Она видѣла что
1425
Зач.: Она видѣла, что онъ разъ навсегда рѣшилъ, что ея воля будетъ для него закономъ и что онъ весь отдался ей; она знала, что поэтому ссоръ и столкновеній между ними не можетъ быть и дѣйствительно не бывало, но она чувствовала, что между ними не все открыто, и потому и ей не нужно открывать ему то, что онъ былъ для нея теперь все въ мірѣ.
Она чувствовала, что ей достаточно одной его любви, для него этого мало; что для него, какъ для мущины, необходимъ особый отъ нея міръ, въ который бы могъ уходить и изъ котораго вновь къ ней возвращаться.
Сначала она ужаснулась, подумавъ, что это было прельщеніе, но такъ какъ она видѣла въ немъ теперь одно прекрасное и возвышенное, она рѣшила, что эта только потребность служила дѣятельности, и, чтобы устроить эту дѣятельность такою, которая бы не могла нарушить ихъ счастіе, она напрягла всѣ свои душевныя силы и этимъ содѣйствовала пристрастію къ живописи.
1426
Зачеркнуто: и краснѣлъ.
1427
Зач.: свое желаніе унизительное – рабою любить его.
1428
Зач.: передъ нимъ. Смутное чувство сознанія того, что это надо,
1429
Рядом с первыми двумя абзацами на полях написано. [1] Л[евины] – медовый мѣсяцъ. Онъ занимается, она сидитъ, и они думаютъ, что это настоящая жизнь. Извѣстіе о Николаѣ. Отъѣздъ. Она съ нимъ. [2] Другъ на друга глядятъ, какъ кончилось. Докторъ, беременна.
1430
[английскую вышивку.]
1431
Зачеркнуто: банки
1432
Зачеркнуто: Послѣ тебя братъ или
1433
Зач.: ее узнать.
1434
Зачеркнуто: улыбаясь
1435
Зачеркнуто: тревогу, подобную той, которая должна
1436
На этом слове рукопись обрывается.
1437
Зачеркнуто: всѣ тѣ, которые взяли на себя устройство его семейныхъ дѣлъ,
1438
Зач.: потерянъ и испуганъ
1439
Зач.: все это въ глазахъ другихъ была только безтактная помѣха жизни другихъ и что
1440
Зачеркнуто: и которые только были безтактны и всѣмъ помѣшали.
1441
Зач.: Одинъ разъ въ жизни отдавшись чувству и не зная мѣры чувства, онъ надѣлалъ такихъ вещей, которыхъ самъ понять не могъ и изъ которыхъ не видѣлъ никакого выхода. Онъ объяснялъ себѣ свои поступки тѣмъ, что
1442
Зач.: и онъ желалъ только этаго
1443
Зач.: онъ жалокъ, смѣшонъ и
1444
Зач.: И люди не нужны были ему, и онъ былъ не нуженъ людямъ. Первые дни, послѣ разлуки съ женою, онъ, сказавшись больнымъ, оставался совершенно одинъ.
1445
На этом слове рукопись обрывается.
1446
Зачеркнуто: для сына онъ дѣлалъ все, что можно и должно для правильнаго воспитанія. Алексѣй Александровичъ никогда не занимался вопросами воспитанія, и поэтому онъ рѣшилъ, что надо себѣ составить планъ, прежде чѣмъ приступить къ дѣлу. Планъ же
1447
Зачеркнуто: – Да, разумѣется,
1448
Зач.: это преподаваніе несовмѣстно съ разумнымъ развитіемъ, что одно будетъ уничтожать другое.
1449
Зач.: Разъ уже прервавъ молчаніе, педагогъ долго, не останавливаясь, говорилъ: онъ изложилъ всю современную теорію воспитанія. Разобралъ по ниточкамъ всю душу ребенка вообще и показалъ необходимость по психологіи, физіологiи, антропологіи, дидактикѣ и эвристикѣ, <что согласиться разрушать лѣвой рукой то, что онъ будетъ дѣлать правой, онъ считаетъ недобросовѣстнымъ, и, какъ ни выгодно предложеніе Алексѣя Александровича, онъ не можетъ согласиться вести научно и разумно воспитаніе и преподавать законъ Божій> вести разумное и современное воспитаніе, въ которомъ нравственно-религіозное развитіе не имѣло мѣста.
1450
Зачеркнуто: хотя и по тѣмъ книгамъ, которыя онъ читалъ, предчувствовавшiй это,
1451
В подлиннике: Евристикѣ
1452
Зач.: <и его духовникъ.> Педагогъ сначала выразилъ невозможность такого дѣленія, но Алексѣй Александровичъ, воспользовавшись тѣмъ, почерпнутымъ изъ книгъ, знаніемъ составныхъ частей души ребенка, выразилъ мысль, что одни части души онъ предоставитъ для образованія педагогу, другія же самъ будетъ воздѣлывать. Педагогъ, сомнительно улыбнувшись, сказалъ, что можно попробовать
1453
Зач.: надежды на жизнь и любви
1454
Зач.: и любви
1455
Зач.: но одинаково не любилъ ни того, ни другого и не впускалъ никого въ свою душу. Она была закрыта для нихъ и тѣмъ упорнѣе, чѣмъ яснѣе онъ чувствовалъ, что они имѣли противъ нее замыслы. Мать имѣла ключъ любви къ его душѣ, но ея не было. Теперь же только одна старая няня любила его, онъ это чувствовалъ, и только для нея одной раскрывалась его душа и воспитывалась ею.
1456
Зачеркнуто: Отецъ часто говорилъ ему о смерти; онъ даже на вопросъ его, гдѣ его мать, отвѣчалъ ему, что она умерла для насъ. Это яснѣе всего доказало ему, что неправда все, что говорятъ о смерти. Няня сказала ему, что мама жива. «Такъ и про всѣхъ говорятъ, – думалъ онъ, – что они умрутъ, а никто не умираетъ».
Изъ всей Священной исторіи онъ болѣе всѣхъ любилъ Еноха, потому что про него было сказано, что онъ живой взятъ на небо.
1457
Зач.: о предложеніи, о дробной величинѣ, объ адѣ,
1458
Зачеркнуто: «Они все говорятъ не такъ. Они говорятъ, что про мама не надо говорить, стало быть она дурная по ихъ. А я ее одну люблю; стало быть, она одна хорошая». Такъ думалъ онъ изрѣдка, когда приходили ему мысли, большей же частью онъ не думалъ, а былъ счастливъ той любовью къ себѣ, къ другимъ и ко всему міру, которая получала себѣ удовлетвореніе независимо отъ воли воспитателя.
1459
Зач.: Сережа былъ весь переполненъ любовью. Онъ любилъ себя и всѣхъ.
1460
Зач.: только и ждалъ того, кого
1461
Зачеркнуто: послѣ того, какъ жена уѣхала отъ него.
1462
Зач.: и истиннымъ
1463
Зач.: Отъ него жена ушла. Онъ не виноватъ, но онъ смѣшонъ, и защищать его, поднять, внушить къ нему уваженіе было трудно.
1464
Зач.: графиня Лидія Ивановна шутнику, описывавшему встрѣчу Алексѣя Александровича съ женою на Невскомъ, – какъ только
1465
Зач.: разсказывавшему ей <о томъ, что онъ слышалъ про пріѣздъ Анны съ Вронскимъ въ Петербургъ> послѣднее засѣданіе совѣта, въ которомъ Алексѣй Александровичъ былъ особенно желченъ и упоренъ.
1466
[это конченный человек.]
1467
Зачеркнуто: смѣясь
1468
Зач.: Вашъ
1469
Зач.: сказала она
1470
Зач.: продолжая смѣяться глазами и съ такимъ видомъ, который показывалъ, что онъ самъ не скоро еще надѣялся отсикнуться.
1471
Зач.: несмотря на ея заступничество, вполнѣ сочувствовалъ Вронскому и при первомъ случаѣ былъ готовъ подражать ему.
Люди любятъ думать, что нравственный законъ начертанъ въ ихъ душѣ опредѣленно и ясно для нихъ, можетъ быть выраженъ словами и что совѣсть каждаго соотвѣтственно этому закону отмѣчаетъ наши поступки.
Несомнѣнно, что самая болѣзненная сторона, несчастія жизни происходятъ отъ раскаянія, отъ мысли о томъ, что я могъ бы не сдѣлать того, что было причиной или поводомъ къ несчастью; но совершенно несправедливо то, что думаютъ многіе, – что мы раскаиваемся больше въ дурныхъ нашихъ поступкахъ.
Часто говорили и говорятъ, что настоящее несчастье происходитъ только отъ внутренняго недовольства собой, отъ угрызеній совѣсти. Угрызенія же совѣсти происходятъ отъ дурныхъ, совершенныхъ людьми поступковъ, что чѣмъ хуже совершенный поступокъ, тѣмъ тяжелѣе раскаяніе. Но всякій пожившій человѣкъ, перебирая воспоминанія <поступковъ, которые онъ сдѣлалъ и желалъ бы не сдѣлать> своихъ дурныхъ поступковъ, найдетъ въ своей совѣсти совершенно другую и неожиданную и несоотвѣтствующую этому нравственному закону классификацію. Безнравственный, безчестный, жестокій поступокъ – преступленія противъ 6-й, 7-й и 8-й заповѣди – часто, несмотря на сознаніе дурнаго, не тревожитъ душевнаго спокойствія. Часто даже, если эти поступки сопровождаются удовлетвореніемъ страсти и достиженіемъ цѣли, они вызываютъ <къ удивленію> пріятное чувство. Все дурное забыто, прощено, и остается одна прелесть воспоминанія <всего прошедшаго>. Но стоитъ шевельнуть въ душѣ давнишнія воспоминанія не столько поступковъ, сколько положеній, въ которыя когда то поставилъ себя человѣкъ, иногда самыми невинными дѣйствіями, и эти невинныя дѣйствія свѣжей болью раскаянія разъѣдаютъ сердце: платье, оказавшееся смѣшнымъ, ошибка въ словахъ, похвала, назначенная другому и принятая на свой счетъ, оскорбительное слово, на которое не отвѣчено, происшедшее отъ незнанія отступленіе отъ пріемовъ общества, возбудившее улыбку, насмѣшку неловкое движеніе, фальшивое, смѣшное положеніе – мучаютъ больше, чѣмъ дурное дѣло.
