Вампир освобожденный - [5]

Шрифт
Интервал

— Наверху идет война. Возможно нападение на моих союзников, — сказал Лиэм, а сам подумал: «Это чудо, что она здесь и все еще жива. Наверное, они следовали за ней».

— Мы скоро уйдем отсюда, — продолжил он вслух.

— Хммм… — недоверчиво протянула Клэр, кутаясь в его куртку.

Понимала ли она, что отдаляется от него?

Лиэм растирал ее руки и спину, стараясь согреть. Верх ее водолазки оставался влажным, как и джинсы у щиколоток. Остальное было относительно сухим.

Они обнимали друг друга тихо, напряженно и неловко. Он реагировал на каждый звук — потрескивание факелов, стремительное движение крыс, ее дыхание и пульс. Она была очень напугана.

Лиэм вытащил один факел из его держателя на стене и вручил Клэр. Сам взял в руки другой.

— Мы должны найти то, что может гореть, — сказал он ей. — Надо сохранить огонь.

Он не говорил ей, что его прабабушку Абигайл сожгли как ведьму. Никто не знал об этом. Давно, в день их свадьбы с Мойрой, он хотел ей рассказать, но боялся, что она отвернется от него. После его изменения он не знал, существовали ли настоящие ведьмы — те, кого называли Одаренными. Именно Эндрю рассказал ему о них. Нью-Йорк был нейтральной зоной, где Одаренным не разрешалось жить и применять свое волшебство. Но Палата Феникса подошла совсем близко, что было неплохо, несмотря на все проблемы.

Клэр находилась рядом, когда он начал поиски. Пол туннеля был гладким и мшистым. Однако ничего горючего найти не удалось. Смогут ли знакомые туннели вывести их отсюда в роскошную жизнь? Лиэм ощущал потерю, ему было горько.

Время шло, он начал испытывать чувство голода. Клэр, наверное, тоже была голодна. Факелы уменьшились до огрызков футом в длину. Он мог видеть в темноте, но ей это не удастся. Когда факелы догорят, будет совсем плохо…

Они дошли до т-образного пересечения туннелей, и Лиэм учуял маршрут, который гнездо использовало для выхода. Крыса пробежала по носку его ботинка, и у него мелькнула мысль поймать ее. Он мог бы улучить момент, отойти подальше от Клэр, найти крысу или двух и выпить их. Голод начинал управлять мыслями, но он бы умер, если бы она увидела, как он это делает.

«Мне нельзя становиться слишком голодным», — с тревогой думал Лиэм.

В конце туннеля была запертая металлическая дверь. Он чувствовал барьеры святынь — причастных облаток и крестов с другой стороны. По причинам, неизвестным даже Эндрю, христианские символы удерживали вампиров, хотя они не были злом в традиционном христианском смысле.

— Ты можешь ее открыть? — спросила Клэр с надеждой.

— Сначала я хочу проверить, — ответил Лиэм.

Он хотел разрушить дверь и разобраться со всеми, кто мог оказаться по ту сторону. Пока еще есть силы.

Лиэм повернул голову и увидел чернеющее отверстие — маленькую комнатку с грудой кожи возле стены. Войдя туда, он почувствовал запах Сэнгуина, Джека и Дайан, своих союзников. Затем, приглядевшись, понял, что груда кожи была тремя куртками. Они бросили их для него на выходе. И для нее.

Он… И у него все еще теплилась надежда.

Лиэм привел Клэр в комнату и показал куртки.

— Это одежда моих союзников. Я хочу, чтобы ты отдохнула здесь. Сохраняй тепло. А я хочу кое-что посмотреть, — сказал он.

— Не оставляй меня, — попросила она, протягивая к нему руку.

— Я скоро вернусь, — пообещал Лиэм, пожав ее. — Если понадобится сжечь куртки, жги.

Клэр облизнула губы и кивнула, наблюдая за ним.

Лиэм вернулся обратно в туннель и начал исследовать дверь. Вдруг чей-то голос шепотом произнес в его голове: Нет.

— Что? — спросил он громко, полуобернувшись. — Клэр?

Но он знал, что это не она звала его.

Лиэм положил руку на дверь. Барьеры с другой стороны двери покалывали его ладонь.

Вернись к ней. Будь с ней.

Он резко убрал руку и отступил назад. Что, черт возьми, происходит?

Хмурясь, он прошептал:

— Кто вы? Где вы?

Должно быть, это ее Одаренные соседи по дому. Значит, помощь уже в пути.