1472
Зачеркнуто: весело улыбался
1473
Зач.: улыбался
1474
Зачеркнуто: теперь еще особенно потому, что съ ней одной онъ могъ посовѣтоваться о томъ, какъ ему поступить по случаю этаго письма жены.
1475
Зач.: Одна восторженная Графиня Лидія Ивановна, взявшись въ трудную минуту жизни помогать ему, вслѣдствіи тѣхъ трудовъ, которые она положила на него, полюбила его, влюбилась въ него и потому не только понимала и жалѣла его, но влюбилась въ него и была предана ему всей душой.
1476
Зач.: Онъ давно уже не видѣлъ и не могъ видѣть въ Графинѣ Лидіи Ивановнѣ ни ужасную <съ ея толщиной> ея внѣшность въ придворномъ платьѣ, ни ея безтолковыхъ разговоровъ, прыгающихъ съ одного предмета на другой. Онъ видѣлъ одни глаза, изъ которыхъ свѣтилась любовь.
1477
Зач.: развелъ руками,
1478
Зачеркнуто: Алексѣй Александровичъ не испытывалъ тревогъ и волненій, несмотря на этотъ упорный, непрерывный трудъ, дѣйствовавшій на него не какъ удовлетвореніе потребности, но какъ омутъ, заставляющій забывать, не испытывая спокойствія. Онъ былъ вполнѣ вѣрующій христіанинъ, онъ въ дѣлѣ съ своей женой испыталъ силу своей вѣры и поступилъ какъ христіанинъ. Онъ это зналъ. И это то болѣе всего лишало его спокойствія. Когда онъ вспоминалъ о томъ, что было, онъ не могъ не радоваться и не гордиться тѣмъ, что онъ поступилъ какъ христіанинъ, и эта гордость не была спокойствіе. Но тутъ же, когда онъ вспоминалъ о своемъ поступкѣ и невольно гордился имъ, онъ вспоминалъ
1479
[первый завтрак]
1480
В подлиннике явная описка: труднѣе
1481
В подлиннике явная описка: Степанъ Аркадьичъ
1482
Зачеркнуто: завтра.
Сбоку на полях написано: <Сережа не спрашиваетъ про мать, и это мучаетъ.> <Лидія Ивановна.>
1483
Зачеркнуто: Такъ говорили во дворцѣ, ожидая выхода, облитые золотомъ придворные. Одинъ былъ <желчный> плѣшивый старичекъ съ вставными зубами, другой былъ молодой могучій камергеръ съ длинными раздушенными, глянцовитыми бакенбардами. Подошедшій князь былъ военный – лицо болѣе важное, чѣмъ эти оба.
Онъ подошелъ отъ скуки, зная впередъ, что старичекъ говоритъ что нибудь злое и смѣшное.
1484
Зач.: Разговоръ этотъ происходилъ <на выходѣ> <утромъ на поздравленіи гр. А. И. съ именинами> на придворномъ балѣ.
1485
Зач.: – Здравствуйте, Алексѣй Александровичъ; тотчасъ
1486
Зач.: – Какой оживленный раутъ, – сказалъ говорившій, здороваясь съ Каренинымъ.
– О да, – отвѣтилъ Алексѣй Александровичъ, спокойно улыбаясь и чувствуя, что говорили о немъ и смѣялись о немъ
1487
Зачеркнуто: прибавивъ шагу,
1488
[под руку,]
1489
[ – Это человек, у которого нет…]
1490
Зачеркнуто: находился въ мучительнѣйшемъ состояніи
1491
Зач.: не показать своихъ страданій и выдержать всѣ эти жестокіе, любопытные взгляды
1492
Зач.: что онъ не выдержалъ и свернулся
1493
Зач.: но графиня Лидия Ивановна ворвалась къ нему, ободрила его, взяла на себя всѣ женскія дѣла его дома и помогла ему опять укрѣпиться такъ, что онъ опять почувствовалъ въ себѣ силы пытаться переносить взгляды людей и скрывать отъ нихъ свои страданія. Странно сказать, но въ этомъ послѣднее время состояла единственная цѣль и единственная привязанность его къ жизни. Онъ ѣхалъ на службу, во дворецъ, на вечеръ, на балъ, онъ принималъ у себя только съ единственнымъ желаніемъ – показать людямъ, что онъ не считаетъ себя униженнымъ и что онъ все такой же. И когда ему казалось, что онъ достигалъ этаго, онъ былъ доволенъ, когда же онъ чувствовалъ, что онъ поддался, онъ раскаивался и придумывалъ средства, какъ онъ въ другой разъ поправитъ это.
1494
Зачеркнуто: именно потому, что успѣхи независимы отъ
1495
Зач.: благодаря своей ограниченности желаній,
1496
Зачеркнуто: и высшій христіанскій
1497
Зачеркнуто: – Я разбитъ, убитъ, графиня
1498
Зач.: и убитъ совершенно
1499
Зач.: пухлую
1500
[боязнью людского суда,]
1501
Зачеркнуто: тотъ духъ,
1502
Зач.: устроила для него его матерьяльную жизнь, содѣйствовала ему при воспитаніи Сережи, во всемъ, въ чемъ нужна была женская помощь, но главное, что она сдѣлала для него, было то,
1503
Зачеркнуто: не въ внутреннемъ и внѣшнемъ
1504
Зач.: не тотъ лучшій христіанинъ, не тотъ лучше исполняетъ свой долгъ христіанина, кто, пренебрегая благами мира, будетъ стремиться къ жертвамъ во имя Христа, а тотъ, кто несомнѣннѣе и живѣe будетъ вѣрить въ свое спасеніе. Алексѣй Александровичъ видѣлъ
1505
Зач.: обыкновеннаго вѣрующаго
1506
Зач.: обыкновенный вѣрующій
1507
Зачеркнуто: лишало ихъ чувства энергіи и силы, и Алексѣй Александровичъ
1508
Зач.: въ невозможности и ненужности приложенія къ жизни своей вѣры. Онъ
1509
Зач.: его дѣлами говоритъ
1510
Зачеркнуто: Есть два рода людей, стоящихъ на двухъ крайнихъ ступеняхъ практической общественной дѣятельности, которые избавлены отъ мученій сомнѣній въ пользѣ своей дѣятельности. Это безграмотные рабочіе и высоко образованные чиновники, въ особенности жители столицы.
Рабочій, выпахивающій свою десятину или вырубающій дерево, не приписываетъ никакой важности тому результату, который произойдетъ отъ его работы, не сомнѣвается однако въ плодовитости своей работы по очевиднымъ признакамъ того, что вспаханное поле, очевидно, черно и не было такимъ до него и что дерево лежитъ, а прежде стояло. Въ этомъ онъ и видитъ награду за трудъ. Чиновникъ же, работающій въ своихъ бумагахъ, никогда не видитъ очевиднаго плода своей дѣятельности; все, что должно измѣниться отъ его дѣятельности, не видно ему и не имѣетъ той награды въ очевидности результата труда, которую имѣетъ рабочій, но за то дѣятельность его обставлена такъ, что онъ не можетъ сомнѣваться въ значительности своего дѣла.
1511
Зачеркнуто: Это послѣднее время Алексѣй Александровичъ, благодаря своему несчастію и годамъ, пришелъ въ то состояніе, когда человѣкъ вдругъ опоминается.
1512
Зачеркнуто: съ цѣлью раздѣла, Вронскій былъ у брата и часто видѣлся съ нимъ. Братъ пріѣзжалъ и къ нему въ <большое отдѣленіе> небольшой номеръ въ нижнемъ этажѣ лучшей Петербургской гостинницы, которую онъ занималъ. Само собою разумѣется, что свѣтъ былъ открытъ для Вронскаго, но онъ чувствовалъ, что всякій шагъ его одного въ свѣтѣ только больше закрываетъ двери свѣта для Анны. Онъ зналъ,
1513
Зачеркнуто: Вронскій и былъ вмѣстѣ съ нимъ наверху въ большомъ отдѣленіи, которое занимала Анна.
1514
Зач.: ничего не понялъ изъ того, что говорилъ Алексѣй, кромѣ того,
1515
Зач.: свѣтско[й]
1516
Зач.: съ Серпуховскимъ
1517
Зач.: Къ ней же пріѣхали изъ мущинъ только Тушкевичъ, близкій человѣкъ княгини Бетси, и Облонскій, петербургскій двоюродный братъ Анны.
1518
Зач.: Кромѣ того что она мучалась своимъ одиночествомъ, онъ зналъ, что ей нужны были отношенія съ равными себѣ женщинами, и онъ возлагалъ въ первое время большія надежды на невѣстку Лизу. Ему
1519
Зачеркнуто: Лиза уже навѣрно
1520
Зач.: замолкалъ между ними, какъ будто она боялась какого-то разговора между ними, и никогда ни одного слова не говорила про Карениныхъ. Когда
1521
Зач.: замѣтивъ, что она избѣгаетъ этого разговора, онъ
1522
Зач.: спокойно, но твердо сказала ему:
1523
Зач.: какъ совершенно права была Лиза.
1524
[это делается.]
1525
Зачеркнуто: Послѣ этихъ отношеній съ невѣсткой Лизой и съ княгиней Бетси Вронскій и Анна поняли то, что они и знали прежде, – что свѣтъ совершенно закрытъ для нихъ. То, что мущины, братъ Вронскаго и друзья, ѣздили къ нимъ, только очевиднѣе и болѣзненнѣе высказывало имъ ихъ отверженность. Самыя ничтожныя слова и обстоятельства мучительно дѣйствовали на нихъ. <То, что когда разговоръ склонялся къ служебнымъ перемѣнамъ, въ которыхъ Алексѣй Александровичъ участвовалъ, разговаривающіе замолкали, то, что женатые знакомые никогда не говорили о своихъ женахъ, то, что предложеніе ложи бель-этажа или ужина въ гостинницѣ, которыя казались бы прежде самыми легкими, невинными удовольствіями, ужасали ее и Вронскаго по тому сходству съ извѣстными женщинами, которое это могло бы вызвать.
Самое, казалось, не имѣющее къ вопросу о свѣтѣ отношенія дѣло туалета вызывало въ Аннѣ самыя мучительныя соображенія опять по возможности сходства.>
Въ томъ, что знакомые очевидно отъискивали предметы разговоровъ <такихъ, въ которыхъ бы не было упоминанія о томъ, о чемъ нельзя говорить,> и, очевидно, были осторожны, былъ намекъ. Въ томъ, что женатые знакомые, точно сговорившись, никогда не говорили о своихъ женахъ, былъ намекъ. Въ томъ, что никто не предлагалъ Аннѣ ѣхать въ театръ слушать новую знаменитость, былъ намекъ.
Ногъ нельзя было вытянуть, и оба чувствовали судороги. Казалось бы, проще всего было уѣхать изъ Петербурга, не дожидаясь конца раздѣла, но Анна, какъ бы нарочно, чтобы помучать себя, объявила, что она не уѣдетъ, не кончивъ раздѣла и не увидавъ сына.
1526
Зачеркнуто: ни Вронскому, ни Аннѣ,
1527
Зач.: этаго, хотя онъ и видѣлъ, что она страдала.
Встрѣтившись на улицѣ съ полусвѣтской прежней знакомой дѣвицей Данаевой, имѣвшей скабрезную исторію и нигдѣ уже не принимаемой, Анна часто звала ее къ себѣ. Она приглашала тоже мущинъ и какъ будто искала общества.
1528
Зач.: Данаева, подкрашивающая себѣ глаза, была похожа на дурныхъ женщинъ.
1529
Зач.: и занимавшейся какимъ-то журналомъ,
1530
Зач.: Но Вронскій ошибался. Анна видѣла все это и видѣла гораздо больше того, что видѣлъ Вронской. Она страдала всякую минуту и, какъ нарочно, искала тѣхъ условій, въ которыхъ она должна была страдать.
1531
Зачеркнуто: не сознаваясь въ страданіяхъ, которыя она испытывала, и не позволяя ему высказать ихъ.
1532
Зач.: <Анна говорила себѣ, что все это пустяки и не мѣшаетъ ея счастью. Но легко было сказать, что все это пустяки, но не легко было жить безъ этихъ пустяковъ. Кромѣ той любви, за которую она продала это презрѣнное общественное положеніе, и той любви, которую она имѣла вполнѣ и которую она мучительно цѣнила,> и чувствовалось, что она что то скрывала.
1533
Зач.: не могло быть въ Петербургѣ. Ноги нельзя было протянуть, и она чувствовала мучительныя судороги, но не сознавалась въ этомъ, и чувствовала, какъ она становилась раздражительна. Даже любовь ея къ сыну, потребность видѣть его выражалась въ ней не нѣжностью, но раздражительностью и осужденіемъ то Алексѣя Александровича, который, не любя, взялъ отъ нея сына, то графини Лидіи Ивановны, которую она всегда считала невольно неестественною и фальшиво холодной энтузіасткой.
1534
Зачеркнуто: не потому, какъ она неискренно писала въ письмѣ Лидіи Ивановнѣ, что она не хотѣла огорчить его, но
1535
Зач.: ей самой было это непріятно. Она имѣла
1536
Зач.: Притомъ заботы и волненія объ отношеніяхъ къ свѣту такъ занимали ее первые дни, что она почти забыла про сына.
1537
Зачеркнуто: особенно раздражительна
1538
1539
Зач.: послала лакея просить къ себѣ Вронскаго.
1540
Зачеркнуто: можетъ быть,
1541
Зачеркнуто: было весело и умно.
– Если вы ѣдете въ театръ, то надо послать за ложей, – сказалъ ей Вронской, глядя на нее.
– Разумѣется, ѣду. Послѣ итальянскихъ оперъ надо отдохнуть. Вы не повѣрите, какъ они плохи.
– Такъ послать?
– Пожалуйста. Вы поѣдете со мной, – сказала она Греве. – Вы, вѣрно, ничего не понимаете въ музыкѣ.
– Совершенно ничего.
– Это самые пріятные товарищи. Знатоки музыки въ оперѣ сдѣланы для того, чтобы отравлять прелесть музыки. Прощайте. Передайте княгинѣ, что я очень, очень жалѣю не видѣть ее. До свиданья. Вы тоже въ оперѣ?
1542
[был очень мил,]
1543
[Это была неудача,]
1544
Зачеркнуто: виновато улыбаясь,
1545
Зачеркнуто: горѣвшую
1546
Зач.: вездѣ, гдѣ
1547
Зач.: прижалась къ нему губами
1548
[содержанка.]
1549
Зачеркнуто: III часть
1550
Зач.: и сестрой въ мужниной деревнѣ ея мужа Ордынцева, 200 верстъ за Москвою.
1551
Зач.: Кашино
1552
Зач.: Ордынцева
1553
Зач.: Ордынцевъ
1554
Зач.: <2 мѣсяца> 5-й мѣсяцъ
1555
На полях написано:
[1] <Сватьба была>
[2] Ордынцевъ дѣлаетъ предложеніе на пикникѣ, и они ѣдутъ встрѣчать ихъ.
[3] Мать Княгиня Щербацкая не позволяетъ ѣхать къ Удашевымъ. Долли ѣдетъ одна.
[4] Про встрѣчу разсказъ.
[5] Глава о А[лексѣѣ[ А[лександровичѣ]. Какъ М[иша] плакалъ, разлучаясь съ матерью.
[6] <Хлопоты, у него мировой съѣздъ, управа, дѣла сестры. У Долли дѣти какъ бы не забыли. У молодой устройство дома и слабость отъ беременности.>
1556
Зач.: Ордынцевъ
1557
Зач.: два мѣсяца
1558
Зачеркнуто: онъ
1559
Зач.: тяжелыхъ
1560
Зач.: разумѣется
1561
Зач.: очень молодые люди
1562
Зач.: Съ его даромъ высмѣивать онъ въ лицахъ иронически представлялъ, какъ въ новой шляпкѣ съ Иваномъ Васильевичемъ супруга его поѣдетъ къ Княгинѣ Б. и Графинѣ А. и какъ они будутъ высматривать ее и мужья глупо шутить о ея бледности и будущихъ дѣтяхъ.
1563
Зач.: и онъ вѣчно на колѣняхъ передъ нею, одинаково уважающій и любящій. Онъ воображалъ, что прошедшее того и другаго разъ навсегда будетъ прощено и той и другой стороной.
1564
Зачеркнуто: Она открыла ему со всѣми подробностями ея любовь первую къ двоюродному брату еще дѣтьми почти и потомъ любовь къ Удашеву и сказала ему, что она только раскаивается въ томъ прошломъ и любитъ его однаго, и всѣмъ существомъ показывала, что она его однаго любитъ и любила всѣмъ существомъ.
1565
Зач.: очарованій
1566
Зач.: 2 мѣсяца
1567
Зач.: въ каретѣ, только что они выѣхали отъ вѣнца.
– Ну вотъ, кончено все это непріятное, и мы одни, и начинается наша новая жизнь, – сказалъ онъ, прижимая ея голову къ своей щекѣ.
– Да, но отчего ты говоришь непріятное, Миша?
– Вся эта комедія ложь.
Она думала совсѣмъ о другомъ; но не утерпѣла сказать:
– Отчего ложь? Все такъ хорошо было. Ахъ, я забыла дать нянѣ денегъ.
– Ну, мы пошлемъ. Ты возьми <сколько хочешь> у меня. Какъ непріятно говорить «у меня». – И онъ сказалъ, то, что давно хотѣлъ сказать. – Я давно хотѣлъ сказать: денежныя дѣла мы такъ устроимъ: я тебѣ буду давать сколько ты велишь – 1000, 2000 на твои расходы
онъ сказалъ это потому, что такъ было между его отцомъ и матерью, и это входило въ его идеалъ устройства семейной жизни.
– Напротивъ, что за вздоръ, – сказала неожиданно рѣшительно, – какія могутъ «давать на расходы» между мужемъ и женой? Нѣтъ, ты устроилъ, что говорить.
– Да, ты права, – сказалъ онъ, почувствовавъ оскорбительный урокъ деликатности. – Ну, полно объ этомъ. – Если бы кто подслушалъ, о чемъ говорятъ молодые въ каретѣ. – Тебѣ <не жутко> легко со мной?
– Нѣтъ. Да, хорошо и странно.