Ответа не было. Лиэм остановился, подняв голову и прислушиваясь, но больше ничего не услышал.

Он присел и провел рукой по нижнему краю двери. Его пальцы ужалило.

— Клэр! Я что-то услышал. Точнее, кого-то, — позвал он ее. — Голос в моей голове.

Лиэм вернулся в небольшую комнату и застал ее за расстегиванием молнии на джинсах. Ее лицо было серьезным, щеки пылали. Пристальный взгляд Лиэма скользнул по округлости ее бедер к крошечному кусочку ткани, прикрывающей самое сокровенное, когда она стянула джинсы по бедрам, вниз к коленям.

Ее глаза блестели от эмоций, когда она сняла его куртку с плеч и позволила ей мягко упасть на землю. Глядя на него, Клэр потянула край своего красного свитера.

— Возможно, это тот же голос, который я услышала и который сказал мне заняться с тобой любовью, — прошептала она и сняла свой свитер.

— Нет, слишком холодно, — рванулся к ней Лиэм.

Он хотел лишь обнять, согреть ее, но не смог удержаться от поцелуя. Его клыки были намного меньше, чем у любого другого вампира из всех, кого он знал. Он осторожно скользнул языком в ее рот и ощутил ее сладкий вкус. Они медленно сползли на пол, на куртки, оставленные его товарищами. Он жадно целовал ее, гладя спину, когда она подняла руки к застежке бюстгальтера и расстегнула ее, обнажив нежную грудь.


Еще от автора Нэнси Хольдер
Багровый пик

Призраки былых злодеяний оживают в новом шедевре несравненного мастера кошмаров Гильермо дель Торо!Старый дом, полный скрипов и сквозняков, призрачных обитателей и зловещих тайн. Здесь засохшая кровь навсегда въелась в пол, а ужас и ненависть поколений пропитали стены. Здесь невинная улыбка молодого английского лорда скрывает ядовитую ложь, а юной невесте вместо любви уготованы лишь предательство, мука и гибель…


Ведьма

Могла ли знать семнадцатилетняя Холли Катерс, какой поворот в судьбе ждет ее в Сан-Франциско, куда она переехала после смерти родителей? Что в жизнь ее войдет магия, а сама Холли окажется в эпицентре драмы, по трагизму сравнимой с бессмертными творениями Шекспира? Впрочем, такая роль была уготована девушке еще при рождении. Ведь она принадлежит к древнему колдовскому роду, и, хочет этого человек или не хочет, голос крови даст о себе знать обязательно. Впервые на русском языке мистический сериал «Проклятые», попавший в списки бестселлеров «Нью-Йорк таймс»!


Отчаяние

Магия правит миром. Холли Катерс, еще недавно ни сном ни духом не ведавшая о своей принадлежности к древнему колдовскому роду, попав в Сиэтл и устроившись жить у ближайших родственников, начинает постигать и осваивать тайны этой древней науки. В этом девушке помогают ее двоюродные сестры Николь и Аманда. Но в царстве магии свои традиции и приоритеты. Здесь идет невидимая война между кланами, переходящая подчас в открытые столкновения, в которых не бывает места для милосердия. И вступившая на колдовской путь Холли оказывается на переднем крае этой войны.Впервые на русском языке мистический сериал «Проклятые», попавший в списки бестселлеров «Нью-Йорк таймс»!


Наследие

Николь, двоюродная сестра Холли Катере, похищена колдунами из Верховного ковена. Молодая ведьма, принадлежащая к древнему колдовскому роду, отправляется в Лондон, чтобы спасти похищенную сестру. Прибыв в столицу Англии, Холли неожиданно выясняет, что в подземельях Верховного ковена держат в плену Жеро, ее возлюбленного, изувеченного Черным огнем, могучим колдовским заклинанием. Тем временем старый враг Холли, колдун Майкл Деверо, собирает в Америке армию зомби. Холли любит Жеро, но пока идет война с Майклом, ей приходится временно забыть о своих чувствах и вступить в навязанную враждебным кланом борьбу.Впервые на русском языке мистический сериал «Проклятые», попавший в списки бестселлеров «Нью-Йорк тайме»!


Воскрешение

Темный маг Мерлин изменил прошлое, и мир стоит на грани крушения. Избавить людей от всеобщей гибели может только невинное существо, младенец, отец которого неизвестен. Но он же может и погубить человечество, так сказано в книге пророчеств Мерлина. Оуэн, маленький сын светлой ведьмы Николь, оказывается в центре интересов темного мага, Мерлин подсылает к ребенку девушку-зомби, чтобы выкрасть сына у матери. Сама Николь мучается в раздумьях — не предать ли смерти собственного младенца и тем самым уберечь мир, — ибо все знамения и приметы указывают на то, что речь в пророчестве идет о ее сыне...