Она вздохнула, и онъ зналъ, о чемъ она вздохнула, и отдалилась отъ него въ уголъ кареты.
1568
Зачеркнуто: свой грѣхъ
1569
Зач.: не умѣлъ помочь ей
1570
Зач.: Разумѣется,
1571
Зачеркнуто: домѣ, въ которомъ ему предоставлена полная свобода двигаться.
1572
На полях написано: За границу не поѣхалъ.
1573
Зачеркнуто: на каждомъ шагу
1574
Зач.: препятствія
1575
Зач.: Маленькій чистый игрушка домъ не нравился ей. Она все мечтала о большомъ домѣ, просторномъ.
1576
Зач.: и одинъ разъ плакала только отъ того, что ей было скучно. Она хотѣла гостей.
1577
Зач.: Работѣ его она не сочувствовала, не спрашивала про нее и не дорожила ей. Его отстраненіе отъ деятельности общественной она не одобряла и поощряла его поступить въ Предсѣдатели У[правы] и Предводители.
1578
Поперек полей написано: Небогатый устроивающійся intérieur [домашний уют].
1579
[гигантских шагах.]
1580
Зачеркнуто: и засталъ за интереснымъ разговоромъ.
– Я встрѣтилась два мѣсяца тому назадъ съ Удашевымъ.
– Да, – сказалъ онъ, – Богъ иногда дѣлаетъ любезности
Кити покраснѣла. Онъ подошелъ, <поцѣловалъ> пожалъ ее руку.
– Ты устала?
– Нѣтъ. Ну, что заводъ?
– Ты интересуешься? – сказала мать.
– Да, потому что онъ обѣщалъ отдать въ аренду. Такая скука, его раздражаютъ вѣчно.
– Ну такъ какже? – спросила мать.
– Я разскажу вамъ, – сказалъ Ордынцевъ.
1581
Зач.: только что уложившая подъ кисею въ телѣжку своего мальчика.
1582
Зачеркнуто: продолжались наши отношенія съ Мишей.
1583
Зач.: Удашевѣ.
1584
На полях написано:
<[1] Ордынцевъ черезъ очки жены увидалъ половину міра. Узналъ униженіе, страданія belle soeur
[2] Хочетъ открыться отъ избытка чувствъ свату. Соперничество.
[3] Долли пріѣзжаетъ къ Карениной. Роскошь свойственна Поляк[амъ?] и разврату – изъ одного источника. Нѣтъ среды и связи.
[4] У Анны безпокойство въ лицѣ. Предметы, которые надо избѣгать. Она интересуется, что о ней говорятъ, и скрываетъ. Она <доволь[на]> хвастаетъ жизнью, а дѣлать нечего.
[5] Разсказываетъ про афронтъ въ Петербургѣ.>
1585
Зачеркнуто: захотѣла жить у сестры
1586
Зач.: заступаясь и за свой домъ и свое наблюденіе зa сестрой.
1587
Зач.: васъ
1588
Зач.: случай
1589
[моя милая,]
1590
Зачеркнуто: Миша
1591
Зач.: мучалъ Удашевъ. Я знаю между тѣмъ, что Удашевъ мучался также мыслью о томъ, что онъ обманулъ меня. Мы жили тогда у Долли. Миша пріѣхалъ къ намъ.
1592
Зач.: на дачу
1593
Зач.: Миша
1594
Зач.: Они поѣхали къ дядѣ Ст[епан]а Арк[адьича] за 25 верстъ. Это была давно предполагаемая прогулка.
1595
Зач.: они
1596
Зач.: Сережа студентъ, Варенька Пришнева, гостившая у нихъ, она и Ордынцевъ.
1597
Зач.: Они
1598
Зачеркнуто: дамамъ
1599
Зач.: они
1600
Зач.: Ордынцевъ
1601
Зач.: съ Кити
1602
Зач.: Вася
1603
Зач.: Васей, а между тѣмъ была очень мила тѣмъ, что понимала наше положеніе съ Мишей и очень деликатно помогала намъ.
1604
[прогулка вчетвером (двое мужчин и две женщины)]
1605
Зачеркнуто: Васей
1606
Зач.: не слыхавшая еще этой исторіи.
1607
Зачеркнуто: Вася
1608
Зач.: <я узнала> Миша
1609
На полях против этого места написано: <Азартъ, уборка сѣна.>
1610
Зачеркнуто: замолчали. Красивая
1611
[теще.]
1612
Зачеркнуто: Ордынцевъ,
1613
Зач.: маменька
1614
Зачеркнуто: Она подошла къ нему и начала разговоръ о его послѣднихъ выборахъ.
1615
Зач.: не устала
1616
На полях против этого места написано: Летучая мышь.
1617
Зачеркнуто: Когда онъ вышелъ, сіяя улыбкой, изъ коляски, яко Левъ рыкая, и вызвалъ своего сетера,
1618
Зач.: любовался
1619
Зач.: бакенбардахъ
1620
Зач.: снисходительно
1621
На полях против этих строк приписано: Кстати я поѣду въ Маши имѣніе. Да ты, Миша[?] сдѣлай. Мужики лучшіе наемщики.
1622
Зачеркнуто: Когда же имъ было ѣхать.
1623
Рядом, на полях написано: Ордынцевъ хлопочетъ по хозяйству, послѣднія приказанія. – Ахъ да, забылъ распорядиться. Долли коляску.
1624
Зачеркнуто: мутномъ
1625
Рядом на полях написано: Разговоръ о супружествѣ. Совѣты Степана Аркадьича. Раскаяніе, оцѣнка жены. Возвращеніе, еще поле на <дупелей> тетеревовъ. Веселый пріѣздъ, и Долли вернулась утромъ.
1626
Рядом на полях написано: [1] Мужики напоили водкой. [2] Степанъ Аркадьiчъ далъ послѣднія деньги.
1627
Рядом на полях написано: Финогенычъ разсказываетъ, какъ въ охотномъ ряду.
1628
[исповедание веры.]
1629
Зачеркнуто: только пріѣхала
1630
Зачеркнуто: больница
1631
Зач.: увеличивала
1632
Зач.: три мѣсяца
1633
[старинного саксонского фарфора]
1634
Зачеркнуто: сталъ главой
1635
На полях написано: [1] Долли подъѣхала къ Удашевымъ. Они верхомъ, все блеститъ и красавцы. [2] Не отдавать визита. [3] Маркевичъ.
[4] Маркевичъ гость. Его ругаютъ, а держутъ.
1636
Поперек полей написано: «Вотъ, говорятъ, дурная женщина. Только бы посмотрѣли на ея доброту, прелесть».
1637
Зачеркнуто: дружескій
1638
Зач.: Васъ
1639
Рядом поперек полей написано: [1] Дуняша горничная. «Здраствуйте, матушка». «Какъ мы къ вамъ пріѣзжали». «А бунтъ большой былъ». [2] Маркевичъ задираетъ ноги въ англійскомъ платьѣ. [3] Анна очень весела и занята устройствомъ. «Устроила, а чтоже будетъ? Зачѣмъ?»
1640
Зачеркнуто: ея нарядъ, запахъ
1641
Рядом поперек полей написано: Споръ, что дороже – мужъ или дѣти.
1642
Рядом и ниже поперек полей написано: [1] Но и слово мужъ нельзя было сказать. Какой мужъ?
[2] Она поняла, что нельзя пріѣхать, потому что дѣвушки-племянницы. Стало быть, имя ея неприлично.
[3] Удашевъ былъ въ Москвѣ. О матери.
1643
Рядом поперек полей и ниже написано: [1] Онъ оскорбилъ ее, она плачетъ.
[2] Онъ былъ жалокъ самъ себѣ и просилъ, чтобы она успокоила, выговорила.
[3] Чтожъ, барышнямъ сказать нельзя.
[4] Маркевичъ.
1644
Зачеркнуто: Дура
1645
[любовница.]
1646
Зачеркнуто: Анна была беременна и
1647
Зачеркнуто: Левинъ сказалъ, что онъ не понимаетъ брата Сергѣя Ивановича, но это было не совсѣмъ справедливо. Онъ именно после своей женитьбы пересталъ не понимать его, хотя и не могъ сказать, чтобы онъ понималъ его.
1648
Зач.: – Прежде я его совсѣмъ не понималъ именно потому, что я слишкомъ уважалъ его. Я и теперь цѣню и уважаю его. Но прежде я считалъ, что то, что онъ думаетъ, я долженъ точно также думать. И что если я не думаю такъ, какъ онъ, то я виноватъ, я не знаю чего нибудь. Я виноватъ. И что если онъ не одобритъ, не согласенъ съ моими мыслями, то, значитъ, мысль моя ложна, и я хотѣлъ все съ нимъ сойтись.
1649
Зач: Ему кажется, напримѣръ, что все это – какъ мужикъ работаетъ, отчего лучше, отчего хуже, отчего онъ бѣднѣетъ и богатѣетъ, – что все это просто, потому что онъ все это переведетъ на отвлеченныя слова: трудъ, затрата капитала и уже съ словомъ обходится какъ ему удобнѣе.
Рядом на полях написано: Онъ не гордится, а все [?] считаетъ.
1650
Зачеркнуто: и такихъ людей, какъ онъ, пропасть, – разумѣется, не съ его умомъ, образованіемъ, честностью, но главная разница – мы, грѣшные, живемъ, любимъ что нибудь – не по хорошему милъ, а по милу хорошъ – и прямо бьемся, чтобы сдѣлать то, что мы любимъ. Хотя я не то говорю. Мы никогда не забываемъ того, для чего мы дѣлаемъ, и терпѣть не можемъ самый процессъ дѣланія и потому любимъ все настоящее, а онъ любитъ самое дѣланіе, самую мысль, процессъ мысли, и до такой степени, что получаетъ отвращеніе къ самому дѣлу, ко всему настоящему. Имъ легче съ мыслями обращаться, чѣмъ съ дѣелом.
– А ты думаешь, что онъ не женится?
– Я думаю, что нѣтъ.
Рядом на полях написано: Онъ смиряется передъ братомъ. Кити его утѣшаетъ.
1651
Зачеркнуто: и онъ теперь огорченъ
1652
Зач.: – Ну, какже ты будешь писать свою книгу?
– Я тебѣ не говорилъ, я бросилъ все, что я написалъ, и больше не буду.
1653
Зач.: – A Сергѣй Ивановичъ все тебя упрекаетъ, что ты не служишь.
– А ты?
– Я? нѣтъ.
1654
Зач.: Да кто тебѣ задалъ урокъ?
1655
Зачеркнуто: – А имъ не совѣстно.
– Вотъ въ этомъ то и разница…
– Такъ какъ ты думаешь – сдѣлаетъ онъ предложенье?
– <Нѣтъ, не возьметъ.> Очень похоже, – сказалъ Левинъ. – Помнишь, какъ бываетъ, что поцелуй не беретъ, – сказалъ онъ, взявъ ея руку и приложивъ только губы. Она засмѣялась, вспомнивъ.
– А теперь беретъ?
– Очень.
– Онъ прижалъ ея руку къ губамъ.
1656
[Войдите,]
1657
[обливания]
1658
[фанфарона, бахвала,]
1659
Зачеркнуто: и планами жить въ деревнѣ.
1660
Зач.: чтобъ его не обманывали,
1661
Зачеркнуто: я устала
1662
Зач.: надо послать сказать тѣмъ господамъ, чтобы они не ждали насъ.
1663
[не следуетъ заставлять бедного Тушкевича томиться в лодке.]
1664
[в деревенском стиле.]
1665
[что школы стали слишком обычным делом,]
1666
В подлиннике описка: мѣры
1667
В подлиннике описка: мѣры
1668
В подлиннике: Tocheville, Carleyle, Lews,
1669
[– Это можно вычислить, ваше сиятельство,]
1670
[Шестью восемь – сорок восемь,]
1671
[726 кубических футов воздуха бесспорно необходимы, но мы приобретаем вещь у Бергмана с помощью воздушного насоса выигрываем 200 кубических футов. Это дает нам чистого барыша 2000 рублей.]
1672
Зачеркнуто:. и на медленно отчеканивающаго каждое слово <Свіяжскаго> Сергѣя Ивановича.
1673
В подлиннике: суммъ
1674
Зачеркнуто: только
1675
Так в подлиннике.
1676
Против этих слов на полях написано: Денежное устройство. Швейцаръ. Экипажъ. Поваръ. Первая коломъ, а 5 соколомъ.
1677
Зачеркнуто: хотя, живя въ городѣ, теперь онъ интересовался тѣмъ, о чемъ всѣ говорили.
1678
Зач.: соціологомъ. Это былъ сильнаго сложенія плѣшивый человѣкъ въ золотыхъ очкахъ и съ черной бородой, съ чрезвычайно твердымъ и серьезнымъ лицомъ.
1679
Зач.: высокій, худощавый молодой человѣкъ.
1680
Зач.: занимаясь послѣднее время новѣйшими открытіями по физикѣ, и котораго
1681
Зач: той темѣ, которую далъ Котовасовъ.
1682
Зач.: Соціологъ
1683
Зач.: въ немъ роды и виды
1684
Зач.: на нихъ основываетъ отношеніе человѣка къ землѣ.
1685
Зач.: соціологъ
1686
Зач.: а не порокъ или отсталость
1687
Зачеркнуто: поспѣшно откинулъ ту мысль
1688
Зач.: развитіе европейское есть общій путь
1689
Зач.: сказалъ соціологъ
1690
Зач.: Отъ этого то и теорій и гипотезъ такъ много.
1691
Зач.: одинъ изъ результатовъ опыта и наблюденія чисто аналитический.
Разговоръ вдругъ перешелъ на философскую тему познанія, но не долго остановился на ней, такъ какъ всѣ собесѣдники не интересовались этимъ, и соціологъ вернулся къ началу. Онъ спросилъ Левина о томъ,
1692
Зач.: самый не интересовалъ соціолога, но что этотъ вопросъ былъ поводомъ къ тому, чтобы изложить свою мысль. И дѣйствительно, когда Левинъ сказалъ, что наблюденія и выраженіе общаго сознанія народа указываютъ ему на это, соціологъ отвѣчалъ,
1693
Зачеркнуто: Котовасовъ съ физикомъ говорили объ университетскомъ вопросѣ и очень горячились. Левинъ, зная впередъ все, что скажетъ его собесѣдникъ, не интересуясь доводами соціолога, прислушивался и къ нимъ.
1694
Зач.: то, что Левинъ былъ несогласенъ съ соціологомъ, ему
1695
Зач.: Соціологъ не достаточно еще выработалъ свою теорію, чтобы подвергнуть ее своей собственной критикѣ и изложить въ книгѣ, и потому любилъ излагать ее устно, также какъ Левинъ любилъ излагать свою. И соціологъ давно уже изложилъ свои взгляды всѣмъ своимъ близкимъ, Левинъ же былъ новый человѣкъ, интересующійся этимъ, и потому онъ излагалъ ему.
1696
Зач.: и это было ему пріятно.
1697
Зач.: и весь университетъ сталъ въ опозицію.
1698
Зачеркнуто: Мешевскій біографію читаетъ, а потомъ стихи какіе-то, а я обѣщалъ.
1699
Зач.: Тиндаля, только что выписанный имъ,
1700
Зач.: въ зданіе стараго университета.
1701
Зач.: выставка,
1702
Зач.: сожжетъ судъ, а теперь сдѣлаетъ визитъ графинѣ Боль, тутъ же на Кисловкѣ, и вернется въ университетъ посмотрѣть засѣданіе, которое дѣйствительно должно быть интересно. И, простившись съ соціологомъ и Котовасовымъ, Левинъ вышелъ вмѣстѣ съ физикомъ и поѣхалъ на Кисловку.
1703
[зятья,]
1704
[У меня не было искушений, вот и всё.]
1705
[до вечера.]
1706
Зачеркнуто: какъ и всегда онъ говорилъ.
1707
Зач.: Львовой
1708
Зачеркнуто: Но физикъ не обратилъ на эти слова никакого вниманія и продолжалъ свое.
1709
Зач.: засидѣлся въ этихъ разговорахъ дольше, чѣмъ думалъ, такъ что опоздалъ на концертъ.
1710
[тысячу поклонов]
1711
[спокойствие]
1712
Зачеркнуто: долго ходила по комнатѣ, сѣла
1713
Зач.: мысли эти недолго занимали ее и
1714
Зач.: Стива сейчасъ передалъ ей непріятиое извѣстіе, что нужно было еще писать о томъ, что она не возьметъ сына, и надо было ожидать
1715
Зач.: спать
1716
Зачеркнуто: поѣхалъ къ доктору, все болѣе и болѣе чувствуя все усиливающееся напряженье и вмѣстѣ съ нимъ внѣшнее спокойствіе.
1717
[повторяю.]
1718
[Ты слывешь человеком свободомыслящим,]
1719
[в прежнем положении. ]
1720
[Я теперь вовсе не ревнива, если вообще была таковою когда либо,]
1721
Зачеркнуто: свѣтскими
1722
Зач.: глаза ея горѣли
1723
Зачеркнуто: Нѣтъ
1724
[Смешно.]
1725
Зачеркнуто: одной
1726
Зачеркнуто: злыя
1727
Зач.: за что и зачѣмъ ему умирать?
1728
Зач.: Она вскочила и только что начала
1729
Зач.: съ ужасомъ
1730
Зач.: Онъ сказалъ: «твоя смерть».
1731
Зач.: и вмѣсто постыдной, злой, дурной женщины я буду прекрасная и жалкая, жалкая». И она, не перемѣняя положенія, тихо и сладко рыдала, чувствуя, какъ
1732
Зач.: Да и ему, Вронскому, ему бы было хорошо. Онъ радъ будетъ этому. – Она вскочила, дрожа отъ гнѣва, и зажгла свѣчу. – Но чтоже, развѣ я ненавижу его? Я? Ненавижу? Я люблю, люблю его, какъ свою жизнь. Не больше, чѣмъ свою жизнь, но люблю, какъ свою жизнь, и онъ не знаетъ, не хочетъ этаго. – Но она стояла съ свѣчей въ рукахъ у постели. – Это ревность. Это дьяволъ. Сколько разъ это находило на меня. Можетъ быть, это вздоръ. Можетъ быть, онъ теперь одинъ и мучается такъ же, можетъ быть, больше меня». И она почувствовала
1733
Зач.: и она видѣла горе своихъ мужей надъ своей могилой и горе Вронскаго и слышала ихъ восторгъ и чувствовала <ихъ> его любовь. – Но гдѣ онъ теперь
1734
Зачеркнуто: Въ этотъ же день пріѣхалъ изъ Петербурга Грабе и остановился у нихъ. При постороннихъ Алексей Кириллычъ былъ съ нею какъ обыкновенно, но, очевидно, избѣгалъ съ ней объясненій или ожидалъ, что она сдѣлаетъ первый шагъ, признавъ свою вину. Три дня она не видала его съ глаза на глазъ, и на 3-й день онъ уѣхалъ на дачу къ матери.