Наваждение

Майкл Деверо, колдун из Верховного ковена, почти достиг своей цели. Еще немного, и колдовской род Каоров будет изведен полностью и победивший Майкл взойдет на трон из черепов, свергнув сэра Уильяма, нынешнего главу колдунов. Уже по душу Холли Катерс и ее сестер выпущены убийцы-големы, да и на саму Холли, одержимую демонами, безжалостный Майкл Деверо накладывает заклятие. Казалось бы, все пути к спасению отрезаны и гибель рода светлых ведьм неминуема. Но неожиданно выясняется, что Холли и ее сестры — не единственные потомки рода Каоров.


Рекомендуем почитать
Северный путь. Часть 3. Три испытания Мертвого бога

Неведомый демон насылает на Упсалу полчища крыс. Пока Охотник разыскивает злодея, в город является единоверческий проповедник и настраивает бюргеров против него. Одновременно разлад происходит в самом доме Николя, когда отношения между его домочадцами накаляются до предела. И даже в собственной душе Николя не может обрести покой, мучаясь от чувств, которые он не может себе позволить. Мертвый бог предлагает избавить его от той, что стала его наваждением, но этого ли желает Николя на самом деле? Если он не сможет пройти три таинственных испытания Мертвого бога, то рискует потерять Герду навсегда.


У истоков Броукри

Нижний и Верхний Эдем — стороны одного городка, разделенного гигантской стеной на два района: аристократия и пролетариат, считающие непозволительным общение друг с другом. Все меняется, едва судьба сталкивает двух абсолютно разных людей, нашедших друг в друге не только себя, но и спасение.


Невозможное завтра

Бессмертная Серафина вынуждена столкнуться с темным прошлым — рискуя потерять любовь всей своей жизни — во второй книге серии Инкарнация.Серафина живет уже многие годы благодаря особенному алхимическому методу, но живой она почувствовала себя совсем недавно. Она, наконец, вырвалась от своего контролирующего бойфренда Кира и после стольких лет обмена тел, сохраняя бессмертие, она нашла жизнь, которой стоит придерживаться. Потому что в этой жизни есть Ной.Но ей не следует так сильно доверять Ною. После того, как он передает сообщение, которое может быть только от Кира, Сера беспокоится, что ее новые семья и друзья узнают ее секрет.


Два сердца Дио

Его зовут Дио. Он не помнит своего прошлого и не думает о будущем. В постоянно меняющемся мире мертвого Города он живет сегодняшним днем, понимая, что дня завтрашнего у него может и не быть. Он называет себя Губителем. Хладнокровный убийца, стервятник, разоряющий крысиные гнезда, охотник на бессмертных тварей Мастера Лека, Дио владеет оружием, способным пошатнуть Равновесие, но даже сам не догадывается об этом, пока в его жизни не меняется все. Он становится игрушкой в чужих руках, и неведомые кукловоды по одной обрезают нити, поддерживавшие его, не дававшие ему погибнуть в жестоком мире Города.


Школа инкубов

Жизнь после смерти оказалась... сносной. Во всяком случае, там, куда попал американский студент Конор Райли. А оказался он в школе демонов-инкубов, что расположена на самой окраине Ада. Правда, чтобы остаться там, куда его распределили, ему придется доказать, что он достоин этого шанса. Конору предстоит распутать заговор верховных демонов, побороться за любовь прекрасной суккуб Лилит и даже отправиться к самому Дьяволу...


Перед смертью не надышишься

Предупреждение: в этой книге рассказывается о настолько суперсексапильном герое, что вам захочется умереть!Смерть еще никогда не была такой соблазнительной.Сикс — жнец. Правая рука самой Смерти. Его работа — завершать один жизненный цикл, чтобы мог начаться другой. И теперь его внушающая страх Леди дала ему новое задание…Никогда прежде его обязанности не были настолько трудными. Его новая цель — настоящая красавица, которая будит в нем мужчину и с которой Сикс готов забыть о том, что он жнец. Однако никто и никогда не осмеливался нарушить приказы Смерти, и Сикс должен сосредоточиться на своей миссии — убить Шелби Моррисон, до того как другой жнец доберется до нее.Поначалу Шелби кажется, что прекрасный темный незнакомец, который повсюду следует за ней, — всего лишь плод ее воображения.