Всю эту послѣднюю ночь она провела безъ сна. 28 Мая было то самое Воскресенье, въ которое Вронской предполагалъ уѣхать изъ Москвы, но она сказала, что если онъ не поѣдетъ въ четвергъ, какъ она хотѣла, то въ воскресенье она не поѣдетъ. Онъ уѣхалъ на цѣлый день къ матери, и объ отъѣздѣ не было рѣчи. Если бы она не ссорилась съ нимъ, если бы она
Против зачеркнутого написано: <Униженіе въ мысли вернуться къ мужу, просить его прощенья; униженiе въ разговорѣ съ горничной, униженіе съ Грабе. Письмо отъ мужа.>
1735
[надо ковать железо, толочь его, мять…]
1736
Зачеркнуто: «Однако нечего чахнуть», сказала она себѣ, вставая, и рѣшительнымъ, энергическимъ шагомъ
1737
Зач.: и изящно
1738
Зач.: «Надо жить, – сказала она себѣ, – всегда можно жить»
1739
Зач.: маленькое овальное зеркало
1740
Зачеркнуто: несмотря на то, что передъ ней былъ гребень съ вычесанными курчавыми отсѣкавшимися волосами
1741
Зач.: уныло
1742
Зач.: Красивы и плечи и руки.
1743
Зач.: <и поцѣловала ее.> «А жалко, жалко!» Она поцѣловала свои руки и
1744
[в перевалку,]
1745
На полях написано: Просить Соню описать туалетъ.
1746
На полях написано: <Кокетничаетъ съ Грабе. Онъ прямо говоритъ: «Это нехорошо».
Встреча съ Кити.
Вронскій не вернулся. Пишетъ: «Я пріѣду вечеромъ».
Сцена съ Анной. Не причемъ жить.
Письмо отъ мужа. «Поѣду къ Вронскому, спрошу».
Въ вагонѣ, рѣшеніе, колеблется [?]. Видитъ его съ воспитанницей, улыбку. <Смягчается, и рѣшеніе взято.> Куда ѣхать, что дѣлать? Озлобленіе, отчаяніе, смягченіе <и рѣшеніе>, раскаяніе. «Я мечусь, какъ угорѣлая, и нигдѣ не найду. Или лучше кому. Мнѣ.
Свѣча и потомъ мужичокъ, но поздно.
Вронской раскаивается, ѣдетъ, и на станціи ужасъ.>
1747
[свидания.]
1748
Зачеркнуто: – Я вѣдь плохой игрокъ въ тонкости разговора, – сказалъ онъ. – Но вы, вѣрно, вы объ Вронскомъ хотите сказать.
1749
Зачеркнуто: была или есть
1750
Зачеркнуто: даже
1751
Зач.: побѣжалъ
1752
Зачеркнуто: въ деревнѣ
1753
[к своей первой любви,]
1754
Зачеркнуто: Грабе остался съ Степаномъ Аркадьичемъ, и они уговорились вмѣстѣ обѣдать съ Туровцинымъ и дамами.
1755
Зач.: недѣли двѣ
1756
[до вечера, ]
1757
Въ подлиннике: аvans
1758
Зачеркнуто: долго
1759
Зач.: вдругъ сказала ей ея барыня
1760
Зач.: взглянула на нее. – Аннушка, я пропала, – сказала она и, закрывъ лицо, зарыдала.
1761
Зач.: удерживая слезы и снимая шляпу.
– Аннушка, онъ меня [не] любитъ, онъ измѣняетъ, онъ обманываетъ меня, я на его содержаніи....
1762
Зач.: пошла прочь,
1763
Зач.: И Анна, чувствуя еще новое униженіе – состраданіе горничной, которое она вызывала, осушила слезы, переодѣлась и съ сдвинутыми бровями пошла къ себѣ въ комнату.
«Нѣтъ, я отомщу, – думала она, – я ненавижу его, и онъ увидитъ, что со мной нельзя шутить. Я убью его. Нѣтъ, я себя убью, и чтобъ онъ зналъ, что онъ убилъ. Пускай онъ живетъ съ ней и пускай онъ будетъ счастливъ послѣ этаго. Да, но онъ будетъ счастливъ. Нѣтъ, пускай онъ думаетъ обо мнѣ. – Она остановилась. – Да, какъ онъ любилъ меня». Она глядѣла на письменный столъ и представляла себѣ его прежнюю любовь и увидала письмо съ надписью почерка Алексѣя Александровича. Она взяла его
1764
Рядом на полях написано: зоветъ къ себѣ мужъ
1765
Зачеркнуто: или къ старой княжнѣ
1766
Зач.: той любовью
1767
Зачеркнуто: И вмѣстѣ съ тѣмъ она не переставая думала о Вронскомъ, перебирая въ своемъ воображеніи всѣ сказанныя имъ слова, значеніе каждаго слова, и душа Вронскаго была также обнажена передъ нею, и при этомъ холодномъ, пронзительномъ свѣтѣ она видѣла и въ его душѣ и въ своей по отношенію къ нему теперь въ первый разъ то, что она никогда не видала прежде.
1768
Зач.: Вошелъ лакей и доложилъ, что кучеръ Филиппъ сказалъ, что сѣрые не устали и что если прикажутъ подавать, то лошади не отложены еще.
– Хорошо, вели подавать.
– Кушать дома изволите?
– Нѣтъ, – сказала Анна.
1769
Зачеркнуто: Онъ радъ этому, потому что воскресенье нынче, и они пойдутъ въ гости.
1770
Зач.: Она пошла къ себѣ въ комнату перемѣнить воротнички и бантики и не переставая думала. Она думала теперь о Вронскомъ, о главномъ
1771
[у него это в крови.]
1772
[острота миновала.]
1773
Зачеркнуто: – А, готово? Ну, такъ дай зонтикъ и перчатки. Обѣдать не буду.
Она направилась къ двери, продолжая думать. Встрѣтивъ гувернантку, она замѣтила ея новое платье и зеленый бантикъ и поняла, что она вчера шила, и подумала о томъ, зачѣмъ некрасивы дѣвушки, и что Богъ, видно, за тѣмъ ихъ сдѣлалъ, чтобы они помогали красивымъ, и, взглянувъ на Лили, поняла, какой она должна представляться ей, – такой же, какъ ей самой въ дѣтствѣ представлялась мать въ кружевной косынкѣ на концѣ большого стола въ именины. Она сѣла въ коляску и велѣла ѣхать къ Облонскимъ и подняла опущенную нить своихъ мыслей о своихъ отношеніяхъ съ Вронскимъ.
1774
Зачеркнуто: Коляска подъѣхала къ дому.
– Нѣтъ, я не выйду. Ты слѣзай, Петръ, – сказала она лакею. – А ты, Филиппъ, поѣзжай на Нижегородскую дорогу. Вѣдь въ 9 часовъ отходитъ поѣздъ.
– Такъ точно съ.
– Поѣзжай шагомъ, мы успѣемъ.
1775
Зачеркнуто: позвонила Аннушку и велѣла пересмотрѣть
1776
Зач.: Петру она велѣла оставаться. Черезъ полчаса она вышла и, уложивъ въ ноги мѣшочекъ и закрывшись пледомъ,
1777
Зачеркнуто: чтобы сказать что нибудь.
– Кто это? Когда же мы ѣдемъ?
– Когда хочешь.
1778
Зач.: Если хочешь, я не поѣду.
– О нѣтъ, поѣзжай.
Вронской увидалъ, что раздраженіе ее не прошло и, рѣшивъ, что поддаваться этимъ безсмысленнымъ требованіямъ нельзя, уѣхалъ
1779
[железной рукой]
1780
Зачеркнуто: Новое ея состояніе нынѣшняго утра было ей страшно.
1781
Зач.: подъ свой портретъ.
1782
Зачеркнуто: шаги его затихли.
1783
Зач.: къ Кити,
1784
Зач.: и чего желала его мать.
1785
Зач.: Она ревновала его и потому обвиняла. Кромѣ того, за любовь его къ ней она пожертвовала всѣмъ, чѣмъ можетъ пожертвовать женщина, и потому онъ былъ неправъ, онъ былъ виноватъ за то, что онъ отнялъ у нее часть ея любви, что она любила такой дорогою цѣною, пожертвовавъ всѣмъ, чѣмъ можетъ пожертвовать женщина. И она невольно испытывала за это къ нему чувство гнѣва. Она знала, что выраженіе этаго гнѣва можетъ только еще болѣе охладить его. И потому она удерживалась, чтобы говорить ему про это, и не была съ нимъ естественна. Но не упрекая его словами, она тѣмъ болѣе жестоко упрекала его мысленно, оставаясь сама съ собою, и онъ все болѣе и болѣе становился виноватъ передъ нею.
1786
Зач.: и несправедливость.
1787
Зач.: думать о томъ, чѣмъ онъ пожертвовалъ, и, главное,
1788
Зач.: если бы онъ хотѣлъ, онъ бы
1789
Зач.: въ глаза и мысленными упреками, гнѣвомъ,
1790
Зачеркнуто: но она не думала, чтобы она могла воротить его любовь привлекательностью, нѣжностью и покорностью: и не разъ, а десятки разъ она пыталась быть, какъ прежде, и нѣжной къ нему, но можно быть нѣжной только взаимно, но всякій разъ взрывы гнѣва дѣлали его положеніе еще худшимъ, и она
1791
Зач.: свою
1792
Зач.: (онъ признавалъ это)
1793
Зач.: и изъ всѣхъ любящій ее одну; ему странны и непонятны были ея переходы отъ страсти къ злобѣ. И чѣмъ сильнѣе страсть, тѣмъ больше послѣ холодной злобы. Для чего она вызывала его на борьбу, въ которой онъ не могъ покориться и
1794
Зачеркнуто: Онъ не могъ притворяться съ нею, тотчасъ же
1795
Зач.: въ чемъ потомъ самъ упрекалъ себя.
1796
Зач.: и она видѣла это.
1797
Зач.: Вронскій уѣхалъ на холостой пиръ на Воробьевы горы.
1798
Зач.: и не помнила даже, съ чего началось. Всегда такъ бывало, что, объ чемъ бы ни заговорили, оба думали объ одномъ, и при первомъ предлогѣ предметъ разговора забывался, и начинали говорить о томъ, что было близко сердцу.
1799
Зач.: и объяснить и найти средство выдти изъ этаго ужаснаго положенія. Съ большимъ усиліемъ она вспомнила наконецъ, съ чего началось. Онъ былъ приглашенъ на холостой пиръ на Воробьевыхъ горахъ, гдѣ должна была быть гонка лодокъ. И разговоръ объ этомъ зашелъ за обѣдомъ при Яшвинѣ,
1800
Зач.: – Я думаю поѣхать, – сказалъ Вронской. – И ты бы пріѣхала къ этой сторонѣ рѣки. Очень красиво будетъ.
Анна нахмурилась и сказала:
– Можетъ быть.
1801
Зачеркнуто: раздраженная его тономъ.
1802
Зач.: что это больно будетъ ему.
1803
Зач.: Зачѣмъ вы отравляете свою и мою жизнь? Зачѣмъ вы искушаете меня?
1804
Зач.: Это еще больше раздражило ее.
1805
Зач.: не интересны ваши планы.
1806
Зач.: – Такъ чтоже вамъ интересно? Любовь моя вамъ тоже не интересна.
– Кто вамъ это сказалъ? Я только не понимаю любви, занимающей всю жизнь. Это не можетъ быть всегда.
– А я не понимаю другой. Впрочемъ, не говорите, идите.
1807
Зачеркнуто: Она начала съ желаніемъ найти свою вину и только больше и больше видѣла его виновность.
«Онъ все можетъ сказать мнѣ, – думала она, раздражая сама себя. – Почемъ я знаю, можетъ быть,
1808
Зач.: и тяготится мною. Онъ можетъ сказать мнѣ: я васъ не держу, вы не хотѣли разводиться съ вашимъ мужемъ, вы можете идти куда хотите. Я обезпечу васъ, если мужъ васъ не приметъ. Почему же ему не сказать мнѣ этого?
1809
Зач.: что я была раздражена,
1810
Зач.: Она съѣздила кататься въ коляскѣ къ своей Англичанкѣ и до Дѣвичьего поля и, не доѣзжая до рѣки, вернулась назадъ, все перебирая прежнія ихъ ссоры и стараясь отгонять отъ себя раздражающія ее мысли и, пріѣхавъ домой,
1811
Зачеркнуто: Она твердо рѣшилась не поддаваться болѣе духу борьбы, овладѣвшему ими, и примириться съ нимъ. Нечего было даже мириться, потому что ссоры не было никакой.
1812
[не сочетается]
1813
Взятое в этом варианте в квадратные скобки приходится на оторванные края листа и восстанавливается предположительно. В двух случаях, когда утраченные слова не могут быть угаданы даже приблизительно, на месте их поставлен вопросительный знак.
1814
На полях написано: Отбирали деньги у нищихъ для угнетенныхъ, которые такъ зажирѣли, что не хотѣли драться.
Свіяжскій и Степанъ Аркадьичъ нетолько христіане, но православные.
У Лидіи Ивановны разрывалось сердце. Дамы во [1 неразобр.] покупали револьверы. Тероръ со всѣми призн[аками]. Встрѣчаясь, боятся, разумъ не обязателенъ. И во главѣ тѣже ограниченные, гордые своей честностью и страшные
1815
Зачеркнуто: <Узнавъ про смерть Анны, Алексѣй Александровичъ испыталъ ужасъ.> Алексѣй Александровичъ горячо сочувствовалъ дѣлу. И увлеченіе его этимъ дѣломъ много способствовало ему загладить тяжелое впечатлѣніе отъ смерти Анны. Онъ написалъ нѣсколько записокъ о томъ, какъ должно было вести дѣло. Но взгляды его на рѣшеніе вопроса были различны съ взглядами графини Лидіи Ивановны. Графиня Лидія Ивановна въ этомъ дѣлѣ руководствовалась указаніями Landau. И кромѣ того, любовь ея теперь съ Алексѣя Александровича была перенесена на одного Черногорца.
1816
[Вы знаете, граф Вронский тоже отправляется,]
1817
[оцепенения.]
1818
[ – Поговорите с ним в пути.]
1819
[– Вот он,]
1820
Зачеркнуто: а потому крикъ все возрасталъ и возрасталъ.
1821
Зачеркнуто: ошалѣвшимъ людямъ, бѣснующимся въ маленькомъ кружкѣ, казалось, что вся Россія, весь народъ
1822
Зач.: и разумъ уже не имѣлъ никакихъ правъ.
1823
Зач.: Являлись извѣстія, которыя всѣ повторяли, нисколько не смущаясь безсмыслицей и невозможностью
1824
Зачеркнуто: какъ послѣ 4-й пули русскіе люди умирали, крича: «Ахъ, смерть имъ, о Господи» и «Напредъ».
1825
Зач.: дамами и мущинами,
1826
Зач.: и нѣмецкимъ волонтерамъ говорили, что они убиваютъ плѣнныхъ, и всѣ находили, что это прекрасно.
1827
Зач.: и изъ за мелочнаго тщеславія, изъ моды не отступался отъ этаго права, а готовый на все спокойно ждалъ совершенія своихъ судебъ отъ высшей власти.
1828
Зачеркнуто: – Князь говоритъ, что мы кричимъ, какъ лягушки передъ дождемъ, – все также спокойно улыбаясь, сказалъ Сергѣй Иванычъ.
– Нѣтъ, я не про васъ, я про газеты, – сказалъ князь.
1829
Зачеркнуто: ту мучительную неясность
1830
Здесь, очевидно, какой-то пропуск.
1831
Зачеркнуто: «Я понимаю, что человѣкъ нелюбящій можетъ быть невѣрующій».
1832
Зач.: Дмитрій.
1833
В подлиннике: Общаго плана
1834
Зачеркнуто: страшное
1835
Зачеркнуто: зачѣмъ же жить? Нельзя жить и надо убить себя.
1836
Против этих слов на полях написано: Всѣ теоріи свои – организмъ звѣздъ – и чужія включались свободно, кромѣ матерьялизма, который есть отрицаніе.
1837
Рядом на полях написано: Кощунство или подлость. Забылъ дилему. Но любовь нужна, а не слова.
1838
В подлиннике: обмѣна.
1839
В подлиннике: другомъ.
1840
Зачеркнуто: И это какъ возвращаются отъ счастливаго, но заблѵжденія.
1841
[рецидив]
1842
Зачеркнуто: безъ котораго нѣтъ выхода.
1843
Зач.: сосуда.
1844
Зач.: И одинъ прямой путь есть вѣра, безъ которой я бы и не могъ жить.
1845
На полях против этих слов написано: Православ[іе] противъ катол[ицизма]
1846
На полях против этих слов написано: Меду съ огурцами дѣямъ.
1847
Зачеркнуто: и Мити тоже не было.
1848
Зачеркнуто: едва ли не будетъ больше голосовъ въ ихъ пользу, чѣмъ въ вашу, если также муссировать дѣло, какъ вы.
1849
Дневники Софьи Андреевны Толстой, 1860—1891. Редакция С. Л. Толстого. Примечания С. Л. Толстого и Г. А. Волкова. Предисловие М. А. Цявловского. Издание М. и С. Сабашниковых, М. 1928, стр. 32.
1850
Дневники Софьи Андреевны Толстой, 1860—1891, стр. 35—36.
1851
Старший сын Толстых.
1852
Дневники Софьи Андреевны Толстой, 1860—1891, стр. 35—36.
1853
Ф. И. Булгаков. «Гр. Л. Н. Толстой и критика его произведений – русская и иностранная». Изд. 3, П. 1899, стр. 86.
1854
П. Сергеенко. «Как живет и работает гр. Л. Н. Толстой», изд. 2, М. 1903, стр. 99.
1855
Эта фамилия не случайна, если принять во внимание, что некоторые особенности внешнего облика Анны, судя по воспоминаниям Т. А. Кузминской, взяты с дочери Пушкина Марии Александровны Гартунг, которую Толстой встретил в Туле у генерала Тулубьева (Т. А. Кузминская. «Моя жизнь дома и в Ясной поляне», часть третья, 1864—1868. Издание М. и С. Сабашниковых. М. 1926, стр. 173).
1856
Этот первоначальный облик Анны мог возникнуть у Толстого в такой связи: судьба ее в романе была подсказана Толстому действительным случаем, происшедшим в 1872 г. с Анной Степановной Пироговой, любовницей соседа Толстого по имению – А. Н. Бибикова, который покинул ее. Не будучи в состоянии справиться с постигшим ее горем, Пирогова бросилась под товарный поезд. Толстой сам видел изуродованный труп самоубийцы и испытал при этом очень тяжелое впечатление.
С. А. Толстая так описывает Пирогову: «Анна Степановна была высокая, полная женщина, с русским типом лица и характера, брюнетка с серыми глазами, но некрасивая, хотя очень приятная» (Дневники Софии Андреевны Толстой, 1860—1891, стр. 44—45). В дальнейшей работе над романом всюду подчеркивается красота Анны. Лишь в варианте № 20 (рук. № 17) о лице Анны сказано было, что оно было «простое, свежее, румяное, неправильное и чрезвычайно привлекательное». Но затем все это было зачеркнуто и оставлено только одно слово – «простое».
1857
Еще раньше, в плане, написанном рядом с началом текста шестой главы, относительно Михаила Михайловича, было записано: «Приходит домой и отравляется».
1858
См. Б. Эйхенбаум. «Толстой и Шопенгауэр». – «Литературный современник» 1935, № 11, стр. 144.
1859
Позже он именуется Николаем Константиновичем Ордынцевым, Лениным, Левиным.
1860
Здесь и в дальнейшем письма Толстого цитируются по тексту приготовленного к печати 62 тома настоящего издания. Письма его к жене цитируются по изданию «Письма Л. Н. Толстого к жене», 2 изд., М. 1915.
1861
Дневники С. А. Толстой, 1860—1891, стр. 105.
1862
Переписка Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым, 1870—1894. С предисловием и примечаниями Б. Л. Модзалевского, Спб. 1914, стр. 32.
1863
Дневники С. А. Толстой, 1860—1891, стр. 36.
1864
Письма Л. Н. Толстого к жене, стр. 103.
1865
Переписка Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым, стр. 41.
1866
Переписка Л. Н. Толстого с Н. Н. Страховым, стр. 47.
1867
Там же, стр. 49—50.
1868
Письма к жене, стр. 104.
1869
Переписка Л. Н. Толстого с Н. Н. Страховым, стр. 51.
1870
Переписка Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым, стр. 48—49.
1871
А. Дюма-сын в 1871 г. выпустил книгу, озаглавленную «L'Homme-femme. Réponse а М. Henri d’Ideville». Она представляет собой ответ на статью Анри Идевиля, напечатанную в газете «Soir». С Дюма, в свою очередь полемизировал Жирарден (E. de Girardin) в книге «L'homme et la femme, l’homme suzerain, la femme vassale, réponse à l’Homme-femme de M. Dumas-fils» (Paris, 1872). О книге Дюма Толстой писал 1марта 1873 г. Т. А. Кузминской: «Прочла ли ты «L’Homme-femme»? Меня поразила эта книга. Нельзя ждать от француза такой высоты понимания брака и вообще отношения мужчины к женщине». Поводом для ответа Дюма Идевилю послужил нашумевший судебный процесс в связи с убийством мужем изменившей ему жены. Точка зрения Дюма-сына на брак – строго традиционная. Брак – освященное богом установление, в котором мужчина является как бы выразителем божественной воли, ответственным за судьбу женщины. Женщина – лишь орудие в руках мужчины, отражение его творческой силы. Брак конечной своей целью имеет усовершенствование человеческой жизни на основе высокого нравственного идеала. Женщину, нарушившую супружескую верность, мужчина – по мысли Дюма – должен стараться всеми мерами морального воздействия вернуть на путь целомудренной жизни, но если это оказывается невозможным, ее следует убить. На этой точке зрения из участников спора в печатаемом варианте стоит один из участников обеда у Алабиных – Равский.
В окончательном тексте романа женский вопрос фигурирует в ряду других вопросов, по поводу которых ведутся споры за обедом у Облонских, причем речь в этом споре идет специально лишь о женском равноправии; тема же, затронутая в данном черновом варианте, позже более полно была развита Толстым в Крейцеровой сонате.
1872
Любопытно, что фамилия «Гагин» заменена здесь Толстым фамилией «Ордин», близкой к «Ордынцев», т. е. к той, которая первоначально присвоена была будущему Левину.
1873
В позднейшем варианте (№177, рук. № 99) Анна в беседе с Левиным говорит ему, что она никогда не могла увлечься школой, чувствуя непреодолимую стену между собой и народом.
1874
В черновых редакциях романа мы также кое-где встречаем упоминания о мачехе, жившей с Левиным, но эти упоминания сделаны мимоходом. Так, в варианте № 28 (наборная рукопись) брат Левина Николай говорит ему о мачехе: «Ну, а Амалия наша – что же, бросила шалить или всё еще соблазняется? Какая гадина!» Левин на это отвечает: «За что ты ее ругаешь? Она, право, добрая и жалкая старуха».
1875
Переписка Л. Н. Толстого с Н. Н. Страховым, стр. 53.
1876
Переписка Л. Н. Толстого с Н. Н. Страховым, стр. 55.
1877
Подчеркнуто Толстым.
1878
«Общество любителей российской словесности при Московском университете». Историческая записка и материалы за сто лет. М. 1911, стр. 135.
1879
[если это действительно успех,]
1880
Переписка Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым, стр. 61.
1881
[осторожно,]
1882
«Красный архив», 1924, № 7, стр. 251.
1883
Рассказ Тургенева, напечатанный в январской книжке «Вестника Европы» за 1876 г.
1884
Переписка Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым, стр. 82.
1885
[что они в этом понимают больше, чем я…]
1886
Переписка Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым, стр. 81.
1887
Там же, стр. 83.
1888
Это письмо является ответом на письмо А. А. Толстой от 28 марта 1876 г. Заканчивая его, она писала: «Здесь прошел слух, что Анна убьется на рельсах железной дороги. Этому я не хочу верить. Вы неспособны на такую пошлость» (Переписка Л. Н. Толстого с А. А. Толстой, Спб. 1911, стр. 268). В письме Толстого на эти недоуменные строки его адресатки нет никакого ответа.
1889
Письма Л. Н. Толстого к жене, стр. 108.
1890
Дневники С. А. Толстой, 1860—1891, стр. 36—37. Речь идет о главах – XXII—XXIII пятой части по счету отдельного, послежурнального издания.
1891
Подчеркнуто С. А. Толстой.
1892
Дневники С. А. Толстой, 1860—1891, стр. 36.
1893
Дневники С. А. Толстой, 1860—1891, стр. 37.
1894
См. Дневники С. А. Толстой, 1860—1891, стр. 109.
1895
Там же, стр. 37. Напечатанное курсивом подчеркнуто С. А. Толстой.
1896
Н. Н. Гусев. «Толстой в расцвете художественного гения», стр. 223.
1897
Переписка Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым, стр. 118—119.
1898
Письма Л. Н. Толстого к жене, стр. 112.
1899
См. Дневники Софьи Андреевны Толстой, 1860—1891, стр. 8—27.
1900
См. «Моя жизнь дома и в Ясной поляне». Воспоминания, 1846—1862. Предисловие и примечания М. А. Цявловского. Изд. М. и С. Сабашниковых. М. 1925, стр. 109—118.
1901
Том 62 наст. изд. См. также Т. А. Кузминская. «Моя жизнь дома а в Ясной поляне». Воспоминания, 1863—1864, М. 1926, стр. 126, и 1864—1868. М. 1926, стр. 22, 118.
1902
Сводку сведений о прототипах «Анны Карениной» см. в книге Н. Н. Гусева «Толстой в расцвете художественного гения», стр. 218–219, и в примечаниях В. Ф. Саводника к изданию «Анны Карениной» Государственного издательства, 2 тт. М.—Л. 1928. См. также Б. М. Эйхенбаум. «Лев Толстой», книга вторая, Л.—М. 1931, стр. 35—37 (о Б. Н. Чичерине и Ю. Ф. Самарине как прототипах С. И. Кознышева).
1903
См. Д. Д. Оболенский. «Отрывки (из личных воспоминаний)». – «О Толстом». Международный альманах. М. 1909, стр. 244.
1904
См. об этом в указанных примечаниях В. Ф. Саводника к «Анне Карениной» в издании Государственного издательства 1928 г.
1905
Исчерпывающий материал по переработке журнального текста романа для отдельного издания см. в т. 18, стр, 459—548, и т. 19, стр. 401—503, настоящего издания.
1906
См. Переписку Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым, стр. 134, 138, 143.
1907
Подробнее об этом см. в Текстологическом комментарии, напечатанном в 19 томе настоящего издания, стр. 470—473.
1908
Подробнее о приемах установления окончательного текста романа см. в Текстологическом комментарии, указ. том, стр. 473—503.
Рассказы, собранные в этой книге, были написаны великим русским писателем Львом Николаевичем Толстым (1828–1910) специально для детей. Вот как это было. В те времена народ был безграмотный, школ в городах было мало, а в деревнях их почти не было.Лев Николаевич Толстой устроил в своём имении Ясная Поляна школу для крестьянских детей. А так как учебников тоже не было, Толстой написал их сам.Так появились «Азбука» и «Четыре русские книги для чтения». По ним учились несколько поколений русских детей.Рассказы, которые вы прочтёте в этом издании, взяты из учебных книг Л.
Те, кто никогда не читал "Войну и мир", смогут насладиться первым вариантом этого великого романа; тех же, кто читал, ждет увлекательная возможность сравнить его с "каноническим" текстом. (Николай Толстой)
«Анна Каренина», один из самых знаменитых романов Льва Толстого, начинается ставшей афоризмом фразой: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». Это книга о вечных ценностях: о любви, о вере, о семье, о человеческом достоинстве.
В томе печатается роман «Воскресение» (1889–1899) — последний роман Л. Н. Толстого.http://rulitera.narod.ru.
Детство — Что может быть интереснее и прекраснее открытия мира детскими глазами? Именно они всегда широко открыты, очень внимательны и на редкость проницательны. Поэтому Лев Толстой взглянул вокруг глазами маленького дворянина Николеньки Иртеньева и еще раз показал чистоту и низменность чувств, искренность и ложь, красоту и уродство...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.
Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.
«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.
«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.